Uva-DARE (Digital Academic Repository)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Uva-DARE (Digital Academic Repository) UvA-DARE (Digital Academic Repository) Arranging reality: The editing mechanisms of the world’s first Yiddish newspaper, the Kurant (Amsterdam, 1686-1687) Pach-Oosterbroek, H. Publication date 2014 Document Version Final published version Link to publication Citation for published version (APA): Pach-Oosterbroek, H. (2014). Arranging reality: The editing mechanisms of the world’s first Yiddish newspaper, the Kurant (Amsterdam, 1686-1687). General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:07 Oct 2021 Arranging Reality Arranging UITNODIGING voor het bijwonen van de openbare verdediging van mijn proefschrift ARRANGING REALITY The Editing Mechanisms of the World’s First Yiddish Yiddish Newspaper, the Newspaper, Yiddish First World’s Mechanisms of the The Editing Arranging Reality Newspaper, the Kurant The Editing Mechanisms of the World’s First Yiddish (Amsterdam 1686-1687) Newspaper, the Kurant (Amsterdam, 1686-1687) Op 27 juni 2014 om 11.00 uur in de Aula van de Universiteit van Hilde Pach-Oosterbroek Amsterdam, Kurant Singel 411, Amsterdam (Amsterdam, 1686-1687) (Amsterdam, Aansluitend receptie in hetzelfde gebouw Vanaf 18.30 uur is er eten en drinken in Restaurant Roezemoes Land van Cocagneplein 1A 1093 NB Amsterdam Hilde Pach [email protected] Hilde Pach-Oosterbroek PARANIMFEN Lydia Rood 0299 475565 [email protected] Marianne Oosterbroek 06 22853363 [email protected] ARRANGING REALITY THE EDITING MECHANISMS OF THE WORLD’S FIRST YIDDISH NEWSPAPER, THE KURANT (AMSTERDAM, 1686-1687) ACADEMISCH PROEFSCHRIFT ter verkrijging van de graad van doctor aan de Universiteit van Amsterdam op gezag van de Rector Magnificus prof. dr. D.C. van den Boom ten overstaan van een door het college voor promoties ingestelde commissie, in het openbaar te verdedigen in de Aula der Universiteit op vrijdag 27 juni 2014, te 11.00 uur door Hilde Oosterbroek geboren te Goes Promotiecommissie Promotor: Prof. dr. I.E. Zwiep Co-promotor: Prof. dr. S.Z. Berger Overige leden: prof. dr. E.M.P. van Gemert prof. dr. E.G.L. Schrijver prof. dr. W.J. van Bekkum prof. dr. J.W. van Henten prof. dr. M. Aptroot Faculteit der Geesteswetenschappen © Hilde Pach-Oosterbroek 2014 Printed by Gildeprint – www.gildeprint.nl Voor papa en mama Table of contents Dankwoord (Acknowledgments) ___________________________________________________ 9 1. Introduction ________________________________________________________________ 11 1.1. Earlier research on the Kurant ________________________________________________________ 12 1.2. Research question _________________________________________________________________ 15 1.3. Content __________________________________________________________________________ 18 Part 1. The Landscape of the Kurant ___________________________________________ 23 2. The main events in the Dutch Republic and abroad _________________________________ 25 2.1. National news _____________________________________________________________________ 25 2.2. International news _________________________________________________________________ 26 3. The Dutch press _____________________________________________________________ 30 3.1. The origins of the Dutch press ________________________________________________________ 31 3.2 The first Dutch newspapers and their makers ____________________________________________ 32 3.2.1. Dutch-language newspapers _____________________________________________________ 32 3.2.2. Newspapers in foreign languages _________________________________________________ 38 3.2.3. The publishers of the Dutch newspapers ___________________________________________ 40 3.3. The gathering of the news ___________________________________________________________ 40 3.4. Form ____________________________________________________________________________ 42 3.5. Content __________________________________________________________________________ 43 3.6. Government control ________________________________________________________________ 45 3.7. Circulation, distribution and the readers ________________________________________________ 47 3.8. Which newspapers appeared in the Netherlands in 1686 and 1687? _________________________ 50 3.9. The Gazeta de Amsterdam and the Gazzetta d’Amsterdam _________________________________ 51 3.9.1. The Gazeta de Amsterdam of January 7, 1675 _______________________________________ 52 3.9.2. The Gazzetta d’Amsterdam of September 14, 1673 ___________________________________ 54 4. The readers _________________________________________________________________ 55 4.1. The Jews of Amsterdam _____________________________________________________________ 55 4.2. What did the Ashkenazi Jews read? ____________________________________________________ 58 4.3. Jewish-Christian contacts ____________________________________________________________ 60 4.4. Cultural transfer between Ashkenazim and Sephardim ____________________________________ 61 4.5. How many readers? ________________________________________________________________ 61 Part 2. The Kurant and its Makers _____________________________________________ 63 5. Bibliographical description ____________________________________________________ 65 5.1. Content __________________________________________________________________________ 65 5.2. Format ___________________________________________________________________________ 65 5.3. Printing types, lay-out _______________________________________________________________ 66 5.4. Colophon _________________________________________________________________________ 67 5.5. First issue_________________________________________________________________________ 70 5.6. Frequency ________________________________________________________________________ 71 5.7. Missing issues _____________________________________________________________________ 71 5.8. Incorrect dates ____________________________________________________________________ 72 5.9. Condition of the volume and the issues ________________________________________________ 73 5.10. Notes and marks in handwriting _____________________________________________________ 74 5.11. Stamps __________________________________________________________________________ 75 6. The makers _________________________________________________________________ 76 6.1. Uri Faybesh Halevi (1627-1715) _______________________________________________________ 76 6.2. David de Castro Tartas (c. 1625-c. 1700) ________________________________________________ 81 6.3. Moushe bar Avrom Ovinu (Moshe bar Avraham Avinu) (?-1733/1734)________________________ 83 5 Part 3. The Editor at Work ___________________________________________________ 89 7. The sources of the Kurant _____________________________________________________ 91 7.1. What is a source? __________________________________________________________________ 92 7.2. Tables ___________________________________________________________________________ 92 7.3. Conclusions _______________________________________________________________________ 96 8. Selection and editing: examination in detail _______________________________________ 98 8.1. Language _________________________________________________________________________ 98 8.2. The four issues ____________________________________________________________________ 98 8.3. Selection, translation and editing: Dinstagishe Kuranten September 3, 1686 ___________________ 99 8.3.1. Selection ____________________________________________________________________ 133 8.3.2. Conclusions __________________________________________________________________ 134 8.3.2.1. Sources _________________________________________________________________ 134 8.3.2.2. Dating __________________________________________________________________ 134 8.3.2.3. Geographical order ________________________________________________________ 134 8.3.2.4. Editing __________________________________________________________________ 134 8.4. Was the Ordinaire Leydse Courant really a source for the Kurant? Fraytagishe Kuranten November 22, 1686 ____________________________________________________________________________ 136 8.4.1. Selection ____________________________________________________________________ 150 8.4.2. Conclusions __________________________________________________________________ 150 8.4.2.1. Sources _________________________________________________________________ 150 8.4.2.2. Dating __________________________________________________________________ 151 8.4.2.3 Geographical order ________________________________________________________ 151 8.5. The use of the Oprechte Haerlemse Courant and the Amsterdamse Courant (twice a week): Dinstagishe Kuranten May 6, 1687 _______________________________________________________
