« Pour Noël, rien n’est plus cher à mes yeux que mes "At Christmas time, there is nothing dearer to me enfants, ma famille. J’ai eu cette immense chance than my children and my family. I had the great d’avoir deux merveilleux parents qui m’ont transmis fortune of having two wonderful parents who leur passion pour la musique que je porte maintenant brought music to my heart. I would like to dedicate dans mon coeur. Je leur dédie cet album, au nom de this album to my mother Lina and my father Louis, tous ces instants magiques que nous avons passés to their memory and all those magical times we had ensemble, enveloppés par la musique. together surrounded by music.

Cet enregistrement rassemble trois générations This album brings three generations of singers de chanteurs. Je suis vraiment choyé d’avoir eu la together. I am truly blessed to have had the oppor- chance de chanter avec mon père , puis tunity to sing with my father Louis Quilico and now maintenant avec ma fille Sofia. Secrets de Noël, c’est as well to sing with my daughter Sofia. Secrets of pour moi le parfait mélange de moments en famille, Christmas, for me, is a small recipe of family, music de musique et de chant avec ceux qu’on aime. » and singing with the ones you love."

-Gino Quilico -Gino Quilico

2 La famille Quilico / The Quilico familiy 3 GINO QUILICO Baryton /

père-fils se produisait simultanément au Metropolitan en plus de 103 ans d’existence. Il a chanté pour la reine Élisabeth II au Centre national des arts d’Ottawa et fut également invité à chanter lors d’une audience privée avec le prince Charles et la princesse Diana à l’ambassade canadienne de Londres. Il a éga- lement joué dans les versions cinématogra- phiques de La bohème et Orfeo ainsi que dans de nombreuses vidéos d’opéra. Il a été l'invité Reconnu en tant qu’interprète du répertoire de l’Orchestre symphonique de Montréal, français et italien, le baryton lyrique Gino l’Orchestre symphonique de Toronto et l’Or- Quilico s’est produit sur les scènes des plus chestre symphonique de Boston. En Europe, il grandes maisons d’opéra du monde, telles a été soliste invité de l’Orchestre national de que le , La Scala de Milan, France, l’Orchestre philharmonique de Vienne, le Royal Opera House de Covent Garden, l’Orchestre philarmonique de Berlin et le l'Opéra d'état de Vienne et l’Opéra de Paris. Bayerische Rundfunk de Munich. Il a travaillé avec les plus illustres chefs d’orchestre, parmi lesquels Herbert von En 1988, il était nommé Artiste de l’année Karajan, Leonard Bernstein, Seiji Ozawa, James par le Conseil canadien de la musique. Levine, Lorin Maazel, Zubin Mehta, Georges En 1993, il était reçu Officier de l’Ordre Prêtre et Kent Nagano. Il a fait ses débuts au du Canada en reconnaissance de ses Metropolitan Opera en 1987, alors qu’il tenait réalisations et contributions au monde le rôle de Lescaut dans . Ce fut le début musical. Gino Quilico a participé à plus d’une d’une longue et fructueuse collaboration vingtaine d’enregistrements d’opéras. Il est qui le mena à chanter quelque 150 fois sur la récipiendaire d’un Grammy Award pour sa célèbre scène. La même année, son père Louis participation dans de Berlioz avec Quilico et lui y chantèrent ensemble. Il s’agis- l’Orchestre symphonique de Montréal. Son sait de la toute première fois qu’un tandem disque Noël lui a valu son premier disque d’or.

4 Opera and the Paris Opera. Gino Quilico has worked with such distinguished conductors as Herbert Von Karajan, Leonard Bernstein, Riccardo Chailly, Seiji Ozawa, James Levine, Lorin Maazel, Zubin Mehta and Kent Nagano.

He made his Metropolitan Opera debut in 1987 as Lescaut in Manon and has performed on the famous stage over 150 times since. That same year, Gino and Louis Quilico became the first father and son duo to ever perform at the Metropolitan Opera together in its 103 years of existence. Mr. Quilico has performed for Her Majesty Queen Elizabeth II in Ottawa at the National Arts Center and was also invited to sing, in private audience, for Prince Charles and Princess Diana at the Canadian Embassy in London, England.

