Scots in Two Early Ulster Novels Stephen Dornan

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Scots in Two Early Ulster Novels Stephen Dornan Scots in Two Early Ulster Novels Stephen Dornan The representation of Scots is an important aspect of several neglected early Ulster novels. In John Gamble’s Charlton and James McHenry’s O’Halloran, the writers use Scots for a number of aesthetic and political reasons. Scots is used in subtle and complex ways to articulate a distinctive Ulster Presbyterian identity and is connected to the popular radical politics of the region in the 1790s. Keywords: Ulster Scots, dialect, national tale, John Gamble, James McHenry. The study of the representation of Scots in literary texts is a complex area fraught with paradox and tension. In his colourful study of Burns and Scots, Jeffrey Skoblow concludes that, for many readers, Scots paradoxically “beckons kinship and resists recognition” (Skoblow 2001: 20). However, it is not just that Scots connects certain speech communities to the exclusion of non-speakers, rather the use of Scots in literary texts can have the effect of simultaneously evoking feelings of affiliation and alienation. Even for those who speak a variety of Scots the experience of reading it on the printed page can be unfamiliar and disconcerting. Another dimension of the elusive, paradoxical nature of Scots is reflected in criticism on writing in Scots. Emma Letley, for example, in her study of Scots in the novels of Walter Scott, argues that “the troubled history of Scots means that its use in fiction can be a gesture of resistance, a political, nationalist reproach against the Union, against London, and against the ascendancy of Standard English” (Letley 1988: 6). Derrick McClure, however reaches a different conclusion when he suggests that in Scott’s novels there is “none whatsoever of the common European linkage between language and nationalism” and that it is “at best a defiant proclamation of an enduring cultural distinctiveness” (McClure 2000: 10). There is a tension regarding the significance of Scots here: is it an act of political resistance or does it eschew political engagement? This political elusiveness and ambivalence is fairly typical in Scots writing which has historically oscillated between and sometimes mischievously combined vigorous nationalist sentiment and a parochial or rustic naivety that seems disengaged from politics. A further complexity inherent in the representation of Scots derives from the porous nature of the language; thus Corbett suggests that 172 Stephen Dornan “what we are dealing with, when considering Scots and English, are not two monolithic and distinct systems, but a range of varieties that sometimes diverge, but nevertheless have much in common” (Corbett 1997: 6). Such considerations and tensions were not only visible in Scottish writing, but in the literature of Ulster. This essay will explore the political significance of Scots in two neglected early nineteenth- century Ulster novels and comment on the decisions that the two authors made regarding the representation of Scots. These novels, James McHenry’s The Insurgent Chief and John Gamble’s Charlton, have obvious grounds for comparison: both were set in Ulster during the 1798 rebellion and seek to revisit and explain Ulster’s recent political upheavals and traumas, both are also generically and stylisti- cally indebted to Walter Scott’s historical novels and both use Scots in dialogue. Both were published outside of Ulster in 1823; Gamble’s text was published in London, whilst McHenry’s was published in Philadelphia, where he had emigrated some years earlier. The plots too have much in common. In The Insurgent Chief, Barrymore, a young Dubliner from a staunchly establishment family journeys to radical Ulster and becomes entangled in the political contention of the region. During his adventures he grows to respect O’Halloran, the ultimately defeated insurgent chief of the title, and the culture of the Ulster Presbyterians that he finds himself amongst. He also finds love with Ellen Hamilton, the granddaughter of O’Halloran, whom he marries at the conclusion of the novel. John Gamble’s Charlton tells the story of the eponymous young Ulsterman, a moderate and edu- cated Presbyterian, who becomes reluctantly embroiled in the United Irish rebellion. Scots is used mainly in these novels in the dialogue of peripheral characters, but it nevertheless has an important function in the texts as it forces international readerships to re-evaluate precon- ceptions about the language and culture of the Irish. Gamble and McHenry’s texts insist that Scots is the vernacular language of parts of the island, rather than the stylised and sometimes caricatured Irish English that Irish characters often use in the fiction of their predecessors and contemporaries such as Maria Edgeworth, Sydney Owenson and the Banim brothers. O’Halloran and Charlton are significant novels as they are amongst the earliest to be set primarily in Ulster. The cultural, religious, political and linguistic complexities of northern Ireland form .
