~[El~ANEWSLETTER News of the Language Problem and as 0 Solution Sep-Oct 1988

G'Day, Mates! IMaklng News This Issue

Fromthe Central Office 4th Pacific Conference Mark Stephens, Director of ELNA's Central Office, provides alI the answers A long ride from Brisbane Airport through the city, past EXPO 88, brought Peg to the questions most commonly asked of Barkley and me to the College of Advanced Education in the hills of the suburb Mount the CO' s staff. If your own question isn 't Gravatt. answered here, let us know! We'd he We were welcomed at the Round House, a modemistic, architecturally prize- happy to respondo Just knock and it will winning conference center. Mter registering and checking into our comfortable he answered. Read the latest about the private rooms, we were reading to greet old and new friends-the social "get- ELNA Book Catalog, tapes, ete. acquainted" evening got an early start. See Page 6 Next day the fonnal opening was held in the great hall of the College theatre complex. Trevor Steele was the M.C. On stage were Ambassador Ralph Harry, lonel Onet, Romania & the U.S. president of the Australian Esperanto Association, Yoshimi Umeda (Japan), vice- Ionel Onet continues his series on his president of the Universal Esperanto Association, and senator Michael Macklin, experiences as an Esperantist immigrant Deputy Leader, Australian Democrats. Esperanto songs were heautifully sung by to the United States. This special section some 35 6th-graders from a local school which teaches Esperanto. is the first of many bi-lingual (Esperanto, Representatives of various Australian Esperanto districts greeted the convention, English) articles plannedfor theNewslet- as did representatives from various national organizations: New Zealand, China, tero Inner Mongolia, Japan, United States (ELNA by Cathy Schulze), Canada, New See Page 7-8 Guinea, Belgium, Czechoslovakia, West , Great Britain. Yoshimi Umeda spoke for UEA. Senator Macklin's address was translated by Trevor Steele. Among his remarks Bernard Golden Speaks Outl were: Hungarian Esperantist and former U.S. "The theme of this Congress, Esperanto for the Youth of the World, focuses our citizen Bernard Golden discusses the attention on what the world of the late twentieth century has to offer young possibility of a Pan- American Esperanto people and also what may have to be done for them to survive! .. , periodical. Is his proposal just a pipe "We live in a world of unprecedented inequity. Abject poverty, hunger and dream or a necessary step forward for disease co-exist with abundant wealth and luxury ... What is required is a new Esperanto in the New World? Read and world economic arrangement whose goals would be a radical redistribution of decide. wealth and power-we may get to this point willingly or we may be taken there See Page 14 against our weB ... As Gandhi said, 'The world has enough for our need but not for our greed .... ' . ln This Issue "We obviously need to replace national rivalries with global cooperation. This is where Esperanto has an important role to play ... Esperanto provides humanity Thanksto CO Volunteers 3 with a neutral, living, international language; it crosses national borders, it can increase a sense of global solidarity because it helongs to no nation or party ... The advantages of empowering people to communicate with the whole word are The Latestat UEA 5 obvious .... "When people from many different nations spend time together and use a common, neutrallanguage national differences cease to be a source of miscom- Lettersand More Lettersl 11-12 prehension and fear; they are seen as a precious and accessible expression of human variety .... "In faet, Esperanto is a symbol of communication directly between equals whose And Much, Much More to interests have passed from the parochial to the universal. This, of course, makes Delight and Inform Youl an immense contribution to the internationalisation of the world .... Contlnued on page 8

The ELNANewsletter 1 E o I T 0 R IAL

When I visited the World Esperanto Wolf, because he once threatened to let money to visit Cuba. This is not to say, of Congress in Beijing in 1986, I stayed in off a load ofbuckshot at the next Ameri- course, that you are absolutely forbidden the Xi Yuan Hotel. The head of the group can B-52 that buzzed his Nova Scotia to visit that island nation; you simply may ofEsperanto-speaking tour guides in that home); but that list, while it discriminates not spend any money to do so. You can't hotel was one Professor Vin. Every day against individuals, does not select par- take a plane-that would involve spend- the Professor had announcements to ticular nationalities for special attention. ing money. You can 'trent ahotel room- make at breakfast, but he often found it The willingness of individual nations that would involve spendingmoney. You difficult to gain the attention of the rather to let their citizens attend World Espe- can't buy food-that would involve mixed bag of Esperantists resident in the ranto Congresses in other countries is a spending money. hotel different matter. While most nations Nor can you go to Mexico or Canada Eventually one of the Esperantists create no problems, a few like to demon- and arrange your trip from there; this sort staying there decided to helpo When strate control over their citizens by keep- of money-laundering is also verboten Professor Vin would appear, this gentle- ing them at home. Of course, it is often under the law. Some variances are au- man would stand up and, in a stentorian hard to distinguish between political and thorized, but these are mainly for journal- voice, cal1 everybody to attention; after economic reasons for non-participation. ists, teachers' groups, and, from what I which Professor Vin could make his I used to think that the official Chinese understand, the occasional business- announcements. delegations to World Congresses were man-the latter case in spite of the fact The interesting point here is that Pro- instruments ofjustsuch control; butmore that the govemment uses the "Trading fessor Vin was in effect a functionary of recently it has become apparent that the With the Enemy Act" as a justification the government of the People 's Republic delegations were the means of getting for maintaining its ban on travel. of China; and the gentleman who helped Esperantists to World Congresses under Why Cuba is an "Enemy" I have never him do his job was a citizen of the Repub- difficult economic conditions, not the been sure. So far as I know it has never lic of (South) Korea, a nation which nei- means of excluding undesirables (one attacked the United States. We did get the ther recognizes, nor is recognized by, Chinese student, resident in the United spit kicked out of us at the Bay of Pigs China. In fact, the several Korean Esper- States, participated in the 1984 Congress some twenty-five years ago, but that was antists present at the Congress in Beijing in Vancouver outside the official Chi- our own fault; and in any event wegot must have been among the first private nese delegation; and at least two Chinese even at Grenada, where we rounded up citizens of that country to visit China Esperantists visited Warsaw in 1987 at several hundred crack Cuban soldiers since before the Korean War. Such coop- their own expense). cleverly disguised as construction work- eration between Esperantists of disparate The worst offender in this regard has ers armed with shovels. In at least one political entities is hardly uncommon, been the , which allowed nation, Cuban troops help protect Ameri- nor is the relaxation of travel rules with Soviet Esperantists to participate in can investments-Angola, where they respect to citizens of non-recognized World Congresses only as part of an stand guard over Standard Oil installa- states by the host country of a World official delegation under the stewardship tions to shield them from (US-funded) Esperanto Congress; but both factors of a police official-and then onlyrarely. UNIT A rebels. Cuba is, of course, and should give food for thought to those of But even the Soviet Union appears to be has been for some decades a client state of us who are accustomed to the day-to-day relaxing this policy-possibly a reflec- our chief global adversary, the Soviet slights and indignities that govemments tion of glasnost. The United States, of Union; but no such travel ban has been visit upon their rivals in order to show course, as a free country, would never instituted for the USSR, so why should a their own power and superiority. think of trying to restrict the peregrina- mere client be so discriminated against? I think it unlikely that, were a World tions of American Esperantists. Cuba is not the only country that is Esperanto Congress to be held again in It comes as something of a shock to "off-limits" to the average American. If a the United States, our govemment would leam, then, that U.S. govemment policy World Congress were to be held in Tri- discriminate against other govemments may well prevent any American citizens poli, Phnom Penh, Hanoi, Pyongyang or in this way; even Iranian and Vietnamese from participating in the 1990 World Tehran (the latter is hardIy an impossibil- Esperantists might well find themselves Esperanto Congress. ity), we might also be forced to stay welcome. There is, of course, the Chance The 1990 Congress, you see, will be home. But Havana or Hanoi, this restric- that some individual visitors would be held in Havana, Cuba. Under a presiden- tion seems like a terrible and intolerable tumed back because their names were on tial directive first issued by President imposition on a people who are accus- the govemment's notorious "Black List" John F. Kennedy more than a quarter of a tomed-both as Americans and as Esper- of some tens of thousands of political century ago, and in effect constantly antists-to going where they want to go, undesirables (a list that inc1udes, for in- since then except for a short period dur- when they want to go there. stance, Canadian naturalist Farley ing the Carter administration, American Mowat, author of the popular Never Cry citizens are not allowed to spend any -Don Harlow