Recommended publications
  • Review Copy. © 2021 Indiana University Press. All Rights Reserved. Do Not Share. STUDIES in HUNGARIAN HISTORY László Borhi, Editor
    HUNGARY BETWEEN TWO EMPIRES 1526–1711 Review Copy. © 2021 Indiana University Press. All rights reserved. Do not share. STUDIES IN HUNGARIAN HISTORY László Borhi, editor Top Left: Ferdinand I of Habsburg, Hungarian- Bohemian king (1526–1564), Holy Roman emperor (1558–1564). Unknown painter, after Jan Cornelis Vermeyen, circa 1530 (Hungarian National Museum, Budapest). Top Right: Sultan Süleyman the Magnificent (1520–1566). Unknown painter, after Titian, sixteenth century (Hungarian National Museum, Budapest). Review Copy. © 2021 Indiana University Press. All rights reserved. Do not share. Left: The Habsburg siege of Buda, 1541. Woodcut by Erhardt Schön, 1541 (Hungarian National Museum, Budapest). STUDIES IN HUNGARIAN HISTORY László Borhi, editor Review Copy. © 2021 Indiana University Press. All rights reserved. Do not share. Review Copy. © 2021 Indiana University Press. All rights reserved. Do not share. HUNGARY BETWEEN TWO EMPIR ES 1526–1711 Géza Pálffy Translated by David Robert Evans Indiana University Press Review Copy. © 2021 Indiana University Press. All rights reserved. Do not share. This book is a publication of Indiana University Press Office of Scholarly Publishing Herman B Wells Library 350 1320 East 10th Street Bloomington, Indiana 47405 USA iupress . org This book was produced under the auspices of the Research Center for the Humanities of the Hungarian Academy of Sciences and with the support of the National Bank of Hungary. © 2021 by Géza Pálffy All rights reserved No part of this book may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher.
    [Show full text]
  • The History of World Civilization. 3 Cyclus (1450-2070) New Time ("New Antiquity"), Capitalism ("New Slaveownership"), Upper Mental (Causal) Plan
    The history of world civilization. 3 cyclus (1450-2070) New time ("new antiquity"), capitalism ("new slaveownership"), upper mental (causal) plan. 19. 1450-1700 -"neoarchaics". 20. 1700-1790 -"neoclassics". 21. 1790-1830 -"romanticism". 22. 1830-1870 – «liberalism». Modern time (lower intuitive plan) 23. 1870-1910 – «imperialism». 24. 1910-1950 – «militarism». 25.1950-1990 – «social-imperialism». 26.1990-2030 – «neoliberalism». 27. 2030-2070 – «neoromanticism». New history. We understand the new history generally in the same way as the representatives of Marxist history. It is a history of establishment of new social-economic formation – capitalism, which, in difference to the previous formations, uses the economic impelling and the big machine production. The most important classes are bourgeoisie and hired workers, in the last time the number of the employees in the sphere of service increases. The peasants decrease in number, the movement of peasants into towns takes place; the remaining peasants become the independent farmers, who are involved into the ware and money economy. In the political sphere it is an epoch of establishment of the republican system, which is profitable first of all for the bourgeoisie, with the time the political rights and liberties are extended for all the population. In the spiritual plan it is an epoch of the upper mental, or causal (later lower intuitive) plan, the humans discover the laws of development of the world and man, the traditional explanations of religion already do not suffice. The time of the swift development of technique (Satan was loosed out of his prison, according to Revelation 20.7), which causes finally the global ecological problems.