Recommended publications
  • Języki Regionalne I Mniejszościowe Wielkiej Brytanii
    biuro analiz, dokumentacji i korespondencji Języki regionalne i mniejszościowe Wielkiej Brytanii Opracowania tematyczne OT–677 warszawa 2020 © Copyright by Kancelaria Senatu, Warszawa 2020 Biuro Analiz, Dokumentacji i Korespondencji Dyrektor – Agata Karwowska-Sokołowska tel. 22 694 94 32, fax 22 694 94 28, e-mail: [email protected] Wicedyrektor – Danuta Antoszkiewicz tel. 22 694 93 21, e-mail: [email protected] Dział Analiz i Opracowań Tematycznych tel. 22 694 92 04, fax 22 694 94 28 Opracowanie graficzno-techniczne Centrum Informacyjne Senatu Dział Edycji i Poligrafii Kancelaria Senatu styczeń 2020 dr Andrzej Krasnowolski Dział Analiz i Opracowań Tematycznych Biuro Analiz, Dokumentacji i Korespondencji Języki regionalne i mniejszościowe Wielkiej Brytanii I. Uwagi wstępne Istnienie lokalnych mniejszościowych języków na terytorium każde- go państwa uwarunkowane jest jego historią. W większości państw obok języka narodowego występują języki dawnych grup etnicznych, mniejszości narodowych oraz języki regionalne, którymi posługują się mieszkańcy konkretnego terytorium – języki niewystępujące na innych obszarach państwa. Języki takie mogą posiadać lokalny status prawny lub mogą być jego pozbawione, a ich przetrwanie zawsze zależy od stop- nia użytkowania ich w środowiskach rodzinnych. Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w jego zachodnioeuropejskiej części tworzy archipelag wysp różnej wielkości, z których największa to Wielka Brytania, na której położone są Anglia, Walia i Szkocja;
    [Show full text]
  • Original Song Settings of Irish Texts by Irish Composers, 1900-1930
    Technological University Dublin ARROW@TU Dublin Masters Applied Arts 2018 Examining the Irish Art Song: Original Song Settings of Irish Texts by Irish Composers, 1900-1930. David Scott Technological University Dublin, [email protected] Follow this and additional works at: https://arrow.tudublin.ie/appamas Part of the Composition Commons Recommended Citation Scott, D. (2018) Examining the Irish Art Song: Original Song Settings of Irish Texts by Irish Composers, 1900-1930.. Masters thesis, DIT, 2018. This Theses, Masters is brought to you for free and open access by the Applied Arts at ARROW@TU Dublin. It has been accepted for inclusion in Masters by an authorized administrator of ARROW@TU Dublin. For more information, please contact [email protected], [email protected]. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 License Examining the Irish Art Song: Original Song Settings of Irish Texts by Irish Composers, 1900–1930 David Scott, B.Mus. Thesis submitted for the award of M.Phil. to the Dublin Institute of Technology College of Arts and Tourism Supervisor: Dr Mark Fitzgerald Dublin Institute of Technology Conservatory of Music and Drama February 2018 i ABSTRACT Throughout the second half of the nineteenth century, arrangements of Irish airs were popularly performed in Victorian drawing rooms and concert venues in both London and Dublin, the most notable publications being Thomas Moore’s collections of Irish Melodies with harmonisations by John Stephenson. Performances of Irish ballads remained popular with English audiences but the publication of Stanford’s song collection An Irish Idyll in Six Miniatures in 1901 by Boosey and Hawkes in London marks a shift to a different type of Irish song.
    [Show full text]
  • North-South Co-Operation on Tourism
    North-South Co-operation on Tourism A Mapping Study by Ciaran O' Maolin 14 June 2000 This document was completed on 14 June 2000 for the CCBS Study Group meeting on 22 June. If you would like to notify us of corrections or additional information please e-mail [email protected] as soon as possible. Changes that have been made since 14 June are indicated in the text by this symbol: ### The purpose of any CCBS mapping study is to identify instances where cross border co-operation is working well, and others where it has not worked as well as it might have. It should be read as a quasi-journalistic exercise in constructive criticism, aimed at informing and provoking debate, rather than as a research report meeting the highest standards of academic rigour and objectivity. The author will be happy to correct any errors of fact, and trusts that readers will interpret explicit or implied criticism in the spirit in which it is intended: the fundamental assumption behind the Centre is that mutually beneficial cross border co-operation is to be encouraged, and where apparently negative assessments are made of particular initiatives this may be due to the requirement for the study to highlight areas that seem to need further attention, or simply to insufficiency of data. We are aware that some conclusions of the mapping study are somewhat controversial; in particular, representatives of the two Tourist Boards disagree with parts of what we gave said about relations between the two Boards and about statistical matters. If we receive substantive responses we will either amend our text or insert links to statements from the Boards.
