Rethinking Tibeto-Burman: Linguistic Identities and Classifications in the Himalayan Periphery Mark Turin

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Rethinking Tibeto-Burman: Linguistic Identities and Classifications in the Himalayan Periphery Mark Turin Rethinking Tibeto-Burman: Linguistic identities and classifications in the Himalayan periphery Mark Turin To cite this version: Mark Turin. Rethinking Tibeto-Burman: Linguistic identities and classifications in the Himalayan periphery. P. Christiaan Klieger. Tibetan borderlands, 2, Brill, pp.35-48, 2006, Proceedings of the Tenth Seminar of the IATS, 2003, 978-90-04-15482-7. halshs-03083344 HAL Id: halshs-03083344 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03083344 Submitted on 27 Jan 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. RETHINKING TIBETO-BURMAN: LINGUISTIC IDENTITIES AND CLASSIFICATIONS IN THE HIMALAYAN PERIPHERY MARK TURIN (UNIVERSITY OF CAMBRIDGE & CORNELL UNIVERSITY) INTRODUCTION “To be human you must have a tribe. To have tribe you must have moth- er tongue” stated a Shona tribesman, when asked by the fieldworker John Hofman for a definition of his identity (Hofman 1977: 289). While by no means a universal truth, this assertion encapsulates a widespread sentiment held by both indigenous peoples and those who study them: that language and identity are inextricably linked. In this short article I offer some structured reflections on linguistic identities along the Tibetan margins and the classificatory tools that are used to define them. In particular, I argue against the uncritical extension of models of linguistic classification to categorise ethnic communities in the Himalayan periphery.1 INVOKING AND DEBUNKING TIBETO-BURMAN It is common practice for scholars to refer to many of the minority eth- nic groups of the greater Tibetan and Himalayan region as ‘Tibeto- Burman’. The terms ‘Tibeto-Burman ethnic group’ and ‘Tibeto- Burmese people’ often appear as erroneous shortcuts for an array of standard characteristics believed to be shared by various peoples: being more egalitarian, consuming alcohol and meat, practising shamanism and animism, and generally not being part of one of the ‘great’ religious traditions of Hinduism or Buddhism which surround them. 1 I am grateful to Professor Dr. George van Driem, Dr. Daniel Barker, Heleen Plaisier, and Sara Shneiderman for their valuable comments on earlier versions of this paper. Sections of this paper were presented at the Agenda of Transformation: Inclusion in Democrary conference in Nepal in April 2003, then under the title ‘The many tongues of the nation: ethnolinguistic politics in post-1990 Nepal’. 36 MARK TURIN The incorrect deployment of linguistic terminology to convey ethnic or social characteristics is extremely common in Himalayan studies, as illustrated by the following few examples. The anthropologist James Fisher writes that the “predominantly rural population at the periphery, whether Tibeto-Burmese [sic] or Indo-Aryan, was too remote, scat- tered, poor, and uneducated to launch an effective movement against the powerful groups which controlled the centre” (Fisher 1997: 13). The French scholar Gérard Toffin addresses the “classifications of the Tibeto-Burman hill tribes into Tamang, Gurung, Magar, Rai, Thakali” (cited in Gellner et al. 1997: 15), while Christian Schicklgruber sug- gests that ‘the Khumbo’ are distinct from “many other Tibeto-Burman ethnic groups” in terms of marriage practices (Schicklgruber 1993: 343). The Nepali intellectual Prayag Raj Sharma describes the Newars of the Kathmandu Valley as being of “mixed Indo-Aryan and Tibeto- Burman extraction” (Sharma 1993: 364) and the British-trained anthro- pologist Gil Daryn describes the Magar and Rai communities as “both of Tibeto-Burmese [sic] origin” (Daryn 2003: 171). Healthcare profes- sionals are also wont to conflate linguistic with ethnic classifications, as illustrated by Pratima Poudel Acharya and Fiona Alpass who posit that their “data analysis showed Indo-Aryan and lower caste ethnic groups had significantly lower weight babies than Tibeto-Burman and Newar groups” (Acharya and Alpass 2004: 40). As a final example of the imprudent mainstreaming of linguistic classification to map ethnic or social