2 The ELNA Newsletter The English edition of Soviet Uzbeki- I English,English is in faetnot mentioned, News (September 29). Prof. Karel dis- stan (1988/4) (and presumably also the and Mr. Peries himselfisa UEAdelegate cusses the structureof Esperanto at some Arabic, Daric, Spanish, German, Rus- in SriLanka. (contributedby lonel Onet) length, and concludes: "The language's sian, Uzbek, Urdu, Persion, French, and Dan Shryock, Staff Writer for the test of subtlety is, I think, its ability to Bindi editions) includes an article "Will Escondido, CA, Times-Advocate (Sep- sustain poetic writing, and Esperanto theworlduseEsperanto?"asanintroduc- tember 11), interviews San Diego area surely does this. Many fme poems and tion to a regular column in Esperanto by Esperantists Frank and Gloria Helmuth plays are continuallybeing produced and E. Perevertailo and F. Salimova. (sentby and ELNAC.O. DirectorMark Stephens published. But best of alI, Esperanto al- RochelIe Grossman) for information about Esperanto, under lows thinkers, peacelovers, and artists of The magazine Breakthrough (FalI the title "Simple language bypasses bor- alI cultures to communicate.That' s what '87/Spring '88) published a letter ders." Helmuth describes, among other the arts are alI about" (sent by Cathy "Avoiding Babel"byProf. Ron Glossop, things, his one year trip abroad in 1956 Schulze) in which Prof. Glossop recommends (described in more detail in the reading Isit true,asKayBartlettsuggestsin the Esperanto as a substitute for English in section of Esperanto-Learning and San Mateo, CA, Times (September 29), avoiding cultural imperialism. The edi- Using the International Language) to that some building supers in New York tors reply states: "Ni invitas respondojn see whether the language worked or not speak "Yugoslav, Greek, Moroccan and de niaj legantoj pri tiu ĉisugesto." (sent The experiment was successful. An ac- perchance Esperanto"? (noticed by by Ron Glossop) companying article, "Esperanto stresses Cathy Schulze) Amongthenewcropofdatabasequery simplicity," describes the language in ln a letter to the magazine Fellowship languages, according to Edward Jones in some detail. (sent by Rose Norlund) of Reconciliation (September 1988), "SQL: The Last Query Language You'lI Walt Wilen, in his regular "Roads long-time ELNA member and former Ever Need," in the magazine Business West" column in the Sacramento, CA, UEA Cefdelegito Armin F. Doneis dis- Software (July, 1988), is SQL, which, Bee(SeptemberI3),reportsaninterview cusses the utility of Esperanto as "a according to the accompanying blurb, with ELNA Central Office Director common language for world citizens and "like Esperanto, is a language that alI MarkStephensunderthetitle"Esperanto peacemakers." (sent by Armin F. database users can share." (provided by fan ardent, so to speak." ln spite of the Doneis) Lewis Cook, Jr.) somewhat jocular title, the article is a Susanne Vanderhoef, in the Berkeley, Dr.RichardMullinsproposespromot- straightforward record of the interview, CA Daily Californian (October 14), ing Esperanto as part of a trilingual with much objective information about discusses Esperanto courses at the Uni- (English-Spanish-Esperanto) format in a Esperanto, whichis describedas "a crea- versity of Califomia, Berkeley, in a long letterto the Macomb, IL,Daily Journal. tion of genius." (contributed by Steve and objective article "Esperanto course (sent by Richard MulIin) Church) ushersin theendoflanguage barriers." ln Inhisarticle"ISDN:TheTelephoneof Bob Schwabach's column "On Com- the course of the article, Vanderhoef Tomorrow" in the magazine Radio puters" in the , CA, obtains opinions from instructor Charlie Electronics (August, 1988) Eric E. Chronicle (September 18) mentions a Galvin, students Kim Felder and Jeff Summer, Vice President of Operation teach-yourselfEsperantoprogramforthe Staiman, and course initiator Karen Planning, AT&T BelI Labs, knowl- Macintosh in a description of the Mason, whois quoted as saying:"Speak- edgeably discusses the early history and Educorp catalogof Mac-only shareware. ing Esperanto is getting more and more current status of Esperanto as an intro- (sent by Bill Harmon) popular and worthwhile. It's one of the duction to a description of the new Inte- The Walt Wilen article, mentioned best ways I can think of to communicate grated ServicesDigitalNetwork. (sentby above,alsoappearedintheOakland,CA, with the whole world." (noticed by Scott Davis) Tribune (September 23) under the title Robert Smales; also sent by lonel Onet) A letter by Mr. Ronald C. Peries of Sri "Esperanto, the Avis of languages, still Donald J. Harlow, replying to the Lanka, addressing the question of a uni- claims to be universal parlance." It ap- May/June article on Esperanto in The versallanguage in very general terms, pears that we musttry harder.(noticedby Plain Truth (October 1988),points out appeared in The Plain Truth (August Angela Harlow) that the number of countries with Espe- 1988) under the title "English-Univer- "Esperanto: No perplexing ambigui- ranto speakers now number more than a sal Language?", though Mr. Peries's cri- ties" is the title of a laudatory article by hundred. teria for such a language plainly exclude Leon Karelin theCharlotte, NC, Herald- (sent by lone! Onet) :::::::>::::;:::-:-::-:::::-:::::>:,:<:-:-:::-:<:::-::::::,:::::::::::::::::::::::::::::::-:,:-:::::::::::::::::::::::::::::::_: .. --- ., -"',' --- -- . . . . . Don Harlow·· ••...... •..•.... "'HlI.lArcfu'bald •••••Plriil1g ••••lli~••pr~yi?4s.m®tb.$ ••)lteEt.NA.·.·····l)avi .•...•..•• •••9epifaJ8ffic~ltaspeellespecia1IYf()l"mc 13erl~t~I~~y~. Roberta McFirrland . •••t~Ild••tb:eir\\'llI'Illest •••th~t() ••tl1e•••Ulan)' ·Charlie·Oa.JVin ..·.Y91),lp.t~l"~Wllt~a.ye.theirtirn.~8?