    [Show full text]
  • University of Huddersfield Repository
    University of Huddersfield Repository Brook, Jane Celtic Ties That Bind? An Examination of Scotland’s Influence on Northern Ireland Politics Following the Scottish Independence Referendum Original Citation Brook, Jane (2018) Celtic Ties That Bind? An Examination of Scotland’s Influence on Northern Ireland Politics Following the Scottish Independence Referendum. Masters thesis, University of Huddersfield. This version is available at http://eprints.hud.ac.uk/id/eprint/34546/ The University Repository is a digital collection of the research output of the University, available on Open Access. Copyright and Moral Rights for the items on this site are retained by the individual author and/or other copyright owners. Users may access full items free of charge; copies of full text items generally can be reproduced, displayed or performed and given to third parties in any format or medium for personal research or study, educational or not-for-profit purposes without prior permission or charge, provided: • The authors, title and full bibliographic details is credited in any copy; • A hyperlink and/or URL is included for the original metadata page; and • The content is not changed in any way. For more information, including our policy and submission procedure, please contact the Repository Team at: [email protected]. http://eprints.hud.ac.uk/ Celtic Ties That Bind? An Examination of Scotland’s Influence on Northern Ireland Politics Following the Scottish Independence Referendum Jane Claire Brook U1157862 A thesis submitted to the University of
    [Show full text]
  • A Comparative Study of Indigenous Language Revitalization in the Isle of Man, Jersey and Guernsey
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE This is an original accepted manuscript of an article published by Taylor & Francis in Current Issues in Language Planningprovided by SOAS Research Online (2014), available online: https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/14664208.2014.972535 1 Accepted version downloaded from SOAS Research Online: http://eprints.soas.ac.uk/21243 “I’m Not Dead Yet”: A Comparative Study of Indigenous Language Revitalization in the Isle of Man, Jersey and Guernsey Gary N. Wilsona*, Henry Johnsonb and Julia Sallabankc Abstract At the outset of the 21st century, the survival of many minority and indigenous languages is threatened by globalization and the ubiquity of dominant languages such as English in the worlds of communication and commerce. In a number of cases, these negative trends are being resisted by grassroots activists and governments. Indeed, there are many examples of activists and governments working together in this manner to preserve and revitalize indigenous languages and cultures. Such coordinated efforts are vital to the success of language revitalization. This article compares the work of language activists and governments in three small island jurisdictions in the British Isles: the Isle of Man, Jersey and Guernsey. Comparison between these cases is greatly facilitated by similarities in their political, economic and demographic circumstances. The cases, however, reveal important differences in the way that activists and governments have responded to the challenges of language revitalization, as well as some interesting insights on the future prospects of the indigenous languages of these small island jurisdictions.
    [Show full text]
  • Linguistic Diversity in the UK and Ireland – Does the Meaning of Equality Get Lost in Translation? Book Section
    Luke Mcdonagh Linguistic diversity in the UK and Ireland – does the meaning of equality get lost in translation? Book section Original citation: Mcdonagh, Luke T. (2010) Linguistic diversity in the UK and Ireland - does the meaning of equality get lost in translation? In: Healy, Geraldine and Kirton, Gill and Noon, Mike, (eds.) Equality, inequalities and diversity contemporary: challenges and strategies. Management, Work and Organisations . Palgrave Macmillan. ISBN 9780230231078 © 2010 Palgrave Macmillan This version available at: http://eprints.lse.ac.uk/38413/ Available in LSE Research Online: October 2012 Mcdonagh, Luke T. (2010) Linguistic diversity in the UK and Ireland - does the meaning of equality get lost in translation? In: Healy, Geraldine and Kirton, Gill and Noon, Mike, (eds.) Equality, inequalities and diversity contemporary: challenges and strategies. Management, Work and Organisations reproduced with permission of Palgrave Macmillan. This extract is taken from the author's original manuscript and has not been edited. The definitive version of this piece may be found in Management, Work and Organisations edited which can be accessed from www.palgrave.com LSE has developed LSE Research Online so that users may access research output of the School. Copyright © and Moral Rights for the papers on this site are retained by the individual authors and/or other copyright owners. Users may download and/or print one copy of any article(s) in LSE Research Online to facilitate their private study or for non-commercial research. You may not engage in further distribution of the material or use it for any profit-making activities or any commercial gain. You may freely distribute the URL (http://eprints.lse.ac.uk) of the LSE Research Online website.