categories we need look no further than the Encyclopaedia Britannica, the bastion of trusted popular information, from which we learn that: Of the three principal ethnic groups in the Indian subcontinent—Indo- Europeans, Tibeto-Burmans, and Dravidians—the first two are well rep- resented in the Himalayas, although they are mixed in varying propor- tions in different areas (2004). Although widely used and generally accepted, such uses of the term ‘Tibeto-Burman’ warrant closer examination and critical re-evaluation. First of all, no group or person can be said to be, or speak, ‘Tibeto- Burman’, since Tibeto-Burman is simply the language family that com- prises all extant and extinct languages under its umbrella. Tibeto- Burman is therefore neither an ‘ethnic’ category nor is it a classifica- tion that can be used to impute socio-cultural behaviour. Just as nobody actually speaks ‘Romance’, or is ‘Germanic’, so too there are no speak- RETHINKING TIBETO-BURMAN 37 ers of a language called ‘Tibeto-Burman’ and no clear set of cultural characteristics which can be attributed to all ethnic communities who speak languages belonging to this family. Instead, we may simply say that the Himalayan region is home to millions of mother-tongue speak- ers of languages that are part of the Tibeto-Burman language family. Finally, the term ‘Tibeto-Burmese’, illustrated in two of the above examples, is as linguistically inaccurate as it is ethnically dubious. While referring to the language family as ‘Sino-Tibetan’ or ‘Sino- Bodic’ rather than ‘Tibeto-Burman’ implies that one is taking a stance on the genetic affiliations of subgroupings within the language family, the term ‘Tibeto-Burmese’ is simply incorrect and conveys no specific cultural or linguistic meaning. There are several reasons why the above point is worth making. First, the phrase ‘Tibeto-Burman (speaking) ethnic group’ betrays a widespread misunderstanding of linguistic classification and a reluc- tance on the part of many non-linguists to examine what the term actu- ally conveys in the greater Himalayan context. Second, and more importantly, the proliferation of this vague ethnolinguistic category implies a sense of cohesion between an ancestral origin and a contem- porary, spoken mother tongue, when in fact such cohesion rarely exists. Similarly, just because English and German are related languages, it does not necessarily follow that this close linguistic relationship engen- ders an intimate social tie or shared cultural worldview between English and German speakers. In the context of Nepal, for example, a case in point are the Newar, who speak a Tibeto-Burman language but whose culture has been so profoundly influenced by values from the south, that it would be incor- rect to represent the whole Newar population as sharing cultural traits with ethnic groups in Yúnnán—who also speak Tibeto-Burman lan- guages—solely on the basis of linguistic classification. This point was succinctly made by the Newar linguist Kamal Prakash Malla when he spoke of Newar literature being the “most tangible evidence of the sym- biosis between a Tibeto-Burman language and the Indo-Aryan culture” (Malla 1982: 4). Malla’s example is particularly apt since the term ‘Tibeto-Burman speaking’ is often used to convey the sense that a community has no historical literary tradition or documented written culture. The Newar of the Kathmandu valley and beyond, with their ornate architecture, refined art and classical language, are thus Tibeto-Burman in linguistic 38 MARK TURIN classification only and share few of the typical or ascribed characteris- tics of minority ethnic communities who speak Tibeto-Burman lan- guages. Similarly, aside from linguists, it is distinctly rare for scholars of or from Tibet to refer to Tibetans as speaking a ‘Tibeto-Burman lan- guage’, even though the classification would be correct. Literate forms, such as Tibetan and Burmese, are thus commonly held to be the parent languages from which other spoken tongues derive, placing them hier- archically above modern ‘Tibeto-Burman languages’. Discussing language and ethnicity in South and Southeast Asia, Harold Schiffman draws a useful distinction between what are histori- cally presented as the “overt manifestations of ‘high’ linguistic cul- ture”, the codified, written and official forms, and the covert or ‘folk- cultural’ aspects which are more likely to be implicit, unstated and unofficial (Schiffman 1999: 431). The same conceptual distinction may be extended to Tibetan and Himalayan studies, in which Tibetan, Dzongkha and Newar comprise the former category, and ethnic groups speaking unwritten Tibeto-Burman languages make up the latter. Now that activists in many minority ethnic groups across the Himalayan region are engaged in the highly political process of re-creating or ‘inventing’ written traditions and developing scripts for their previous- ly oral languages, and while countless rural Tibetans remain illiterate, it is apparent that we need to move towards a more nuanced understand- ing of what,
Recommended publications
  • Economic Empowerment of Indigenous Women in Nepal
    ECONOMIC EMPOWERMENT OF INDIGENOUS WOMEN IN NEPAL Economic Empowerment of Indigenous Women in Nepal National Indigenous Women's Federation United Nations Development (NIWF) Programme (UNDP) in Nepal 2018 First Published in 2018 by: National Indigenous Women's Federation (NIWF) Buddhanagar-10, Kathmandu, Nepal Tel.: +977-1- 4784192 E-mail: [email protected] Website: http://www.niwf.org.np/ United Nations Development Programme (UNDP) UN House, Pulchowk, GPO Box: 107 Kathmandu, Nepal Phone : +977 1 5523200 Fax : +977 1 5523991, 5223986 Website: http://www.np.undp.org First Edition: 2018 (500 copies) ISBN: 978 - 9937 - 0 - 4620 - 6 Copyright @ 2018 National Indigenous Women's Federation (NIWF) and UNDP This book may be reproduced in whole or in part in any form for educational, training or nonprofit purposes with due acknowledgment of the source. No use of this publication may be made for sale or other commercial purposes without prior permission in writing of the copyright holder. Printed at: Nebula Printers, Lazimpat Picture of front cover page: Courtsey of Dr. Krishna B. Bhattachan Disclaimer: The views expressed in the book are those of the authors and do not necessarily represent the views of UNDP in Nepal. ACKNOWLEDGEMENTS First and foremost, our heartfelt gratitude goes to all Indigenous Women, specially Raute women of Dailekh and Dadeldhura, Majhi women of Ramechhap, Tharu women of Bardiya and Saptari, Yakkha women of Sankhuwasabha, and Thakali Women of Mustang, who provided us their precious time and information for the successful completion of this study. Our special thanks go to all other respondents, including the customary leaders, Government officials, and all those people(s) who have provided their help and support, directly or indirectly.
    [Show full text]
  • Nepal Side, We Must Mention Prof
    The Journal of Newar Studies Swayambhv, Ifliihichaitya Number - 2 NS 1119 (TheJournal Of Newar Studies) NUmkL2 U19fi99&99 It has ken a great pleasure bringing out the second issue of EdltLlo the journal d Newar Studies lijiiiina'. We would like to thank Daya R Sha a Gauriehankar Marw&~r Ph.D all the members an bers for their encouraging comments and financial support. ivc csp~iilly:-l*-. urank Prof. Uma Shrestha, Western Prof.- Todd ttwria Oregon Univers~ty,who gave life to this journd while it was still in its embryonic stage. From the Nepal side, we must mention Prof. Tej Shta Sudip Sbakya Ratna Kanskar, Mr. Ram Shakya and Mr. Labha Ram Tuladhar who helped us in so many ways. Due to our wish to publish the first issue of the journal on the Sd Fl~ternatioaalNepal Rh&a levi occasion of New Nepal Samht Year day {Mhapujii), we mhed at the (INBSS) Pdand. Orcgon USA last minute and spent less time in careful editing. Our computer Nepfh %P Puch3h Amaica Orcgon Branch software caused us muble in converting the files fm various subrmttd formats into a unified format. We learn while we work. Constructive are welcome we try Daya R Shakya comments and will to incorporate - suggestions as much as we can. Atedew We have received an enormous st mount of comments, Uma Shrcdha P$.D.Gaurisbankar Manandhar PIID .-m -C-.. Lhwakar Mabajan, Jagadish B Mathema suggestions, appreciations and so forth, (pia IcleI to page 94) Puma Babndur Ranjht including some ~riousconcern abut whether or not this journal Rt&ld Rqmmtatieca should include languages other than English.