    [Show full text]
  • Renaissance Receptions of Ovid's Tristia Dissertation
    RENAISSANCE RECEPTIONS OF OVID’S TRISTIA DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Gabriel Fuchs, M.A. Graduate Program in Greek and Latin The Ohio State University 2013 Dissertation Committee: Frank T. Coulson, Advisor Benjamin Acosta-Hughes Tom Hawkins Copyright by Gabriel Fuchs 2013 ABSTRACT This study examines two facets of the reception of Ovid’s Tristia in the 16th century: its commentary tradition and its adaptation by Latin poets. It lays the groundwork for a more comprehensive study of the Renaissance reception of the Tristia by providing a scholarly platform where there was none before (particularly with regard to the unedited, unpublished commentary tradition), and offers literary case studies of poetic postscripts to Ovid’s Tristia in order to explore the wider impact of Ovid’s exilic imaginary in 16th-century Europe. After a brief introduction, the second chapter introduces the three major commentaries on the Tristia printed in the Renaissance: those of Bartolomaeus Merula (published 1499, Venice), Veit Amerbach (1549, Basel), and Hecules Ciofanus (1581, Antwerp) and analyzes their various contexts, styles, and approaches to the text. The third chapter shows the commentators at work, presenting a more focused look at how these commentators apply their differing methods to the same selection of the Tristia, namely Book 2. These two chapters combine to demonstrate how commentary on the Tristia developed over the course of the 16th century: it begins from an encyclopedic approach, becomes focused on rhetoric, and is later aimed at textual criticism, presenting a trajectory that ii becomes increasingly focused and philological.
    [Show full text]
  • DANUBIAN REVIEW Could Not Fail to Evoke Interest in England, Too
    HUNGARIANS OF THE 16th AND 17th CENTURIES IN ENGLISH LITERATURE BY EUGENE PI VAN Y nglish interest in Hungary and the Hungarians flowed and ebbed largely in accordance with certain political E and religious movements. The rise of Ottoman power, which Byzantium and the Balkan States proved unable to resist, continued in the 16th and 17th centuries, the ultimate object of the Sublime Porte being the conquest of the Holy Roman Empire. King Louis II, of Hungary having lost his life in the fateful battle of Mohacs fought in 1526 against Suleiman the Magnificent, the crown of Hungary came into the possession of Louis' brother-in-law, Ferdinand of Habs- burg, who was the brother of Emperor Charles V., and was elected on the latter's demise Emperor himself. Though Hun­ gary has never belonged in public law to the Holy Roman Empire (which — to use the words of Gibbon — was neither holy, nor Roman, nor an empire), the final struggle was fought out mostly on Hungarian territory. Hungary was torn into three parts: Transylvania was ruled by Hungarian, generally Protestant princes acknowledging Turkish suzerainty, the central part of Hungary proper was under direct Turkish rule, and the northwestern part was ruled by the Habsburg Kings of Hungary, more often than not in opposition to Hungarian sentiment and in violation of the laws of the country. The Hun­ garians had, thus, to sacrifice life and property in defence of western civilisation in a war lasting, with few interruptions, about two centuries, during which period they were compelled several tmes to rise against their own kings to regain their constitutional liberties and religious freedom.
    [Show full text]
  • The Hungarian Historical Review New Series of Acta Historica Academiae Scientiarum Hungaricae
    The Hungarian Historical Review New Series of Acta Historica Academiae Scientiarum Hungaricae Volume 4 No. 2 2015 Cultures of Christian–Islamic Wars in Europe (1450–1800) Gabriella Erdélyi Special Editor of the Thematic Issue Contents Articles ANASTASIJA ROPA Imagining the 1456 Siege of Belgrade in Capystranus 255 SUZANA MILJAN and The Memory of the Battle of Krbava (1493) and HRVOJE KEKEZ the Collective Identity of the Croats 283 GABRIELLA ERDÉLYI Turning Turk as Rational Decision in the Hungarian–Ottoman Frontier Zone 314 BRIAN SANDBERG Going Off to the War in Hungary: French Nobles and Crusading Culture in the Sixteenth Century 346 ZOLTÁN PÉTER BAGI The Life of Soldiers during the Long Turkish War (1593–1606) 384 BALÁZS LÁZÁR Turkish Captives in Hungary during Austria’s Last Turkish War (1788–91) 418 DOMAGOJ MADUNIĆ Taming Mars: Customs, Rituals and Ceremonies in the Siege Operations in Dalmatia during the War for Crete (1645–69) 445 CRISTINA BRAVO LOZANO Madrid as Vienna, Besieged and Saved. The Ceremonial and Political Dimensions of the Royal Cavalcade to Atocha (1683) 471 http://www.hunghist.org ttartalomjegyzek.inddartalomjegyzek.indd 1 22015.09.22.015.09.22. 115:58:305:58:30 Book Reviews The European Tributary States of the Ottoman Empire in the Sixteenth and Seventeenth Centuries. Edited by Gábor Kármán and Lovro Kunčević. Reviewed by Tetiana Grygorieva. 502 What Is Microhistory? Theory and Practice. By István M. Szijártó and Sigurður Gylfi Magnússon. Reviewed by Kisantal Tamás. 512 Imagináció és imitáció Zrínyi eposzában [Imagination and Imitation in Zrínyi’s Epic]. By Farkas Gábor Kiss. Reviewed by Levente Nagy.