The ELNA Newsletter 3 DISTRICT OF COLUMBIA Saluton, the Chicago Society's monthly la novan Bildvortaron de Esperanto, Por festi la 101-jariĝon de Esperanto, newsletter) lastatempe eldonitan de EsperantoPress. Ia Esperanto-Societo de Vaŝingtono (Iaiiraporto de R. Guillemette en Verda okazigis ĝuindan piknikon ĉepiknikejo MASSACHUSETTS Lumo, dulingva bulteno de ESNE) "Belle Haven" en Alexandria, apud Ia Sally Lawton taught an Esperanto Potomaka Rivero, je la 24a de julio. course at Williston Academy in March NEWYORK Venis ĉirkaii 15 samideanoj por ĝui la during the "Intersession" periodo The te sia kunveno de Ia 16a de septem- perfektan veteron. Societa Prezidanto elective course was chosen by fifteen bro, la Esperanto-Societo de Novjorko Timothy Ryan prelegis pri la historio de students (see photo). Materials used in- formis komitaton por ellabori statuton la rivero kaj ĝia simpola graveco al cluded the Zagreb method book Espe- por la Societo. D-ro Julius Mansonparo- Usono; Martha Flores alpurtis la ranto, the musica1 tape Venos Liber', lis pri lastatempajpersekutoj de esperan- vortludon"Boggle" kiun oni ludisEsper- Stuttard's book The Esperanto Teacher, tistoj en Tanzanio. Nijl Blonstein pripa- ante; kaj oni konkuris, retradukante po- and an English transIation of Privat's rolis sian vojaĝon tra Usono. Rochelle emon de Longfellow el Esperanto en Ia Grossman raportis pri la ELNA-Kon- anglan. (raportis Timothy Ryan en Ia greso en San Diego. (laiila bulteno de Ia Bulteno de la Societo) Societo) La duan semajnon de aiigusto John Dale gastigis s-inon Ilona Gyorgy, hun- VIRGINIA gardevena loĝanto de Mongolio. Oni Esperanto is being taught this fall okazigis por ŝi festeton. S-ino Gyorgy through the Fairfax County Office of raportis, ke en Mongolio kaj registaro Adult Education. The course, "Introduc- malpermesas Esperanton. tion to Esperanto," is being offered on eight consecutive weeknights. The ILLINOIS course is based around the "Jen Nia The Chicago Esperanto Society ar- I Mondo" text and dialogue cassette. It is ranged a public appearance of the Car- Life of Zamenhof. (information from being taught by David Gaines of the inthian male octet "Suba" in the Sulver Sally Lawton) Esperanto Society of Washington (DC). public library in Chicago on August 29. La septembrakunsido de la Esperanto La 14an de aŭgusto okazis kunvenon During their stay, they visited the city Society of New England okazis ĉe Ia de la "Esperanto Society of the Carolinas center under the guidance of Gertrude hejmo de John Dumas, redaktoro de kaj Virginia" ĉe la domo de la ges-roj Novak and Roberta Carter. On the eve- Verda Lumo. Post tredistrarakontopri la John Birmingham. tefparolanto estis ningofthe29th, they sangforan hourand Universala Kongreso fare de Alfred John Dale,kiu entuziasme informispri la a half. The songs, for the most part in Unterberg, kun traduko de Rick UK al esperantistoj el Vaŝingtono, Vir- Esperanto, were about the sea, sailing, Guillemette, la ĉeestantojpridiskutis la ginio kaj Norda Karolinio. (raportisPilar and love. Chicago was the Iast stop on novan libron Esperanto: Learning and Solis en laBulteno de IaEsperanto-Soci- Suha's visit to the United States. (from Using the International Language kaj eto de Vaŝingtono,D.C.)

... , - -.------, .. - " - ...... " " .. - .. - - ,.-,., "" ...... ' -.- -,.,', .. ,' .. ,',' ,.," ,-,"" ------, , ,.- - -'-'-'-'.- - '-.-'-'.- ',- ' .' ,., -_ .. '.- ..'.- .. ,' ,., ' .. ,'.',' -.--.-.', .. ' ,'--- ""' ...... " "---'-.-,. -. ,- ..,.-- ..... ' ...... ------...... _.,','.'.'.' .. _ ..-.-----_.-.,-_ .. '_ .. -'.-.-.--' .. , ..:-:-:-:-:-:-:-:-::-.:- .._._----:------:-----:-:-:-:-:-::-...... ,'."'.- - -.-.-.'.-.--.- '.-.- :::- :-:-:-:-:-:..-:',-:.-.'.:--::-::::-:::-::-::-:-:-::::>-:-:::-' .. 5-10 D~i;.r 1988 (Mollday-Salurday): lnttmatloDai Semi· !'i.m"" ~uiiOll.~It>. For mforinaiion: Uituil';F~Por nar"On.the _hh<>ld of the IlCOObdtcnlll1y. &poi'onli~""'..l.Ioc""""$o~.R~%a~ 8h00p. Eui loSooicty OfEspcl1ll1lOJ:..lDl&uall"Friellof oontained 4Cidiffen:nt i1crns.TIa: international Espc:miuooo~al Sqp".wSt.~S~338NOl1h~Cti;:;PlĴl>t,M148S0Z.2016,tel. MarWecberg on the outskim oU.clp.is, with .ubF<:l' "Th. Eartb . PĴJanica, Bulgaria, an: QDgolz,g;the Eopcrantist Cultuml Centor in (313) 766-123~ ...... •...... •.. fIaJ Bread PlJavana,Cubl.Esperamo. For DDR-7010. eutGermaIiy •. by Bspcra.ntolUrin Poland wOIlId,md doe., fill. book.Ifyou would inforlllalion: Kube Eopcranto-Asooi", Noptlulo :201&0 lnduow. 22·29 July 1989:Paris;onMadWeck: the 200thannivcnlary of the lilooto •••• more su"" .vema adverlised in the ELNA N"wo1eller, HABANA 2, Apdo.2018. Cuba. . please loI UJ know.

4 The ELNANewsletter EMINENTAJ PERSONOJ INTERVENOJ DE UEA ANTAO UNUIQINTAJ NACIOJ REKOMENDAS ESPERANTON Dum la Tria Speciala Sesio de la ~en- erala Asembleo pri Malarmado ĉe UNO Eminentaj personoj el ĉiuj vivosferoj Nacia Etnografia Muzeo Tadao Umesao. (31a de majo-25a de junio 1988) UEA lastatempe rekomendis al siaj kolegoj, ke Post aprobo de sia Deklaracio en sep- sukcesis enprotokoligi skriban inter- ili lernu la Internacian Lingvon Espe- tembro 1987, la Komitato malfermis ĝin venon, kiu enhavis interalie la rezolucion ranto kaj apogu ĝian enkondukon en por subskribo al aliaj bone konataj paro- pri Esperanto de la ~enerala Konferenco lernejojn tra la tuta mondo. En deklaracio lantoj de Esperanto, pliparte el universi- de UNESKO en 1985. publikigita en Roterdamo en Julio, la tataj medioj. Inter aliaj subskribintoj Tiajn formalajn intervenojn en la deba- Honora Patrona Komitato de UEA aludis troviĝas la nomoj de konataj usonaj tojn oni devas zorge antaŭprepari, ĉar la alIa propra sperto pri utiligo de Espe- esperantistoj kaj ELNA-anoj kiel Prof. protokolo de UNO estas tre strikta. La ranto kiel rimedo de internacia komu- Ronald J. Glossop, profesoro pri tekstoj de la intervenoj estas distribuataj nikado. ''Lerninte Esperanto kaj provinte filozofiaj studoj, Universitato de Suda tra oficialaj kanaloj al ĉiuj misioj de la ĝiajn kapablojn dum multaj jaroj", anoj Ilinojso; Prof. David K. Jordan, pro- Statoj-Membroj kaj al observantoj de de la Komitato rimarkigas, ke Esperanto fesoro pri antropologio, Universitato de neregistaraj organizaĵoj. estas samtempe facile lernebla kaj plene Kalifornio (SO); Prof. Ralph A. Lewin, (Laŭ informo sendita de UEA- esprimkapabla. profesoro pri mara biologio, Universitato Novjorko) La prezidanto de la Honora Patrona de Kalifornio (SO); Prof. Bruce Ame Komitato estas Ralph L. Harry, iama Sherwood, profesoro pri fiziko kaj vicdi- AOSTRALlA AMBASADORO ambasadoro de Aŭstralio ĉe Unuiĝintaj rektoro de la Centro pri Desegno de CE UNUIQINTAJ NACIOJ PRE· Nacioj. Inter la membroj de la Komitato Eduka Komputado, Universitato Came- MIIQAS estas la ĉina verkisto Bakin, prezidanto gie Mellon; kaj Prof. Humphrey Tonkin, S-ro Ralph L. Harry, iama Konstanta de la Sveda Parlamento Ingemund prezidanto, Kolegio Potsdam de la Stata Reprezentanto de Aŭstralio en Bengtsson, sciencifkcia verkisto Harry Universitato de Novjorko. Unuiĝintaj Nacioj, ricevis la Premion Harrison, kaj la direktoro de la Japana (El Novjorka Novajletero-Julio 1988) Onisaburo Deguĉi en speciala ceremonio en Roterdamo en julio, dum la 73-a Universala Kongreso de Esperanto. La premio, kiu portas la nomon de la UK RESOLUTION fondinto de la religia organizaĵoOomoto, estas ĉiujara aljuĝata al esperantisto, kiu SENT TO UN AMBASSADORS plej signife kontribuis al antaŭenigo de monda paco kaj internacia kompreniĝo pere de la Internacia Lingvo Esperanto. On August 10, Dr. Humphrey Tonkin, action at alllevels to promote the respon- Tra longa diplomatia kariero, s-ro Harry Presidentofthe State UniversityCollege, sible and purposeful application of its senlace pledis por la uzo de Esperanto Potsdam, NY, and President of the World results, and kiel efika kaj neŭtrala rimedo de komu- Esperanto Association forwarded to alI "Confrrms that the Resolution on the nikado en internaciaj organizaĵoj, kaj li national Ambassadors to the United Practical Application of Esperanto ap- helpis atentigi mondajn gvidantojn pri Nations an English translation of the text proved by the World Congress of Espe- Esperanto. S-ro Harry estis aŭstralia of the Resoluuon on Science and Tech- ranto in Beijing in 1986-which particu- ambasadoro en Bonn antaŭ ol veni al nology approved by the 73rd World larly emphasized the necessity for the Novjorko. Li estas ano de la Ordeno de Congress ofEsperanto in Rotterdam, The extensive useofEsperanto in science and Aŭstralio kaj de la Ordeno de la Brita Netherlands, this summer. technology and the need for the active Imperio. La Premion Deguĉi fmancas The Resolution cooperation of the Esperanto movement Oomoto, kies ĉefsidejo troviĝas en ••... Concludes that the Esperanto- in and with the non -Esperantist scientific Kioto, Japanio. speaking community should wholeheart- community-remains valid and should S-ro Harry estas prezidanto de la edly support the further development and be pursued and realized by the Universal Honora Patrona Komitato de UEA kaj expansion of science and technology Esperanto Association and its mem bers." konata figuro en la aŭstralia kaj inter- and-along with non-speakers of Espe- (Information sent by the UEA office in nacia Esperanto-movadoj. ranto-should lake part in discussion and NewYork) (Novjorka Novajletero-aŭgusto, '88)