Gino et sa fille / Gino and his daughter Sofia In 1988, he was named Artist of the Year ©André Chevrier by the Canadian Music Council. In 1993, in recognition of his outstanding accomplish- ments and contributions to the world of Known as one of the greatest singers of the music, Gino Quilico was appointed an Officer French and Italian repertoire, lyric baritone of the Order of Canada. With over 20 opera Gino Quilico has graced the stages of the recordings, including a Gold record for his world’s major opera houses, including the recording Noel, he has also won a Grammy Metropolitan Opera, La Scala, The Royal Award for his participation in the recording Opera, Covent Garden, the Vienna State of Les Troyens.

5 DOMINIC BOULIANNE Pianiste, compositeur / Pianist, composer

Dominic Boulianne est reconnu pour son jeu Pianist Dominic Boulianne is renowned for his polyvalent et distingué autant dans le réper- versatile and distinguished playing in the toire lyrique, opératique, chorale que dans lyrical, operatic, choral and popular reper- la musique populaire. C’est en 2004 qu’il rem- toires. In 2004, he won the Conservatoire de porte le prix au Conservatoire de musique musique de Montréal prize while studying de Montréal sous l’enseignement de with Ms. Suzanne Goyette. He had also Mme Suzanne Goyette. Par la suite, il a béné- worked with André Laplante, Angela Hewitt ficié des conseils de maîtres tel qu’André and Pascal Roger. Dominic Boulianne has Laplante, Angela Hewitt, Pascal Roger. Dominic worked as a studio pianist with the Orchestre Boulianne a travaillé comme pianiste répétiteur symphonique de Montréal Chorus with au chœur de l’Orchestre symphonique de Maestro Kent Nagano and Michael Zaugg. He Montréal avec maestro Kent Nagano et was invited as an accompanist for the Tocco Michael Zaugg. Il a été invité comme pianiste da Casauria Festival da camera di Musica in accompagnateur au Festival da camera di Italy. From 2007 to 2009, he was also the musica de Tocco da Casauria en Italie. De plus, pianist and music director of the Jeunesses il a été le pianiste et directeur musical aux Musicales du Canada operatic productions. Jeunesses Musicales du Canada pour les pro- Since 2010, he has been the rehearsal pianist ductions d’opéras entre 2007 à 2009. Il est and vocal coach for the Société d’art lyrique présentement pianiste répétiteur et coach du Royaume. For the past six years, he has vocal pour la Société d’art lyrique du Royaume performed for the the Société pour les arts et ce, depuis 2010. Depuis maintenant six ans, en milieu de santé. He works closely with il se produit pour la Société pour les arts en international baritone Gino Quilico, for whom milieu de santé. Il travaille étroitement en he did the musical arrangements of the collaboration avec le baryton international Serata d’amore album, nominated as the best Gino Quilico dont il a signé les arrangements classical/vocal album at the ADISQ in 2014. de l’album Serata d’amore nommé dans la He has also shared the stage with sopranos catégorie meilleur album classique/vocal de Marie-Josée Lord and Natalie Choquette. l’année à l’ADISQ en 2014. Il partage égale- ment la scène avec les sopranos Marie-Josée Lord et Natalie Choquette. 6 ENSEMBLE TRIOSPHÈRE

L’Ensemble TrioSphère s’est donné pour Ensemble TrioSphère is dedicated to dis- mission de faire découvrir les œuvres de covering the works of new composers influ- nouveaux compositeurs influencés par la enced by jazz, techno, pop and world music musique du monde, le jazz, le techno et all the while pushing the boundaries of the la pop tout en repoussant les limites de conventional form of the classical concert. la forme conventionnelle du concert. En By sharing their own artistic experiences, combinant leurs différentes expériences Lizann Gervais, Élisabeth Giroux and Dominic artistiques, Lizann Gervais, Élisabeth Giroux Boulianne have developed their own musical et Dominic Boulianne ont su développer style and created an electrifying musical leur propre style et créer un univers universe, mixed with their unique and musical électrisant, teinté d’une complicité touching complicity and their unsettling touchante et d’une passion déstabilisante. passion for music. Wherever they go, people Partout où ils passent, les gens sont conquis are won over by the bond between these par le lien qui unit ces artistes accomplis et accomplished artists and by the infectious l'énergie contagieuse qu’ils dégagent sur energy they bring to the stage. Together, scène. Ensemble, ils ont créé le spectacle they have created the Nightlight Café show, Nightlight Café qu’ils ont présenté dans plu- and have presented it in several concert sieurs salles québécoises notamment dans halls throughout Quebec and during special le cadre du festival Montréal en Lumière et events such as the Montréal en Lumière le festival Vue sur la Relève pour lequel ils Festival and the Festival Vue sur la Relève, ont été sélectionnés pour le programme where they were selected for the program « Les entrées en scène Loto-Québec ». “Les entrées en scène Loto-Québec”. Since Depuis 2012, l’Ensemble TrioSphère a le 2012, Ensemble TrioSphère has had the bonheur d’accompagner le baryton Gino pleasure of performing alongside baritone Quilico pour le concert Serata d’Amore. Gino Quilico.