    [Show full text]
  • Special List 382: the Ottoman Empire
    special list 382 1 RICHARD C.RAMER Special List 382 The Ottoman Empire 2 RICHARDrichard c. C.RAMER ramer Old and Rare Books 225 east 70th street . suite 12f . new york, n.y. 10021-5217 Email [email protected] . Website www.livroraro.com Telephones (212) 737 0222 and 737 0223 Fax (212) 288 4169 July 20, 2020 Special List 382 The Ottoman Empire Items marked with an asterisk (*) will be shipped from Lisbon. SATISFACTION GUARANTEED: All items are understood to be on approval, and may be returned within a reasonable time for any reason whatsoever. VISITORS BY APPOINTMENT Specialspecial Listlist 382 382 3 The Ottoman Empire Procession and Prayers in Mecca to Ward Off the Persians 1. ANTONIO, João Carlos [pseudonym of António Correia de Lemos]. Relaçam de huma solemne e extraordinaria procissam de preces, que por ordem da Corte Ottomana fizerão os Turcos na Cidade de Meca, no dia 16 de Julho de 1728. Para alcançar a assistencia de Deos contra as armas dos Persas; e aplacar o flagello da peste, que todos os annos experimenta a sua Monarquia. Traduzida de huma que se recebeo da Cidade de Constanti- nopla por ... Primeira parte [only, of 2]. Lisboa Occidental: Na Officina de Pedro Ferreira, 1730. 4°, disbound. Small woodcut vignette on title page. Woodcut headpiece with arms of Portugal and five-line woodcut initial on p. 3. Minor marginal worming (touching a few letters at edges), light browning, lower margin unevenly cut but not touching text. Barely in good condition. 21, (2) pp. $700.00 First Edition in Portuguese, with a lengthy and detailed description of a procession at Mecca.
    [Show full text]
  • THE ISTANBUL LETTERS of ANTUN VRANČIĆ Croatian and English Translation of Selected Latin Letters
    Karta Istanbula. Autor: Giovanni Francesco Camocio. Tiskano u Veneciji 1566. Antique map of Istanbul. By: Giovanni Francesco Camocio. Printed in Venice in 1566 Ilustracija na naslovnici: portret Antuna Vrančića, autor: Martin Rota Kolunić (Martinus Rota) Illustration on the cover page: portrait of Antun Vrančić by Martin Rota Kolunić (Martinus Rota) CARIGRADSKA PISMA ANTUNA VRANČIĆA Hrvatski i engleski prijevod odabranih latinskih pisama THE ISTANBUL LETTERS OF ANTUN VRANČIĆ Croatian and English Translation of Selected Latin Letters Objavljeno pod pokroviteljstvom Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti Published under the auspices of the Croatian Academy of Sciences and Arts Zrinka Blažević / Anđelko Vlašić Urednici / Editors CARIGRADSKA PISMA ANTUNA VRANČIĆA Hrvatski i engleski prijevod odabranih latinskih pisama THE ISTANBUL LETTERS OF ANTUN VRANČIĆ Croatian and English Translation of Selected Latin Letters Istanbul, 2018. / Istanbul 2018 SADRŽAJ / CONTENTS Predgovor g. Oğuza Aydemira / Foreword by Mr. Oğuz Aydemir 10 Predgovor dr. sc. Marijane Borić / Foreword by Marijana Borić, PhD 12 Predgovor Nj.E. Mustafe Babüra Hızlana / Foreword by H.E. Mustafa Babür Hızlan 16 Predgovor urednika / Editors’ foreword 18 Uvodna studija / Introductory study 24 Izvještaj o prvim aktivnostima prvoga carigradskog poslanstva od 1. rujna 1553. godine / 66 Report on the frst Istanbul mission’s frst activities, September 1, 1553 Pismo Antuna Vrančića Pavlu Gregorijancu od 31. listopada 1554. godine / 105 Antun Vrančić’s letter to Pavao Gregorijanec, October