    [Show full text]
  • Song, Endangered Language and Sonic Activism on Guernsey
    Journal of Marine and Island Cultures (2012) 1,99–112 Journal of Marine and Island Cultures www.sciencedirect.com ‘‘The Group from the West’’: Song, endangered language and sonic activism on Guernsey Henry Johnson Department of Music, University of Otago, P.O. Box 56, Dunedin 9054, New Zealand Received 27 September 2012; accepted 19 November 2012 Available online 8 January 2013 KEYWORDS Abstract This article studies the interconnection between song, endangered language and sonic Endangered language; activism on the island of Guernsey in the Channel Islands. The discussion focuses on the role of Guernsey; song as a vehicle for helping to nurture a context of language promotion, and how new traditional Guerne´siais; music culture has been created as a result of linguistic activism. One choir on Guernsey, La Guaine Language; du Vouest (The Group from the West), has emerged as the predominant musical group that repre- Language activism; sents Guernsey’s Norman linguistic heritage through song. The purpose of this article is to present Song an ethnographic case study of this small island community choir as a way of showing musical cul- ture in action as a result of linguistic decline. Special attention is given to describing the ways the group helps promote and sustain language through song in the 21st century, and particularly in connection with more recent cultural flows such as popular and well-known songs. It is argued that La Guaine du Vouest helps in the survival of an endangered language on a small island through its performance activism by adapting and expanding its repertoire, and that the group’s contemporary practices are part of an ongoing process of celebrating and (re-)inventing tradition where heritage and contemporary performance practices meet to re-shape and expand the repertoire of songs in Guerne´siais.
    [Show full text]
  • We Have Had Very Pearlous Times and Lost Much but Through
    ‘We have had very Pearlous times and lost Much But through Devine Providance is Blessed with sufficent of the Nessarys of Life’: A study of subject-verb concord in 18th-century Ulster Anne Sætersdal Myklestad Master’s thesis in English Linguistics Department of Foreign Languages University of Bergen November 2015 II Summary in Norwegian Denne masteroppgaven utforsker samsvarsbøyning mellom subjekt og verbal i irsk engelsk i provinsen Ulster i perioden 1741-1800. Det engelske språket omfatter flere ikke-standard samsvarsbøyningssystemer. Særlig utbredt er varierende bruk av verbbøyningsendelsen -s (heretter s-form) i kontekster der standard engelsk krever at stammen av verbet står uten suffiks, for eksempel i setninger med flertallssubjekt (som i The boy/they writes/is/was). Tidligere studier av samsvarsbøyning i Ulster på 1700-tallet er basert på små datasett, tar kun et fåtall mulige faktorer i betraktning og tester ikke resultat for signifikans. Denne studien søker å gi økt kunnskap om samsvarsbøyning i Ulster på 1700-tallet. Studien er basert på 4747 forekomster av samsvarsbøyning i brev hentet fra Corpus of Irish English Correspondence (McCafferty & Amador-Moreno, under bearbeidelse). For å gi en grundig beskrivelse av fenomenet, utforsker studien i hvilken grad frekvensen av ikke-standard s-form påvirkes av en rekke lingvistiske og sosiale faktorer nevnt i tidligere studier av samsvarsbøyning i historiske og nåtidige dialekter i og utenfor Ulster. Hovedfunn i studien er at bruk av ikke-standard s-form i dataene fungerer i henhold til det opprinnelig nord-britiske samsvarssystemet the Northern Subject Rule (‘den nordlige samsvarsregelen’, NSR). Ifølge NSR kan s-form forekomme i setninger med entalls/flertalls substantivfrasesubjekt, men ikke pronomenfrasesubjekt (den såkalte NP/PRO-forskjellen eller Type of subject constraint), med mindre pronomenfrasen står adskilt fra det finitte verbet i setningen (såkalt Position to subject constraint).