The ELNA Newsletter 5 FROM THE CENTRAL OFFICE ~&-t14 Q: 1 recently participated in a survey staffed office. of tapes that you can borrow through the directed at new ELNA members. Why The statement you received is part of mail. were the questions in English and when our effort to clean up some outstanding will we /cnow the results? amounts due. Part of the confusion may Q: Where is the ELNA Bookstore? A: The survey you are talking about is arise in that during the past an invoice A: Actually. there isn't one. The day to part of a long tenn pIan to allow us at the might have said "paid in full." yet when day operations of the Esperanto League Centra! Office to become better ac- the check was applied to your account it are carried out in the ELNA Centra! quainted with the ELNA members. their was applied against previous amounts Office. physically located in Emeryville, experiences and needs. Amore detailed still due. leaving alI or part of the current Califomia. survey is on the drawing boards and will invoice unpaid We do ron the ELNA mail order book be sent out to alI ELNA members. hope- We have tried to alert individuals of the service from this location. but we do not fully by the end of next year. status of their accounts by including a operate as a book store chiefly because of The survey was conducted in English small message at the bottom of alI in- lack of space and funding necessary to because many of our newer members do voice/statements that come with their employ a fulI time clerle. not yet possess a full knowledge ofEspe- orders; however. these aren't always Mark Stephens ranto. Wecould have designed the survey noticed. in which case confusion may to incorporate both Esperanto and Eng- result at a later date. E~P~II~~f:~•••••~f4~'I.~E••••••••••••••••••••• lish. but in an effort to be more cost If you have a question about your state- .·•.••J~.I~lcOIl)~QC()del11sbriier~miestabUS effective we chose English as best suited ment, please write to the Centra! Office ~9mvut~®l••P9~~ltsiSffim9~t~~)"9mg for this project. To the best of my knowl- with a copy of your statement letter and edge this is common practice with many any questions you might have. .~8.lp~f~Aij.I~'tli&L National Esperanto organizations around ~##mQaijtl~;p~~«9J8mf/l)~j a future edition of this Newsletter. in this long-tenn cohesive publicity campaign. aQ,s~n.di.a~riR~Yiij~my~gpjp.#I.pr()g@. column. We hope to have the analysis Many good ideas are presented to the 1 m.·.·.·.·.·..o..•.·.·.~'11... \p".·.t.·.oo. i.~PJJ.nP·.·c·.• ··.••. +1...... •...... a.·.··.In.··.··.a.·.teln. a. tiki.' .. 0.·.··:·.1. a.··. S.ta. ··.1:.1'$-.•.·. completed in time for either the first or American public every day but soon die second editions of the Newsletter in away because of lack of pIanning and tik~~&~16.·.rdj~.~~~wolo~b••••la 1989. sustained effort. PQltYn.§i$tymOY$.@;.·y"apWtaj:.lc'QW'yr~m Advertising is very expensive and of- ~()j·•.-\rttalffi~long~.rili.tleci4isla:~i.n()~ Q: When will the next ELNABookService ten a ratherrisky affair. In addition. at this lco11fer~Iu,:()9•••p<>J:·••m~~ĝ()jtm/pq~spy" Catalog be available? time ELNA couldn't adequately handIe ijfu@••~~ijfuti$tQJpQY*$t&J~fQiji@m A: We are currently planning the con- even an addition of 5.000 more infonna- si~t~Ill()~!lj1asiaiileIDm~$8.ĝ()j#.~Il.aiiprl tents and fonnat of the next catalog and tion requestors and the subsequent ~pel;AAt()·.·P~]Ii~~ffu.~g\l()•••$4Upl~el· hope to have it fmished in the fIrst quarter growth in membership. e~tti•••••••lW••·.[MJesaĝŝtibsistemQP·••••••·pe.la of 1989. This catalog will be a little This shouId not be construed to mean llle§*&Ill~I;W(),Ullij~~~elhq.JJJ]•••l@tD1~- different from previous editions in that that we don't want the growth. In fact. the fetlnt~f~rmi.m~()l.\fe~IlA()jll.p#~M we are actively consulting with various one thing we are all working for is that experts in the diverse subject topics. A growth. This year we are making some prime consideration is structuring the good. solid long-tenn changes in ELNA. catalog to better reflect the data we re- The additional help at the Central Office ceived from our Book Service Survey of will go a long way to add stability to our last year (see March-April and May-June organization. As moreheIp can be added, 1.\. ELNA Newsletter). services and service time will be im- ~W~ŝ~~lfo~~~.rl~ŜG~~I~.tel~i proved. In this way our organization will Sliml'atici$lc<#~lf()tij1();*i this for? support the added interest more media VPlqslcomril:l@ •••••me~ĝqj9 ••••·P<#.·)m()l1Ci A: With the addition of Robert Smales as interaction wouId generate. :Y~*9ij~ĵij:j9~ĵ9jn~--:-:'»:::-:":'(((:;:;:;-/'::::::::::::-,.<:::.-." . vice-director of the ELNA Central Office ...... 4...f(e#1-tifrtt.ef we are making a concerted effort to wrap Q: Where can 1 borrow tapes to listen to ... ,-, -, ------.":":<:->-':<::::,):::»>:-::.::'::»»::'::<:::'.-,',>< ..,:::.:.:. up our account receivables. payments. spoken Esperanto? ~,s. ..1§s]JeJ·dnJ#lojJdUj ••(et~j6niffiat..Qrt41p7'p backorders. ete. which have alI too often A: Send two stamps to "Esperanto Tape ~.If~!ali1jp~r$Q~i>jraj~I)$,?pa~.I'f$m7!44 taken second place to the daily operations Service, c/o James Deer. 11905 SW Set- kol(!kl6d(!.htlV(!bl4j.prQ$r(lmoj.(pr~cipfl$cjenaJj needed to maintain a severely under- tler Way. Beaverton OR 97005" fora list kaj.lefinikaj),.laak1·rl$U1QjdeJa.bUl~~~is~~"'f'