    [Show full text]
  • PDF Generated By
    OUP UNCORRECTED PROOF – FIRSTPROOFS, Mon Dec 07 2015, NEWGEN 3 Vajrayāna Traditions in Nepal Todd Lewis and Naresh Man Bajracarya Introduction The existence of tantric traditions in the Kathmandu Valley dates back at least a thousand years and has been integral to the Hindu– Buddhist civi- lization of the Newars, its indigenous people, until the present day. This chapter introduces what is known about the history of the tantric Buddhist tradition there, then presents an analysis of its development in the pre- modern era during the Malla period (1200–1768 ce), and then charts changes under Shah rule (1769–2007). We then sketch Newar Vajrayāna Buddhism’s current characteristics, its leading tantric masters,1 and efforts in recent decades to revitalize it among Newar practitioners. This portrait,2 especially its history of Newar Buddhism, cannot yet be more than tentative in many places, since scholarship has not even adequately documented the textual and epigraphic sources, much less analyzed them systematically.3 The epigraphic record includes over a thousand inscrip- tions, the earliest dating back to 464 ce, tens of thousands of manuscripts, the earliest dating back to 998 ce, as well as the myriad cultural traditions related to them, from art and architecture, to music and ritual. The religious traditions still practiced by the Newars of the Kathmandu Valley represent a unique, continuing survival of Indic religions, including Mahāyāna- Vajrayāna forms of Buddhism (Lienhard 1984; Gellner 1992). Rivaling in historical importance the Sanskrit texts in Nepal’s libraries that informed the Western “discovery” of Buddhism in the nineteenth century (Hodgson 1868; Levi 1905– 1908; Locke 1980, 1985), Newar Vajrayāna acprof-9780199763689.indd 872C28B.1F1 Master Template has been finalized on 19- 02- 2015 12/7/2015 6:28:54 PM OUP UNCORRECTED PROOF – FIRSTPROOFS, Mon Dec 07 2015, NEWGEN 88 TanTric TradiTions in Transmission and TranslaTion tradition in the Kathmandu Valley preserves a rich legacy of vernacular texts, rituals, and institutions.
    [Show full text]
  • The Journey of Nepal Bhasa from Decline to Revitalization — Resha Maharjan Master of Philosophy in Indigenous Studies May 2018
    Center for Sami Studies Faculty of Humanities, Social Science and Education The Journey of Nepal Bhasa From Decline to Revitalization — Resha Maharjan Master of Philosophy in Indigenous Studies May 2018 The Journey of Nepal Bhasa From Decline to Revitalization A thesis submitted by Resha Maharjan Master of Philosophy in Indigenous Studies The Centre of Sami Studies (SESAM) Faculty of Humanities, Social Science and Education UIT The Arctic University of Norway May 2018 Dedicated to My grandma, Nani Maya Dangol & My children, Prathamesh and Pranavi मा車भाय् झीगु म्हसिका ख: (Ma Bhay Jhigu Mhasika Kha) ‘MOTHER TONGUE IS OUR IDENTITY’ Cover Photo: A boy trying to spin the prayer wheels behind the Harati temple, Swoyambhu. The mantra Om Mane Padme Hum in these prayer wheels are written in Ranjana lipi. The boy in the photo is wearing the traditional Newari dress. Model: Master Prathamesh Prakash Shrestha Photo courtesy: Er. Rashil Maharjan I ABSTRACT Nepal Bhasa is a rich and highly developed language with a vast literature in both ancient and modern times. It is the language of Newar, mostly local inhabitant of Kathmandu. The once administrative language, Nepal Bhasa has been replaced by Nepali (Khas) language and has a limited area where it can be used. The language has faced almost 100 years of suppression and now is listed in the definitely endangered language list of UNESCO. Various revitalization programs have been brought up, but with limited success. This main goal of this thesis on Nepal Bhasa is to find the actual reason behind the fall of this language and hesitation of the people who know Nepal Bhasa to use it.