7 ENZO DE ROSA Pianiste, compositeur / Pianist, composer

Le pianiste virtuose et compositeur italien Italian virtuoso concert pianist and composer Enzo De Rosa a débuté ses études en piano Enzo De Rosa started his piano studies with avec de grands musiciens tels Tita Parisi à such great musicians as Tita Parisi in Naples, Naples, Aldo Ciccolini à l’Accademia interna- Aldo Ciccolini at the Accademia internazionale zionale di Biella, ainsi qu'avec Jeffrey Swann di Biella, Jeffrey Swann and Boris Petrushansky et Boris Petrushansky à l’Accademia pianis- at the Accademia pianistica "Incontri col tica « Incontri col Maestro » à Imola. Il a aussi Maestro" in Imola. He also took master classes suivi des cours de maîtres avec J. Demus, J. with J. Demus, J. Achucarro, G. Wilson, E. Fadini. Achucarro, G. Wilson, E. Fadini. S. Fiorentino, S. Fiorentino, P. Badura-Skoda, R. Firkusny, L. P. Badura-Skoda, R. Firkusny, L. Berman, leur Berman, whose teaching had a fundamental enseignement ayant joué un rôle clé dans influence in his musical development. son développement. He has composed for numerous theatre pro- Il a composé pour nombre de productions ductions and television shows. He has released théâtrales et d’émissions de télévision. Il a a CD of film music for the Rai (Italian television lancé un CD de musique de film pour la Rai and radio), as well as four CDs of original com- (télévision et radio italienne), de même que positions for piano and various instruments. quatre albums de compositions originales He taught composition, history and analysis pour piano et divers instruments. Il a ensei- of film music and virtual digital orchestration gné la composition, l’histoire et l’analyse de at the Conservatory of Music in Benevento in la musique de film, de même que l’orchestra- Italy until 2013. He also acted as vocal coach tion numérique virtuelle au Conservatoire de for the voice department. He now lives in musique à Benevento en Italie jusqu’en 2013, Montreal where he continues to develop his en plus d’agir à titre de répétiteur pour le career as a pianist, composer and arranger. département de chant. Il réside maintenant à Montréal, où il poursuit sa carrière en tant que pianiste, compositeur et arrangeur.

Traduction par Lucie Renaud

8 Gino Quilico et l' Ensemble TrioSphère Enzo De Rosa ©Maxime Tremblay

« Un merci spécial à ma tante Madeleine Quilico. Une femme extraordinaire qui fut une grande source d’inspiration et un exemple pour moi. La vita e bella! »

"A special thank you to my Tante Madeleine Quilico. An incredible woman with unconditional Love. She has been a great inspiration and example for me. "La Vita e Bella."

-Gino Quilico Gino Quilico, baryton / baritone

Plages / Tracks 1-9 : Plages / Tracks 10–13 :

ENSEMBLE TRIOSPHÈRE Avec / With : Lizann Gervais, violon / Violin Judy Loman, Élisabeth Giroux, violoncelle / Cello Membres du / Members of the Dominic Boulianne, piano Toronto Symphony Orchestra, The Toronto Children's Chorus Mélanie Harel, hautbois / Oboe Glenn Lévesque, guitare / Guitar Direction : Jean Ashworth Bartle Éric Lagacé, contrebasse / Double Bass

LA PETITE BANDE DE MONTRÉAL Martin Dagenais Chef et directeur musical / conductor, music director

Sopranos : Dominique Babin, Dominique Cousineau, Maryse Fournier, Nathalie Germain, Chantal Hamel