    [Show full text]
  • A Sociolinguistic Study of Galloway Irish, a Lasting Dialect of a Small Area of South West Scotland
    Chapter Six ‘Haud yer tongue and mind yer language’: A sociolinguistic study of Galloway Irish, a lasting dialect of a small area of south west Scotland Margie Ferguson University of Glasgow 1 Introduction 1.1 Rationale and aims of the research In recent years sociolinguistic research in the British Isles has reported the process of dialect levelling, ‘whereby differences between regional varieties are reduced, new features emerge and are adopted by speakers over a wide geographical area’ (Williams and Kerswill 1999: 149). It is seen as the driver in the loss of locally distinctive features that are gradually replaced by supralocal forms (Trudgill 1986, 2003, Britain 2010), which have a ‘wider geographical currency’ (Cheshire et al. 1999). While many studies focus on urban areas, there is a growing body of research on the loss of traditional forms across a range of lexical, morphosyntactic and phonological features in areas of social and geographical isolation such as Shetland (Smith and Durham 2012) and the north east of Scotland (Smith 2005, Marshall 2004, Smith and Holmes-Elliott 2017, Brato 2014). At the same time there may be a pull towards more localised norms e.g. some studies find stability or even increase in localised forms (e.g. Watson 2006) In this chapter I examine a dialect in Galloway in south west Scotland which exhibits many relic features which may be in decline in favour of more supralocal norms. The area is noted for a dialect referred to locally as ‘Galloway Irish’ which is most distinctive within a 10-mile radius from Stran- raer and diminishes beyond this range.
    [Show full text]
  • The Dialect Vocabulary of Ulster
    The Dialect Vocabulary of Ulster JOHN M. KIRK School of English The Queen's University of Belfast Belfast. BT7 INN Northern lreland ,[email protected] ABSTRACT Tl~isarticle prur.ides a le.\-icological aria1~si.sqf ttze dialect incakrrlat? c?f rlte Engli.sti qf Ulstpr. Altliougli pr-irnarib hased o11 (1 c.otnpreliensii,e aria1rsi.c (?f'rtie < rn- > erirr-ies RI /he Concise LJlster Dictionary. it provides qirotirirorii~e,fi~i(ii~~gsas ii'ell as otlier illustr-arirv e.ranrplt)S f rotn rlre eritire dic,tinnar?,. The cirrir,lr r1ecil.s it,irll rlle .\ubject nzatter. derioted or- e.~pr-essedbr tlze dialect i~~cabulars,ii~itlr rl~e noriori c!f 'lJl.rteri.rtns', ii3itllpa~s oj' speecli distr-ihurioii. iiitli tnar-ked shlistic or. colloquiril usnge, ii.itli donoi and ehmoiogical sources, and iiitli regioiiolin iiitliin tlie l7roiince. It cil,so derr1.s \i<itlionotncrsiologicd vcrriation and tllr i.ssue of l~eteror~~tnic. sets of botli le,~icalitetlis cmd e.~porierrrial,fo,ñl~ of particular iterns. Tlze article s11oii:s rllor crlt11orrgI1 rnlrriy ii'or.d.\ c,rone inro lllsrer. diolecr tlirougli the Englislr arzd Scots dir11ecr.r c?f ~ei~enteentli-centu~settlc)rs or ririder ir?tlilence,Fotn Ir-ish Gaelic, many ivor-ds iijere derii-erl ,fioin eorlier- ii,ords in Old Englisli, Old Nor.se or Old Fr.enclz. (Keywords: dialectology . dialect \,ocahulary. Ulster English. English lexicology). Esre artículo ofrece un análisis 1e.ricológico del vocabulario dialecral del inglrS del Ulster. .Airrrc/rre el pt.e.\ente nrtículo se ceritr.ci furldanrentcrlmente en rrn ancíli.\i.\ e.rllciustii~ode lcis errrmrias que etnpiezcrn por <m- > en el Concise Ulster Dictinnary, se inclu~enno obstante ejetnplos resultados cuantitativos del diccionario en su roralidcrd.