    [Show full text]
  • Ritual Period: a Comparative Study of Three Newar Buddhist Menarche Manuals Christoph Emmricha a University of Toronto, Canada Published Online: 27 Mar 2014
    This article was downloaded by: [Christoph Emmrich] On: 14 April 2014, At: 13:57 Publisher: Routledge Informa Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registered office: Mortimer House, 37-41 Mortimer Street, London W1T 3JH, UK South Asia: Journal of South Asian Studies Publication details, including instructions for authors and subscription information: http://www.tandfonline.com/loi/csas20 Ritual Period: A Comparative Study of Three Newar Buddhist Menarche Manuals Christoph Emmricha a University of Toronto, Canada Published online: 27 Mar 2014. To cite this article: Christoph Emmrich (2014) Ritual Period: A Comparative Study of Three Newar Buddhist Menarche Manuals, South Asia: Journal of South Asian Studies, 37:1, 80-103, DOI: 10.1080/00856401.2014.873109 To link to this article: http://dx.doi.org/10.1080/00856401.2014.873109 PLEASE SCROLL DOWN FOR ARTICLE Taylor & Francis makes every effort to ensure the accuracy of all the information (the “Content”) contained in the publications on our platform. However, Taylor & Francis, our agents, and our licensors make no representations or warranties whatsoever as to the accuracy, completeness, or suitability for any purpose of the Content. Any opinions and views expressed in this publication are the opinions and views of the authors, and are not the views of or endorsed by Taylor & Francis. The accuracy of the Content should not be relied upon and should be independently verified with primary sources of information. Taylor and Francis shall not be liable for any losses, actions, claims, proceedings, demands, costs, expenses, damages, and other liabilities whatsoever or howsoever caused arising directly or indirectly in connection with, in relation to or arising out of the use of the Content.
    [Show full text]
  • Language Politics and State Policy in Nepal: a Newar Perspective
    Language Politics and State Policy in Nepal: A Newar Perspective A Dissertation Submitted to the University of Tsukuba In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in International Public Policy Suwarn VAJRACHARYA 2014 To my mother, who taught me the value in a mother tongue and my father, who shared the virtue of empathy. ii Map-1: Original Nepal (Constituted of 12 districts) and Present Nepal iii Map-2: Nepal Mandala (Original Nepal demarcated by Mandalas) iv Map-3: Gorkha Nepal Expansion (1795-1816) v Map-4: Present Nepal by Ecological Zones (Mountain, Hill and Tarai zones) vi Map-5: Nepal by Language Families vii TABLE OF CONTENTS Table of Contents viii List of Maps and Tables xiv Acknowledgements xv Acronyms and Abbreviations xix INTRODUCTION Research Objectives 1 Research Background 2 Research Questions 5 Research Methodology 5 Significance of the Study 6 Organization of Study 7 PART I NATIONALISM AND LANGUAGE POLITICS: VICTIMS OF HISTORY 10 CHAPTER ONE NEPAL: A REFLECTION OF UNITY IN DIVERSITY 1.1. Topography: A Unique Variety 11 1.2. Cultural Pluralism 13 1.3. Religiousness of People and the State 16 1.4. Linguistic Reality, ‘Official’ and ‘National’ Languages 17 CHAPTER TWO THE NEWAR: AN ACCOUNT OF AUTHORS & VICTIMS OF THEIR HISTORY 2.1. The Newar as Authors of their history 24 2.1.1. Definition of Nepal and Newar 25 2.1.2. Nepal Mandala and Nepal 27 Territory of Nepal Mandala 28 viii 2.1.3. The Newar as a Nation: Conglomeration of Diverse People 29 2.1.4.
    [Show full text]
  • Mark Turin Mark Turin
    Chapter 19 : Mark Turin Mark Turin To cite this version: Mark Turin. Chapter 19 : Mark Turin. Nepal Studies in the UK: Conversations with practitioners, 2004, 979-9993381227. halshs-03083341 HAL Id: halshs-03083341 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03083341 Submitted on 19 Dec 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Mark Turin 187 Mark Turin What are the personal and academic reasons behind your becoming a Nepal researcher? In 1990, during the final year of secondary school in London, teachers informed me about the possibility of taking ‘a year off’ before university. I was applying to study modern languages at Cambridge, and was told that the university looked favourably upon students taking a year off by deferring their place, to travel a little, gain experience of the world outside of purely scholastic environments, and thus broaden their experience. My school was part of an organisation called Schools’ Partnership Worldwide (SPW) which was active in India, various African nations and was about to open up operations in Nepal. In a thinly-disguised modern colonial style, the idea was to send young British kids (aged between 17-19) out to developing countries and have us teach in local schools.