6 The ELNA Newsletter SPERTOJ DE EXPERIENCES OF ELMIGRINTA ESPERANTISTO AN ESPERANTIST EMIGRANT

Forlasi sian landon por serĉi pli bonan vivon aliloke, tio ne To leave your home to seek a better life elsewhere is not a estas tute nekutima afero, kvankam ne la plej facile realigebla. completely unusual thing, although not the most easily reali- Inter tiuj, kiuj decidis serti pli bonajn vivkondiĉojn aliloke, sable. Among those who have decided to seek better living estas ankaii la subskribinto de tiu ĉi materialo. La kialo de la conditions elsewhere is also the person who has signed this ma- subaj linioj ne estas pridiskuti la travivaĵojn de elmigrinto, sed terial. The reason for the lines below is not to talk about the diskonigi kelkajn inter ili, nome tiujn strikte rilatantajn al experiences of an emigrant, but to make a few of them more Esperanto. widely known, namely those which directly relate to Esperanto. Antaii esti usonano, mi vivis en Rumanio, kie mi lernis, Before being an American I lived in Rumania, where I devige, du "internaciajn" lingvojn: la francan dum 10jaroj kaj learned, as required subjects, two "international" languages: la anglan dum 4 jaroj. Krome, vivante en Transilvanio, mi French for ten years and English for four years. In addition, kapablis uzi, por ĉiutagaj bezonoj, la hungaran kaj, iomete, la living in Transylvania, I was able to use, for everyday needs, germanan. Dum mia dusemajna restado en Italio, mi surprize Hungarian and, to some degree, German. During my two-week konstatis, ke mi kapablas uzi ankaŭ la italan. Enkalkulante mian stay in ltaly I determined with surprise that I could use ltalian, gepatran lingvon-la rumanan, mi kapablas uzi, pli malpli too. Counting my mother tongue, Rumanian, I can use, with sperte, ses naciajn lingvojn, Sed neniu, mi ripetas, neniu, el la more or less experience, six nationallanguages. But none, I supremenciitaj lingvoj helpis al mi tiom, kiom Esperanto faris. repeat, none of the above mentioned languages helped me as La unua fremda lingvo lernata de mi estis la franca kaj ĝi iĝis much as Esperanto has done. "mia unua amo". Mi obstine taksis ĝin "reĝino de lingvoj" kaj The first foreign language which I studied was French and it la nure lerninda lingvo. Poste mi eklernis la anglan kaj ĝi prenis became "my first love." I stubbornly counted it "queen of la lokon de la franca, precipe ke ĝi helpis min-adoleskulon, pli languages" and the only one worth leaming. Later, I started bone kompreni la tekstojn de modernmuzikaj kantaĵoj.Poste, learning English and it took the place of French, especially mi ekinteresiĝis pri la germana kaj la hungara, pro ilia riĉeco. because it helped me, an adolescent, better understand the lyrics Sed neniu kontentigis min. Ciu direktigis min al certaG) of modern music. Then I became interested in German and kulturo{j): franca, angla kaj usona, germana kaj aiistra Hungarian, because of their richness. But none [of these] Kiam mi eklernis Esperanton, mi havis la revelacion: nur satisfied me. Each of them directed me toward a certain culture nenies lingvo povas esti ĉieslingvo, lingvo ne tendenca kaj vere or cultures: French, English and American, German and Aus- neiitrala Kvankam mi esperantiĝis nur antaii sep jaroj kaj trian. Each of them isolated me from other cultures. duono, pere de Esperanto mi akiris pli da informoj ol antaiie kaj When I started learning Esperanto, I had the revelation: only poste, pere de tiuj aliaj lingvoj konataj. Kaj ne nur informojn, a language belonging to no one can be a language belonging to sed precipe helpon. everyone, a language without political tendencies, a truly Tiuj, kiuj akompanis min alia stacidomo por preni la vagona- neutrallanguage. Although I became an Esperantist only seven ron al eksterlando, kiam mi forlasis mian naskiĝlandon, estis and a half years ago, through Esperanto I have acquired more miaj Esperanto-samideanoj. En Belgrado, inter du trajnoj, mi information than before or after, through ali the other languages bezonis helpon. Mi elpoŝigis mian Jarlibron kaj tuj trovis la that I know. And not only information, but especially helpo taiigan personon por helpi min. En Italio, mi restis du se- Those who accompanied me to the station to take the train out majnojn, kaj tiuj, kiuj helpis min koni la belan ĉefurbon de tiu of the country when I left my native country were those who lando, estis, precipe, la esperantistoj. shared the Esperanto idea with me. In Belgrade, between two trains, I needed helpo 1tookmy Yearbook outofmy pocket [the World Esperanto Association' s annuallist of local "delegates" or volunteer workers.-editor] and immediately found the right person to help me. 1 stayed two weeks in Italy, and those who helped me know that country's beautiful capital were, for the most part, the Esperantists. When I arrived here, in California, I immediately contacted local Esperantists, with whom 1felt as though 1were at home. The tremendous help was not material but, even more impor- tant, psychic, emotional. The greatest need of a person who has arrived in a foreign (and strange) country is emotional help: as social beings, we, human beings, need those like us around and Alveninte tien ĉi, en Kalifornion, mi tuj kontaktis lokajn with us. But their presence is not enough if communication is esperantistojn, apud kiuj mi sentas min kiel hejme. La grandega not possible, "thanks to" Babel and its tower. English, for helpo ne estas unu materia, sed, eĉpli grave, unu psika, emocia. example, is so different from region to region that even Ameri- La plej granda bezono de persono alveninta en fremdan (kaj cans fram time to time experience difficulties when they travel strangan) landon estas iu emocia helpo: estante sociaj vivaĵoj, through other regions. How then is a new arrival here to ni-la homoj, bezonas similulojn ĉirkaii, apud ni. Sed ilia succeed? ĉeesto ne estas sufiĉa, se interparolado ne eblas, "dank' al" It was somewhat easier for me, for 1had once leamed British Babelo kaj ties turo. La angla, ekzemple, estas tiel malsama de English. But it was not English that was of use in my interper-

The ELNA Newsletter 7 regiono al regiono, ke eĉ usonanoj spertas, fojfoje, sonal relations. It was Esperanto that helped me get rid of the malfacilaĵojn, vojaĝante tra aliaj regionoj. Kiel sukcesi, tiam, feeling that 1 was in a foreign country. novalveninto tien ĉi? Although I have officially entered America and have will- Por mi estis iomete pli facile, ĉar mi iam lernis la britan ingly decided to stay here, I am still an "alien." But thanks to anglan, Sed ne ĝi utilis, fakte, al miaj interhomaj rilatoj. Estis Esperanto I don't feellike such at alI. For a foreigner, which I Esperanto kaj nur ĝi, kiu helpis al mi forigi la senton, ke mi estas still (after seven weeks) remain, the Esperanto meetings are not en fremda lando. simple business meetings, but more: they are family get- Kvankam mi oficiale eniris Usonon kaj vole decidis restadi togethers. tie ĉi,mi ankoraŭ estas "alien". Sed dank' al Esperanto, mi tute Indeed, that is what Esperanto-land is like: a great family that ne sentas tion. Por fremdulo, kia ankoraŭ (post sep semajnoj) mi totally ignores borders, and within which alI feel themselves estas, la Esperanto-kunvenoj ne estas simplaj, protokolaj kun- brothers in the same language. venoj, sed pli: ili estas familiaj renkontiĝoj. lonel Onet (trans. Don Harlow) Ja, tia estas Esperantujo: ia granda familio, kiu tute neglektas landlimojn, kaj enkadre de kiu, ĉiujsentas sin fratoj samlingvaj. 10nelOnet

Por ni esperantistoj nacianeco estas ne absoluta. Gi signi- For us Esperantists nationality is not absolute. It means fas sole malsamon de lingvo, kutimo, kulturo, haŭtkoloro only a difference of language, custom, culture, skin color ktp. Ni rigardas nin kiel fratojn de unu granda familio ete. We look at each other as brothers in one great family "homaro". Ni tion ne teorias, sed sentas. Ekstere ni estas "mankind.". For us this is no theory but a feeling. Exter- ligitaj de unu sama lingvo, kaj interne de unu sama sento. Ni nally we arejoined by the same language, and internally by ankaŭ amegas nian propran patrion. Tamen tiu ĉiamo ne the same feeling. We also love our own mother countries. estas tia, kia ne povas kunstari kun amo kaj estimo al aliaj But this love is not the kind that cannot stand side by side nacioj. with love and respect for other nations.