    [Show full text]
  • Letöltés PDF-Ben
    szcenárium VI. évfolyam 2. szám, 2018. február Öt nővér – táncban elbeszélve PINCZÉS ISTVÁN Amíg egy nagyregény színpadra kerül ZALÁN TIBOR Csehov drámái a magyar színpadon REGÉCZI ILDIKÓ Nem adom fel! SZARVAS JÓZSEF Székely László színpadképei A Nemzeti Színház művészeti folyóirata szerzőink Bérczes László (1951) dramaturg, rendező, szerkesztő, fesztiválszervező Gárdonyi Géza (1863–1922) író, költő, drámaíró Madák Zsuzsanna (1983) színész, rendező, dramaturg, drámatanár Németh Antal (1903–1968) rendező, egyetemi tanár, a Nemzeti Színház igazgatója Pinczés István DLA (1953) rendező, tanár, színházelméleti szakember, műfordító Regéczi Ildikó (1969) a Debreceni Egyetem Szlavisztikai Intézetének docense Regős János (1953) színpadi szerző, szakíró, a magyar Szín-Játékos Szövetség elnöke Szarvas József (1958) színész, a Nemzeti Színház társulatának tagja Szász Zsolt (1959) bábművész, dramaturg, rendező, a Szcenárium felelős szerkesztője Székely László (1932) díszlettervező, a Nemzet Művésze Ungvári Judit (1968) újságíró Vati Tamás (1968) táncművész, a Bozsik Yvette Társulat tagja Végh Attila (1962) költő, fi lozófus Zalán Tibor (1954) költő, író, dramaturg Zombory Gabriella (1988) irodalomkutató, műfordító, tanár Támogatók Felelős kiadó: Vidnyánszky Attila • Felelős szerkesztő: Szász Zsolt • Szerkesztő: Pálfi Ágnes • Tördelő- szerkesztő: Szondi Bence • Lapterv: Nyolc és fél Bt. • Szerkesztőségi titkár: Nagy Noémi • Belső mun- katársak: Király Nina (színháztörténész, világszínház, nemzetközi kapcsolatok) • Verebes Ernő (író, ze- neszerző, dramaturg)
    [Show full text]
  • 38. ICANAS (Uluslararası Asya Ve Kuzey Afrika Çalışmaları Kongresi) (International Congress of Asian and North African Studies) (Международный(Uluslararası38
    ATATÜRK KÜLTÜR, DİL VE TARİH YÜKSEK KURUMU ATATÜRK SUPREMEATATÜRK KÜLTÜR,COUNCIL DİL FOR VE CULTURE, TARİH YÜKSEK LANGUAGE KURUMU AND HISTORY ВЫСШЕЕATATÜRK ОБЩЕСТВО SUPREME ПО ТУРЕЦКОЙ COUNCIL КУЛЬТУРЕ,FOR CULTURE, ЯЗЫКУ LANGUAGE И ИСТОРИИ AND имени HISTORY АТАТЮРКА ВЫСШЕЕ ОБЩЕСТВО ПО ТУРЕЦКОЙ КУЛЬТУРЕ, ЯЗЫКУ И ИСТОРИИ имени АТАТЮРКА 38. ICANAS (Uluslararası Asya ve Kuzey Afrika Çalışmaları Kongresi) (International Congress of Asian and North African Studies) (Международный(Uluslararası38. конгрессAsya veICANAS Kuzey по изучению Afrika ÇalışmalarıАзии и Северной Kongresi) Африки) (International10-15.09.2007 Congress of ANKARA Asian and / NorthTÜRKİYE African Studies) (Международный конгресс по изучению Азии и Северной Африки) BİLDİRİLER/10-15.09.2007 PAPERS ANKARA/TÜRKİYE / СБОРНИК СТАТЕЙ DİLBİLDİRİLER/ BİLİMİ, DİL PAPERS/СБОРНИК BİLGİSİ VE DİL EĞİTİMİ СТАТЕЙ LINGUISTICS, GRAMMAR AND LANGUAGE TEACHING ЯЗЫКОЗНАНИЕ, ГРАММАТИКА И ОБУЧЕНИЕ ЯЗЫКУ TARİH VE MEDENİYETLER TARİHİ HISTORY AND HISTORY OF CIVILIZATIONS ОБЩАЯ ИСТОРИЯI. CİLT И / VOLUME ИСТОРИЯ I / TOM ЦИВИЛИЗАЦИЙ I VI. CİLT/VOLUME VI/TOM VI ANKARA-2011 ANKARA-2012 II ATATÜRK KÜLTÜR, DİL VE TARİH YÜKSEK KURUMU YAYINLARI: 14/6 5846 Sayılı Kanuna göre bu eserin bütün yayın, tercüme ve iktibas hakları Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumuna aittir. Bildiri ve panel metinleri içinde geçen görüş, bilgi ve görsel malzemelerden bildiri sahipleri ve panel konuşmacıları sorumludur. All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form, by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission of the Publisher, except in the case of brief quotations, in critical articles or reviews. Papers reflect the viewpoints of individual writers and panelists.
    [Show full text]
  • Negotiating with the »Archenemy«: the Ethics of the Croatian and Slavonian Nobility at the Christian-Ottoman Border
    Nataša Štefanec Negotiating with the »Archenemy«: The Ethics of the Croatian and Slavonian Nobility at the Christian-Ottoman Border In the 16th and partly in the 17th century, the Croatian and presented. After outlining the official political and military Slavonian nobility often threatened the Habsburgs with sur- strategies of the Habsburgs, the Croatian-Slavonian and the render to the Ottomans, especially in times of fierce com- Inner-Austrian Estates towards the Ottomans, I shall scruti- bats. Other social strata, the peasants and the military, even nise everyday practices of interactions with the Ottomans at voluntarily changed sides and accepted the jurisdiction of a the Military Border as well as forms of negotiations of diffe- more amenable overlord in their attempt to survive. Their in- rent representatives with the Ottomans. Finally, I shall dis- teractions with the Ottomans therefore cannot be character- cuss the question as to whether the Ottomans were the only ised as merely confrontational. Actually, conditioned by an Christian adversary in the region. attempt to avoid devastation and annihilation, the opposing sides were engaged in various types of rather complex inter- actions and thus challenged the paradigm of antemurale Chris- tianitatis. Political Strategies The introduction of the term antemurale Christianitatis as a synonym for the border kingdoms on the European south- The Habsburg strategies and interests concerning the Otto- eastern fringe coincided with the earliest substantial defence mans necessarily differentiated from those of the Estates of investments undertaken by all regional Estates from the end their various territories. The Estates on the frontier were di- of the 15th century.1 The term was employed by the local Cro- rectly endangered, unlike the Habsburgs, a dynasty of wider atian nobility from the 1490s in addresses to Pope Alexan- European reach.