Altos : Scilla Corneli, Isabelle Ricard, Marie-Hélène Rondeau, Denise Vallée

Ténors / Tenors : Pierre Bissonnette, Denis Couturier, Robert Falby, Hans Payer

Basses : François B. Sasseville, Philippe Gagnon, François Ste-Marie

10 Plages / Tracks 1-9 : Enregistrées en juin et juillet 2015 aux Studios Piccolo, Montréal, Québec, Canada Recorded in June and July 2015 at Studios Piccolo, Montréal, Québec, Canada Réalisateur, Preneur de son; Mixage / Producer, Sound Engineer; Mix : Carl Talbot (Productions Musicom) Mixage / Mix : Christopher Johns Assistants preneur de son / Assistant Recording Engineers : Keith McMullen, Patrice Pruneau, Jason Tawfik Mastérisation / Mastering : Carl Talbot, Marc Thériault (Le Lab Mastering) Remerciements à / Thanks to : Pianos Bolduc Technicienne de piano / Piano Technician : Nicole Burke

Plages / Tracks 10-13 : Enregistrées / Recorded at : Metropolitan United Church, Toronto Extraits de l’album / Excerpts from the album Adeste Fideles (CBC ℗ 1992, SMCD 5119) Réalisateur / Producer : Neil Crory Preneurs de son / Recording Engineers : Ray Folcik, Mike Furness Sous licence exclusive avec / Under exclusive license with Canadian Broadcasting Corporation © 2015

Producteur, Directeur artistique / Executive Producer, Artistic Director : François Mario Labbé Directrice de production / Production Director : Julie M. Fournier Assistante de production / Production Assistant : Kathleen Désilets Photos Gino Quilico : © Andréanne Gauthier Conception et production graphique / Graphic Design and Production : Gabriel Jasmin

Groupe Analekta Inc. reconnaît l’aide financière du gouvernement du Québec par l’entremise du Programme d’aide aux entreprises du disque et du spectacle de variétés et le Programme de crédit d’impôt pour l’enregistrement sonore de la SODEC. / Groupe Analekta Inc. recognizes the financial assistance of the Government of Quebec through the SODEC’s Programme d’aide aux entreprises du disque et du spectacle de variétés and refundable tax credit for recording production services. Nous reconnaissons l’appui financier du gouvernement du Canada par l’entremise du ministère du Patrimoine canadien (Fonds de la musique du Canada). / We acknowledge the financial support of the Government of Canada through the Department of Canadian Heritage (Canada Music Fund).

AN 2 8777 Analekta est une marque déposée de Groupe Analekta Inc. Tous droits réservés. Analekta is a trademark of Groupe Analekta Inc. All rights reserved. Fabriqué au Canada. / Made in Canada.

11 Gino Quilico & Ensemble TrioSphère En duo avec le grand baryton Louis Quilico (1925 – 2000) Ralph Blane, Hugh Martin Duets with late renowned baryton 1. Have Yourself a Louis Quilico (1925 – 2000) Merry Little Christmas 3:06 Avec / With: Arr. Enzo de Rosa Judy Loman, Membres du / Members of the Toronto Symphony Orchestra, Irving Berlin The Toronto Children’s Chorus. CBC ℗ 1992 2. Noël blanc 3:24 (Remastérisé / Remastered) Arr. Dominic Boulianne Traditionnel César Franck (1822-1890) 3. Le premier Noël 4:21 10. Panis Angelicus 3:55 Arr. Dan Forrest Duo Louis Quilico, Gino Quilico Adapt. Dominic Boulianne Franz Schubert (1797-1828) Traditionnel 11. Ave Maria 4:06 4. A la Nanita Nana 3:47 Louis Quilico Duo Sofia Quilico, Gino Quilico Arr. Dominic Boulianne Padres Settimio Zimarino (1885-1950) 12. Ninna Nanna Gesu Bambino 3:13 Sammy Cahn, Jimmy Van Heusen Duo Louis Quilico, Gino Quilico 5. The Secret of Christmas 3:19 Arr. Enzo de Rosa Christmas Medley 13. The Christmas Song / Saint Alfonso Liguori White Christmas / Have Yourself 6. Tu Scendi Dalle Stelle 3:03 a Merry Little Christmas 5:58 Arr. Dominic Boulianne Duo Louis Quilico, Gino Quilico Arr. Howard Cable Enzo De Rosa, Paul Oxley 7. The World Comes Together 2:52 Pietro Yon 8. Gesu Bambino 4:03 Arr. Enzo de Rosa Placide Cappeau, Adolphe Adam 9. Minuit, Chrétiens 4:57 Arr. Enzo de Rosa 12 AN 2 8777