El En tinio Bata/ama de Hasegaŭa Teru From In China at War by Hasegawa Teru

Pacific Confab cont. from page 1 OND CENTENNIAL?-Don history of in costume and song, Rogers, Lower Hutt, New Zealand beginning with the first prisoners sent "How encouraging it is then to note challenged his listeners on this there by England. A skitabout alady who that Esperanto is now formally currently popular subject. ran afoul of the law resulted in her arrest recognized by UNESCO and that One aftemoon was devoted to four ex- for attempting to bribe a Brisbane police- the now publishes cellent Esperanto video films-one from man. This evoked considerable laughter some documents in it; and is a Pol and on the worldwide Esperanto since there had been a recent local police strong contender to be adopted by movement; a Soviet Union documentary; scandal. Karl-Heinze Renschler of West the EEC as the bridge language for a film on the city ofQingdao, 1992 site of Germany contributed slides of many computer translation. the next Pacific Lands Esperanto Con- famous Esperantists at various Esperanto "The move to attain linguistic equal- vention; and an excellent film taken from events. ity is gaining momentum and it will the new TV Esperanto Course in which The ecumenical church service in continue to do so ... " the Chinese govemment has invested Esperanto on Sunday, September 18th, Daily excursions and trips to EXPO $80,000. It is a beautiful film made with led by Peter Keates, provided a variety of were managed in spite of lively discus- professional actors and university stu- elements beginning with the Esperanto sion periods. A moming of lectures pro- dents, pedagogically sound, filmed hymn. A reading was followed by sing- vided this variety: against the backdrop of the beautiful city ing the 100th Psalm. Readings from the ESPERANTOLOGY by Joseph of Qingdao. The 20 some lessons will be Old Testament, from Baha'i and other Major of Wellington, New Zealand aired three times weekly alI over China sources followed the hymn "Nun THE INDONESIAN LAN- following a trial period in Qingdao. Danket". The sermon was delivered by GUAGE-a comparison with Es- Every evening brought forth a wealth Salvation Army Brig. Isabel Gale, fol- peranto by Vera Payne (perth) ,vice of talent. The Japanese and Chinese lowed by Beethoven's "Ode to Joy". The president of the Australian Espe- groups provided not only exotic enter- service ended with a benediction. ranto Association. She began by tainment but also humor and great fun. At The brisbane choral group which en- saying: "J u pli mi studas la Bahasan other times we were treated to a magi- tertained us alI week sang a beautiful (Indonezian) lingvon, des pli mi cian, a variety of music, dancing in which farewell song. Senjo Umeda of Tokyo bruligas incenson antaŭ la altaro de everyone participated. Prof. Robinson responded with an equally moving fare- L. L. Zamenhof." presented an amusing sIide show on well song. KOMPRENI/KOMPRENIGI, Paul Reykjavik legends. Peter de Smedt of Friedman, Hamilton, New Zealand Belium did a Raymond Schwartz mono- NOTE: The 5th AlI Paciflc Landa Esperan!o Convcmion was for- mally approvcd by the cmvcnrioo which acccpted the CJUneSe on the need for tolerance in human logue so cleverly that he was brought invitariOfllohold i! in the beauriful cityofQingdaoin 1992. Warch for futurc pubUcityaboullhisevenc. Weexpectit will he as unforgel- relationships. back another evening to do a delightful labJe as che 1986 Wcrld Esperanto Conveneion in Beijing. Begin lo IS THE ESPERANTO MOVE- original monologue. savc! MENT READY FOR ITS SEC- The Brisbane thespians did a hilarious -Cathy Schulze

8 The ELNANewsletter SFSU ESPERANTO COURSES

By Derek Roff

"You speak Esperanto very well," said Talking had always been the primarypart guage as it was meant to be used-a Ilona, our Hungarian guest, during a re- of Esperanto activity. Travel and foreign means of communication. We didn't talk cent visit. Yes, I thought with pleasure,I visitors were a central part of life for an much about Esperanto, but we talked can saywhatever 1want to. And Iremem- Esperantist there. How could she under- unceasingly by means of Esperanto. I bered the frustration during my frrst stand the importance of San Francisco for learned about Hungary. I learned about conversations with foreign Esperantists, me? It was the only place I met foreign how she views socialismo I learned about when it was so hard to get out a coherent Esperantists. It was there that I saw the hydrology. I leamed about the two years sentence, and even harder to understand power, beauty, and grace of the language that she worked in AIgeria. And about her the reply. And here I was, looking at the when spoken fluently. It was there that I most recent job in Mongolia, where she geysers in Yellowstone National Park, made my first Esperanto friendships. It will soon retum for a second 30 month translating the information for Ilona and was there that I leamed how to speak and period, serving the government as a tech- her son Nikola, while she drew on her listen, and made alI my book studying nical expert. As we talked, I marvelled at background as a professional hydrolo- come alive. With her easy access to the the richness that Esperanto adds to my gist, to explain to me some aspects that International movement, how could life. Because I could speak comfortably, the park service had thought loo complex Ilona know that for me, San Francisco I was leaming more in a few hours about for the average tourist. was Esperantoland, the center of the the concrete details of life, and the honest "But how did you learn to speak Espe- movement and alI activity? And that my experiences of one individual, than I ranto?" she asked, in Esperanto, of experience in San Francisco gave me the could have gotten from reading a dozen course, since that was the only language inspiration and confidence to later travel books or writing a hundred letters. While we were both comfortable in. "Most to other countries and use the language? I was enthralled with the description of Americans that I have met are better at No, she didn't understand that the San life in Mongolia, I kept saying to myself, writing than talking." "San Francisco," I Francisco courses had made me a good "This is why you study Esperanto. This is answered simply. "They have a set of Esperantist. She would have been sur- what San Francisco has made possible." courses there every summer." llona had prised that Ellen, Thom, Dori, Mark, and Of course, we became friends, as usu- heard about the courses at San Francisco 1, along with many others, go back year ally happens. And I received an open State University, so I didn't have to say after year, both to leam a little bit more invitation to visit in Hungary or Mongo- too much more about them. about the language, and to enjoy the great lia. So, while I am really eager to leam Yet I don't think that she, as a Euro- group of people and the outstanding pro- from the great teachers that I hear are pean, could understand their importance fessors that come each year. But she coming to San Francisco next year, I may to me. She had learned in one of the didn't need to know all that. What mat- have to skip a year. It is such a long way fifteen or so Esperanto clubs in Budapest. tered was that we were using the lan- from Ulan Bator to the Golden Gate.

WIDENER-BIBLlOTEKO troveblas. En la kartaro (oni ne rajtas Verŝajne tiuj, kiuj rimarkis la tiean Espe- CE HARVARD UNIVERSITATO serĉi tra la libroj mem) mi trovis unu aŭ ranto-fakon certas, ke Esperanto fakte [Ceestante la dekan rekuniĝon de la du librojn de antaŭ 60 aŭ 70 jaroj por estas mortinta lingvo aŭ almenaŭ nea- 1978-a samklasanaro de Harvard], unu anglalingvanoj, kiuj pritraktis la lerna- ktiva. Mi opinias, ke Harvard ricevos posttagmezon ni promenadis tra la ĉefa don de Esperanto por usonanoj, la histo- ekzempleron de la nova, anglalingva biblioteko, Widener Library, por trari- rion de la lingvo en angleparolantaj lan- "Esperanto-Libro", kaj tia kontribuaĵo gardi la tieajn haveblaĵojn, ĉar ni havis doj, ktp. Ankaŭ estis multaj libroj de aliaj certe plibonigos la ŝajnon de la aro (aŭ kelkajn liberajn horojn. Widener Library landoj, precipe vortaroj por pluraj almenaŭ ĝisdatigos ĝin!). estas, krom la Biblioteko de la Registaro malgrandaj lingvoj. La vasta plejparto de Cu ekzistas listo de la esperantaĵaro de kaj la Novjorka Publika Biblioteka Sis- la aro estas tre malnovaj klasikaĵoj de la Widener Library? Se mi havus tempon, temo, la plej granda biblioteko en la lingvo, kiel romanoj, ktp, kiujn mi antaŭe mi estus farinta tian liston. Tio estus tre mondo. Multegaj revuoj haveblas por neniam vidis. Mi bedaŭrinde ne memoras helpa por tiuj, kiuj estas vizitontoj alIa tralegi en la legada ĉambro, kaj mi antaŭe ĝustajn titolojn, sed mija memoras, ke mi biblioteko. Eble la Novangluja Societo neniam vidis la plejparto de titoloj; estis vidis dekduojn kaj dekduojn pli da kartoj jam faris ĝin; se ne, estus bona projekto revuoj en pluraj lingvoj de ĉiuj regionoj en la ŝranko. La Connor-a libro troveblis, por iu samideano. Iuokaze, vizitu la de la mondo. Kompreneble mi serĉis kaj la Forster-a ankaŭ, do estis "miksaĵo" bibliotekon kiam vi vizitos Harvard-on Esperantajojn, kaj sukcesis trovi multajn de materialoj, kaj por la historiisto aŭ la aŭ Boston-on; vi havos la feliĉan okazon tiajn librojn en la biblioteka libraro. Se la esperantologo estus speciale interese pro vidi tre grandan, tre elstaran kaj tre inter- historio de Esperanto interesas vin, vi la emfazo je la malnovaj kaj historie esan aron da esperantaĵoj. povas manĝegi ĉe Widener, ĉar multaj gravaj. Mi sopiris plej novajn Esperanto- malnovaj Esperanto-libroj el aliaj landoj librojn, kaj ties manko elstaris por mi. El La Bulteno de la Esperanto-Societo de Vaŝingtono, DC (Majo-Junio 1988)