    [Show full text]
  • Temetkezés És Temetők a 18. Századi Budán
    Simon Katalin „SinceruS erga antenatoS noStroS amor”1 temetKezéS éS temetőK a 18. Századi Budán Buda 1686-os visszafoglalását követően az újonnan kereszténnyé vált város új lakóinak temetkezéséről is gondoskodni kellett. A temetkezés kezdetben hagyományosan a templomok körzetében zajlott: vagy a templom körüli kis földben, vagy kriptában helyezték végső nyugalomra Buda új lakóit.2 Emellett már a 17. század végén önálló temetőt létesítettek a város szélén, a Vízivárosban, ahova nem csak a Vízivárosból, hanem Buda egész területéről temették az elhunytakat. A Helytartótanács az 1740-es évektől kezdve többször is részletesen szabályozta a halottak eltemetésének feltételeit, azon meggondolásból, hogy azok nem megfelelő módon történő elhantolása egészségügyi szempontból veszélyes, különösen járványok idején, így 1743-ban, 1747-ben, 1769-ben, illetve 1770-ben és 1775-ben. 1743-ban rendelték el a halottak kellő mélységbe történő temetését, 1747. április 27-én pedig átfogó szabályozást adtak ki, ahol kimondták, hogy a halottat ne tegyék közszemlére, és a lakóházban ne tartsanak gyászszertartást a halott jelenlétében.3 A Helytartótanács 1769. február 13-án a politica medica4 szempontjai alapján elrendelte, hogy a halottakat kellő mélységbe temessék el (1743-tól többször adtak ki erről szóló szabályzatot), a temetőket pedig kerítsék körbe, megakadályozandó a kóbor állatok betévedését. 1770. december 13-án kelt rendeletében megtiltotta, hogy már bezárt pestistemetőket újra használatba vegyenek vagy átadjanak a görögkeletieknek.5 1775-ben a Helytartótanács utasítására Buda városa elrendelte, hogy az elhunyt 1. Buda városa a Helytartótanácsnak (1775. június 26.). BFL IV.1002.e a. 1785. Nr. 463. 2. A 18. század első harmada temetkezési szokásainak részletes leírását lásd géra 2014, 196–202. A végső búcsúvételben, s az elhunyt méltó eltemetésében a II.
    [Show full text]
  • Discovery of the Danube
    THE DISCOVERY OF THE DANUBE INTRODUCTORY THOUGHTS AND ACKNOWLEDGEMENTS I was the first to shed light on this distant and secret world hidden in barbarian obscurity – stated Luigi Ferdinando Marsigli proudly in the foreword to the Danubius Pannonico-Mysicus (1726). He was referring to Hungary. This was the same Hungary that was the battleground for the battles between Christian Europe and the Islamic East from the 14th century until the end of the 17th century. And while engaged in this deadly struggle, people perished and the villages and the towns that survived the torments of campaigns in the shelter of the castles became poverty-stricken. The waters and meadows went wild and, through neglect, became swampy. In this state, they often served in the defence of towns and castles. When the Turkish forces were ultimately expelled, Hungary, in the heart of Europe, awaited an explorer who would re-discover the ethnographic, geographic and natural conditions prevailing there. This explorer arrived in 1683in the person of Marsigli when the Turkish army advanced for the last time during the siege of Vienna. Marsigli (1658 – 1730) was born and educated to become a mature scientist, diplomat and soldier in an exciting century of flourishing science. This was a world which saw the genesis of the modern history of our continent: it combined the theocentric ideas of the medieval world, the Renaissance with its revival of the classical past and values and the age of Newton, delighting in the ecstasy of new scientific theories. He had close links with the Catholic Church, yet he studied, drew and collected pagan Roman relics with zeal and sought an explanation for every phenomenon in the world surrounding him with the rational thirst of an enlightened man.
    [Show full text]