    [Show full text]
  • Papers on Irish English. INSTITUTION Irish Association for Applied Linguistics, Dublin
    DOCUMENTRESUME ED 344 466 FL 020 220 AUTHOR 0 Baoill, Donall P., Ed. TITLE Papers on Irish English. INSTITUTION Irish Association for Applied Linguistics, Dublin. REPORT NO ISBN-0-9509132-2-7 PUB DATE 85 NOTE 85p. PUB TYPE Collected Works - General (020) EDRS PRICE MF01/PC04 Plus Postage. DESCRIPTORS Applied Linguistics; *English; Foreign Countries; *Grammar; *Interference (Language); Language Research; *Language Role; Languase Variation; Linguistic Theory; *Phonology; *Regional Dialects; Research Methodology; Sentence Structure IDENTIFIERS *English (Irish); Ireland ABSTRACT Six papers on Irish English are presented. "The Study of Hiberno-English" (Jeffrey L. Kellen)surveys some aspects of research on the language and offersa historical context for the subsequent papers. "A Tape-Recorded Survey ofHiberno-English in Its Context" (T. M. Tilling) reports on the earlystages of an island-wide survey of the English speech of Ireland,combining traditional dialect geography and sociolinguistics.In "Linguistic Cross-Links in Phonology and Grammar" (G. B. Adams),the phonological and grammatical similarities between Irish andEnglish resulting from extended language contact and bilingualismare examined. "The Hiberno-English 'I've It Eaten' Construction: WhatIs It and Where Does It Come From?" (John Harris) looks ingreater detail at the Irish influence evident in one construction.Problems created by differences in structure in Irish and Englishare examined in "Observations on Thematic Interference Between Irishand English (Markku Filppula), and "A Global Viewof the English Language in Ireland" (Kellen) urges a broader-based approachto the study of Hiberno-English than that commonly adopted, incorporatingexamination of all grammar and discourse phenomena,bilingualism, sociolinguistics, and reference to other Englishvariations, not just standard English usage.
    [Show full text]
  • Northern Ireland. Wikipedia, the Free Encyclopedia
    5/13/2017 Northern Ireland ­ Wikipedia Northern Ireland From Wikipedia, the free encyclopedia [8] Northern Ireland (Irish: Tuaisceart Éireann Northern Ireland pronounced [ˈt̪ˠuәʃcәɾˠt̪ˠ ˈeːɾʲәn̪ ˠ]; Ulster­Scots: Norlin Tuaisceart Éireann (Irish) Airlann) is a country [9] that is part of the United Kingdom Norlin Airlann (Ulster Scots) in the north­east of the island of Ireland.[10] It is variously described as a country, province, region, or "part" of the United Kingdom, amongst other terms.[11][12][13] Northern Ireland shares a border to the south and west with the Republic of Ireland. In 2011, its population was 1,810,863,[4] constituting about 30% of the island's total population and about 3% of the UK's population. Established by the Northern Ireland Act 1998 as part of the Good Friday Agreement, the Northern Ireland Assembly holds responsibility for a range of devolved policy matters, while other areas are reserved for the British government. Northern Ireland co­operates with the Republic of Ireland in some areas, and the Agreement granted the Republic the Location of Northern Ireland (dark green) – in Europe (green & dark grey) ability to "put forward views and proposals" with – in the United Kingdom (green) "determined efforts to resolve disagreements between the Status Country two governments".[14] Capital Belfast Northern Ireland was created in 1921, when Ireland was and largest city 54°36′N 5°55′W partitioned between Northern Ireland and Southern Ireland Languagesb English by an act of the British parliament. Unlike Southern Ireland, Regional languages Irish · Ulster­Scots which would become the Irish Free State in 1922, the majority of Northern Ireland's population were unionists, Ethnic groups (2011) 98.28% white who wanted to remain within the United Kingdom,[15] most 1.06% Asian 0.20% black of whom were the Protestant descendants of colonists from 0.46% other[1] Great Britain; however, a significant minority, mostly Catholics, were nationalists who wanted a united Ireland Type Constituent unit [16][17][18][19] independent of British rule.
    [Show full text]