The ELNA Newsletter 9 [La rubriko Anoncoj enhavas diversajn reldame- 1129, El Cerrito, CA 94530, with a note Suite 189, Brooklyn NY 11229; (3) tojn, petojn, ktp., lciuj estas diskonigindllj sed ne explaining what it is you want Imported Publications Ine., 320 W. povas trovi lokon en alia rubriko. NeleElNA nelela lus aperis 24-paia kolora bildpro- OhioSt., ChicagoIL60610; (4)Znanie redaktoro POl/QS promesi aA prirespo1Ukci defini- spekto pri la Parko de Sanssouci en Book Store, 5237 Geary Blvd., San tivan plemunon de io ajn promesita en anonco.] Po18dam, Orienta Germanio. Verŝajne ĝi Francisco CA 94118. haveblas Ce la Esperanto-Asocio en Development of a Language for In- Internacia Koresponda Servo Kulturligo de GDR, Otto-Nuschke- ternational Law- The Experience of helpos al vi trovi korespondant(in)on, Str. 1, BERLIN 1080, DDR. Esperanto. Ralph Harry, 12p. Send $2 amik(in)on aii partneron. Por informoj, Cu estas inter la legantoj de Citiu revuo international postal money order to cover sendu unu internacian respond.kuponon psikiatroj, kiuj specialiĝis pri infanaĝo cost of printing and mailing to Ralph al: Box 163 Stn. "A", DOWNSVIEW, kaj koncernaj sciencoj? Se jes, pripensu Harry, 8 Tennyson Crescent, Forrest Ont. M3M 3A3 Canada. partopreni la Mondkongreson de ACT 2603, Australia. Prof. Harry, for- La Reia Norvega Ministerio pri Monda Asocio pri Psikiatrio de mer Australian Ambassador to UN, pro- Eksteraj Aferoj ĵus reeldonis belan infanaio kaj pri koncernaj sciencoj, vides a list of references, dea1s with the pamfleton pri la lando Norvegio. La li- kiu okazos en Lugano, Svislando, la problems of language in resolutions and breto enhavas 16 paĝojn da skribaj in- 20-24an de septembro, 1989. La lingvoj international treaties, and provides good formoj, diagramoj kaj tabeloj, kaj 6 de la kongreso estos la angla, franca kaj argumen18 for discussing the suitability paĝojn da koloraj fotoj. Oi estas senpage itala, sed se almenaŭ kelkaj esperanto- of Esperanto for legal matters. Harry havebla Ce la Norvega Esperantista parolantaj specialistoj partoprenos, eblos would like to hear from attorneys inter- Ligo, Olaf Schousv. 18,0572 OSLO 5, organizi ion specialan por ili, kiu servu ested in reinstatement of the Interna- Norvegujo. ankaŭ kiel ekzemplo de demokratia kaj tional Association of Esperantist Juris18. Esperpenso is an irregularpublication efika interdisciplina scienca interŝanĝo. Tom Elliott, 8 Lone Pine Pde., Ma- ofEspermenso, the Esperanto SIG group Interesatoj petu informilon en angla- traviUe New South Wales 2036, Aus- in Mensa It is edited by Jerry Bryson and franca itala de: D-ro Tazio CARLE- tralia, has a group of radio amateurs printed by Philip Driscoll. The magazine, VARO, Via A. Di Sacco 6, CH-6500 who would like to contact hams every- though small, is professionally put to- BELLINZONA (Svislando). where. Call sign VK2ET, hours 2200Z, gether, and largely in Esperanto. The Hungara duopo, SOMOGYI Andras 2300Z, 0300Z, frequency 21.266 Mhz. spring, 1988, issue contains an interest- kaj UT ASY Ibolya, geinstruistoj de Jose Dolores Gaitan, Apartado ing article on Volapuk, a translation of a geografio kaj slovaka lingvo, respektive 3912, Managua 5, Nicarakgvo, muzik- short story by SaId, and the frrst of five hungara kaj rusa lingvoj, volas viziti instruisto kun 4 f11inetoj, suferas pro basic Esperanto lessons. Subscriptions Nord-Amerikon komence en aŭgusto aŭ senlaboreco kaj sereas iun, kiu povos (four issues) cost $5.00 for Mensans, septembro de 1989, sed serCas laboron helpi lin per sendo de hobojo, kiu ebligos $6.00 for non-Mensans. Order from por vivteni sin dum la vizito. Se vi povas al li akiri laboron en orkestro en Man- Jerry Bryson, 1665 Westhill Road, kaj volas proponi tiurilatan helpon, bon- agua. Kiu povas kaj volas helpi , tiu Richmond, VA 23226 (Usono). volu kontakti ilin Ce6768 BAKS, Lenin bonvolu komuniki senpere kun li ce la Another radio station is broadcast- u. 2/b, Hungario, tel. 62 75037 .. menciita adreso pri formo kaj liverebleco ing in Esperanto-this one in the north- Lajos ASZTALOS, str. Cotita 2/8, de eventuala helpo. em half of the Western hemisphere! RO-3400 CLUJ-NAPOCA, Rumanio, Palaco de pioniroj en Sovetunio Radio Havana was due to begin broad- kolektas popolfabelojn celante eldoni organizas ekspozicion de infanaj casting in September to Europe and Asia. ilin en E-libro. Bonvenas tekstoj Ciul- desegnaJoj, fotoj laŭ libervola temo. La According to ELNA member Dr. Fran- ingvaj. Respondo garantiata. limdato estas la ladejan., 1989. Dezirata klin Montenegro-Rodas, broadcas18 can Ionel ONET ,820 W estA Str .apt. 74, interŝanĝo po 20 eksponaĵoj laiieble de be heard in the United States for 18 min- HAYW ARD CA 94541, Usono, specialaj lernejoj. Oni garantias resen- utes every Sunday at 17:00 VTC on fre- kolektas rumanajn literaturaJojn don de eksponaĵojpost 3 monatoj rilate la quencies 9550, 11725, 11760, 11950, tradukitajn en Esperanton celante el- ekspozicion. Oni sendos interŝanĝe ne 11970 and 15340 kHz. For information: doni ilin enlibre. malpli interesajn eksponaĵojn kaj kajeron Radio Havana, Esperanto-Sekcio, The magazine Soveta Uzbekistano kun impresoj kaj recenzoj pri la Havana, Cuba. now has an Esperanto section and can be ekspozicio fare de vizitintoj kaj fakuloj. Derek Roff has prepared a two-page ordered from the following addresses. Sur la dorsa flanko de eksponaĵoj estu description describing the use of Espe- Those interested should ask for a review klare skribitaj: adreso, nomo, aĝo, titolo ranto supersigned characters with copy in English and containing the Espe- de la eksponaĵoj. Interesitoj turnu sin als- WordPerfect on IBM-compatible ranto column. (1) EBSCO Industries ano Valerij MALIHIN, USSR 660049 eomputers. A copy of his article can be Inc., lst Avenue, North at 13th Str., KRASNOJARSK, ul. Konstitueii 1, obtained by sending a self-addressed Birmingham AL 35201; (2) Creative Dvorec pionerov, Infana Esperanto- stamped envelope to ELNA, P.O. Box Subscription Service, 1671 E. 16th St. klubo.