    [Show full text]
  • A Young Person's Guide to the Cultural Heritage of the Kathmandu
    A Young Person’s Guide to the Cultural Herita ge of the Kathmandu Valley: The Song Kaulā Kachalā and Its Video Ingemar Grandin Linköping University Post Print N.B.: When citing this work, cite the original article. Original Publication: Ingemar Grandin, AYoung Person’s Guide to the Cultural Heritage of the Kathmandu Valley: The Song Kaulā Kachalā and Its Video, 2015, Studies in Nepali History and Society, (19 (2014)), 2, 231-267. Copyright: The Authors. http://www.martinchautari.org.np/ Postprint available at: Linköping University Electronic Press http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-123364 THE SONG KAULA¯ KACHALA¯ AND ITS VIDEO | 231 A YOUNG PERSON’S GUIDE TO THE CULTURAL HERITAGE OF THE KATHMANDU VALLEY: THE SONG KAULA- KACHALA- AND ITS VIDEO Ingemar Grandin There is no doubt that the Newar culture of the Kathmandu Valley has attracted a lot of scholarly attention. Scholars who themselves belong to the Newar community have contributed prominently to the literature (for instance, Malla 1982; Shrestha 2012), yet it is the involvement of scholars from almost all over the world (from Japan in Asia over Australia and Europe to North America) that is particularly striking. It seems that whatever aspect of the Newar civilization you think of – say, its arts (Slusser 1982), use of space (Herdick 1988), its performances of dance, music and drama (van den Hoek 2004; Wegner 1986; Toffin 2010), its specific Hinduism (Levy 1990), or its equally specific Buddhism (Gellner 1992) – you will find it covered at length by foreign scholars in many articles and in at least one book-length study.
    [Show full text]
  • Kathmandu Valley, Nepal)
    Oral Tradition, 30/2 (2016):281-318 The House of Letters: Musical Apprenticeship among the Newar Farmers (Kathmandu Valley, Nepal) Franck Bernède “Etoit-il étonnant que les premiers grammairiens soumissent leur art à la musique, & fussent à la fois professeurs de l’un & de l’autre?” J. J. Rousseau, Essai sur l’origine des langues “Is it surprising that the first grammarians subordinated their art to music and were teachers of both?” J. J. Rousseau, Essay on the Origin of Language This article explores the principles of musical discourse among the Jyāpu farmers of the Kathmandu Valley as revealed through the teaching of the dhimay drum. During this purely ritual apprenticeship, it is through the transmission of a corpus of musical compositions, based on mimetic syllables that are perceived as an expression of the voice of Nāsadyaḥ, the local god of music and dance, that the discourse of authority of the masters is expressed. The instrumental pieces played during religious processions originate from these syllables, which imitate the sounds of the drum. In addition, dhimay drum apprenticeship is inextricably linked to that of acrobatics, which includes the virtuoso handling of a tall bamboo pole. I propose to discuss here the nature of this musical language in its traditional context, as well as its recent transformations in Newar society.1 In 1995 when I embarked on my investigations in Kathmandu Valley, I was looking for a master musician who would be willing to teach me the rudiments. At that time Jyāpu farmers 1 This article was translated from the French by Josephine Marchand.
    [Show full text]
  • Curriculum Vitae
    Curriculum Vitae Name : Krishna Prasad Chalise Date of Birth : 2027-05-21 V.S. (1970-09-06 AD) Sex : Male Nationality : Nepali Religion : Hindu Language Learned : Nepali, English, Baram, Hindi Father's Name : Bhesha Raj Chalise Address Permanent : Ward Number: 9, Musikot Municipality, Gulmi, Nepal Temporary : Ward Number: 9, Tarakeshwor Municipality, Kathmandu, Nepal Phone : 9841411441, 014026665 Email : [email protected] Academic Qualifications S.N. Level Institution Board Year 1 3 credit hour Ph. D. course in University of California, Santa 2008 Linguistics Barbara, US 2 MA (Linguistics) Tribhuvan University, Kirtipur, TU 1998 Kathmandu 3 B.Ed (English &Maths) Faculty of Education, TU, Kirtipur, TU 1994 Kathmandu 4 I.Sc (Physics &Maths) Birendra M. Campus,Bharatpur, TU 1990 Chitwan 5 SLC Janajagriti High School, Kandebas, SLC 1988 Baglung Board Researches 1. 2017. Sociolinguistic Survey of the Belhare Language. A field research report(Co-author with AmbikaRegmi)submitted to the Linguistic Survey of Nepal (LinSuN), Central Department of Linguistics, Tribhuvan University. 2. 2017. Sociolinguistic Survey of the Sunuwar Language. A field research submitted to the Linguistic Survey of Nepal (LinSuN), Central Department of Linguistics, Tribhuvan University. 3. 20016. Acoustic Analysis of the Nepali Plosives.A research report submitted to the University Grants Commission, Bhaktapur, Nepal. 4. 2016. Sociolinguistic Survey of the Ghale/Northern GorkhaTamu Language. A field research report(Co-author with PratigyaRegmi)submitted to the Linguistic Survey of Nepal (LinSuN), Central Department of Linguistics, Tribhuvan University. 5. 2015. An Investigation of Genetic Affinity of the Languages: Baram, Thami, Chepang, Newar and Magar. A research report submitted to Research Division, the Office of the Rector, Tribhuvan University.
    [Show full text]
  • On a Recently Published Dictionary of Classical Newari Dictionary of Classical Newari Compiled from Manuscript Sources
    Indo-Iran J (2006) 49: 151–161 DOI 10.1007/s10783-007-9014-5 REVIEW ARTICLE On a recently published Dictionary of Classical Newari Dictionary of classical Newari compiled from manuscript sources. Nepal Bhasa Dictionary Committee. CwasaP¯ as¯ a.¯ Kathmandu: Modern Printing Press, Jamal 2000, pp. XXXV, 530. ISBN: 99933-316-0-0 Siegfried Lienhard © Springer Science+Business Media B.V. 2007 This ambitious work, begun in the eighties, represents the most comprehensive dictionary of Newari hitherto published1 and thus fills a long-felt lacuna. Being solely devoted to the classical form of Newari (like Jørgensen’s Dictionary), it will undoubtedly render prominent service to Newari studies as well as research into Tibeto-Burmese languages and literatures. The project was realized by a relatively large group of members serving on the Dictionary-Committee and Sub-Committees, whereas the Editorial Board consisted of a rather small team of scholars. Pages XXXIV and XXXV inform the reader of the composition of these bodies in the years 1980, 1984 and 1990. The last page of the book wrapper, however, mentions as editors of the Dictionary Ian Alsop, Gurushekhar Rajopadhyaya, Kashinath Tamot, Saraswati Tuladhar and Omi Sharma but not Kamal Prakash Malla, who has served as Chairman since January 1980, as Coordinator since February 1990 and as Chief Editor of the Dictionary since 1996. Minor inaccuracies can also be met with in the precursory remarks which com- prehend a Preface (I–VI), an Introduction (VII–XVIII) as well as A Reader’s Guide (XIX–XXI), followed by a few sections dealing with the Principal Parts of <the> Classical Newari Verb and Their Inflectional Suffixes (XXII f.), which is a some- what enlarged and rearranged reprint of pp.
    [Show full text]
  • Information to Users
    INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microflm master. UMI films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy sulMnittsd. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Photographs included in the original manuscript have been reproduced xerographically in this copy. Higher quality 6" x 9" black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UMI directly to order. ProQuest Information and Learning 300 North Zeeb Road, Ann Arbor, Ml 48106-1346 USA 800-521-0600 UMI' GENITIVE PARTICLES, HISTORICAL CHANGE, AND GRAMMAR: ISSUES IN JAPANESE AND BROADER IMPLICATIONS VOLUME I DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Yu Hirata, B.M.Eng., M.A. ***** The Ohio State University 2001 Dissertation Committee: Approved by Professor Charles J.
    [Show full text]