10 The ELNA Newsletter LEnERS

[Fr. Arthur X. Rutledge, a priest who word in Butler's work. Estas preskaŭ nekredeble, ke post kvar aŭ has worked for his Church in Asia, Does anyone know if there is a possible kvin monatoj mi povas korespondi kun adds a few comments to his short ar- relation between Wright' s term "Usonia" persono, kun kiu mi ne havas iun tiele elsewhere in this issue.] and the derivation of the word "Usono?" komunan lingvon krom Esperanto. Espe- To the ten reasons for the Esperanto I have read brief artic1es on the possible ranto multe valoros al mi. Mi certe Explosion in China, I would add another. derivation of "Usono" in the past, but I deziras studi ĝin plu. Denove, dankon. It is a question for alI Orientals to always have never heard of any theory involving Derry Tutt save face. Using Esperanto and follow- Frank Lloyd Wright, Samuel Butler, or [Cathy remarks: "This is typical of the ing the rules easily and precisely they are the word "Usonia." Perhaps those read- praise the postal course gets constantly. sure of not making a mistake. It is a case ers with more linguistic knowledge than It is our best outreach tool. When used by of zero risk. for losing face. Using Eng- I would care to offer their opinion in this skillful teachers. it is a great source of lish, or any other language, and following respect. new members & book sales."] the rules exactly they stHIron into excep- Jerry Veit tions, irregularities, and inexplicable [According to the Plena ilustrita Vortaro. [John Ricker skribas pri kelkaj §ajnaj idiomatic usages. This is a hazard they the Fount of Ali Lexical Wisdom. malfacilaĵoj de la Esperanta elparo- shrink from and turn to Esperanto to free "Usono" is neither official. nor was it lado. Pro longeco de la letero, mi pre- them from aU this. I got this from the used by' Zamenhof ("Kanado" and sas nur ĉerpaĵojn.] President of the Japan Esperanto Acad- "Meksikio" are eqiUllly unofficial. but Kio faras Esperanton facila [sic] pro- emy in Tokyo who happens to he also the both are Zamer:.hofian). 1 suspect nonci? Unue ekzistas amasoj da kon- President of a Japanese Export-Import "Usono" of being a late (post-1905) sonantoj en kelkaj vortoj. Tio ei estas Corporation and uses Esperanto in his acquisition to the vocabulary. I' ve heard nedefendebla. Unu el la plej gravaj vortoj business. of the Butler-Wright-Usono connection de la lingvo, scii, estas tre malfacila pro- Fr. Arthur X. Rutledge, S1. before. but sofar as 1 know nothing has nonci. Mi estas aŭdinta ee eŭropanojn [1am reminded of the story of the Ameri- been proved. It seems to me that there are prononci tiun ei vorton Isii/. Kompren- can who was invited to lecture one semes- (1) three possibilities: Butler invented eble usonanoj same prononcas ĝin. Alia ter at a Japanese university. By the sec- the word, and the Esperantists and grava radiko estas knab-. Usonanoj pro- ond lecture it was clear to him that his Wright both borrowed it from him; (2) noncas ĝin kvazaŭ estus vokalo inter la k class. though attentive. was understand- Butler and the Esperantists invented it kaj Ian. Tiaj lafacilaj konsonantaj amasoj ing nothing. So he decided to make things independently. which is quite possible. ne devus esti en internacia lingvo. Kiel easier on the students by hiring an inter- since it is. after ali. an acronym; (3) usonanoj prononcas "Feliean preter. At this third lecture. he spokefor Butler never invented it. and Wright. af- Kristnaskon"? Kristnasko prononciĝas I a momento stopped. and the interpreter ter hearing some Esperantist mention the kris naskon!. Ni usonanoj prononcas translated what he said into Japanese.At word at a cocktail party. simplyappro- Christmas kvazaŭ ĝi estus skribata kris- that moment everyone in the class stood priated it and throughfailure ofmemory maso Aliaj stultaj konsonantaj amasoj up and walked out. Of course they had misattributed it. Does anybody else out estas kv- kaj gv-. Kial Zamenhof ŝanĝis understood nothing of what he was say- there have any ideas or knowledge about vokalon, u, en konsonanton v? Tia ŝanĝo ing in English-but it hadbeenextremely this?] estas tute nedefendebla. Alia problemo indelicate of him to rub their noses in the estas la uzo de la konsonanto c komence faet ... ] [Cathy Schulze passes on this letter de vortoj. La ĝemelaj konsonantoj, cc, en from postal student Derry Tutt. It has latin-devenaj lingvoj prononciĝas IskI. [Jerry Veit has an interesting linguis- not been edited or corrected for gram- Sed Zamenhof neklarigeble elektis uzi tic question about Esperanto.] mar.] kc, kiu estas ekvivalenta al /kts/. La grava I recently read an article in our local Mi elkore dankas vin pro via helpo en vorto aero estas malfacila prononci pro la newspaper about the architect Frank la Esperanta poŝtkurso. Mi miras, kiel vokala kombinaĵo ae. Lloyd Wright and a type of housing de- rapide mi lernis! Mi estas korespondanta La malfacileco de prononci Esperan- signed by him and called the "Usonian kun samideano en ~e60slovokio; ni jam ton ne estas la nura malfacilaĵo de la House." interŝanĝis leterojn trifoje, kaj mi havis lingvo. La pluralo de substantivoj ŝajnas The simllarity between the word neniun malfacilaĵon. Pro mia bona sperto alia ol ĝi estas. Ci estas pli ol aldono de j; "Usonian" and our Esperanto word kun la Esperanta kurso, mia amiko Steve gi estas vokala ~ango./ol kaj lojl ne estas "Usono" i~ immediately apparent. Eubanks kaj mia filino Elynne komencis la sama vokalo. Zamenhof tial decidis Wright himself said he took the word la studon de ĝi. spite ke la angla, la hispana, kaj la franca Usonia from novelist Samuel Butler's Mi mem estas instruisto de naciaj ĝenerale uzas s por indiki pluralon. La utopian term for the United States, al- lingvoj, kaj mi tute scias, kiel malfacile though scholars are unable to find the oni atingas veran komunikad-povon. Contlnued on page 12

The ELNA Newsletter 11 Letters continued from page 11 [loe listigas sian proponon por tia al- [William D. O'Ryan volas klarigi fabeto. BedaUrinde, mankas spaco ti tie problemon, kiu ofte ĝenas novajn uzo de s ne kaŭzas vokalan ŝanĝon. Oni por prezenti kin. Interesitoj povas kon- esperantistojn.] povas fari la saman kritikon pri la adjek- takti loe ee lia adreso en la ELNA Adre- SufIĉe ofte oni havas problemon kom- tiva pluralo. La okulo ricevas unu im- saro.] preni aŭ ĝuste uzi la diferencon inter la preson; la orelo ricevas alian. vortoj, "por" kaj "pro". Do, mi elpensis la John C. Ricker [Elaine Rankin raises a question that jenan fabelon: [Malsamaj popoloj trovas malsamajn often bothers would-be pen-pals.] Iam en la kamparo dum neĝblovado malfacilaĵojn en Esperanto. Mi mem Your editorial, "Volas Korespondi", okazis la afero. Estis terure malvarme. opinias, ke via malgato por kv- estas bone suggested that your experience may have Do, mi faris fajron kaj prksimigis min al motivita, pro la apudmeto de senvoea kaj revealed the answer to my question. ĝi. Tion mi faris por la varmo kaj pro la voea konsonantoj; sed la germanoj tute How in the world does a mailman who malvarmo. ne havas problemon pri tiu kombino, kiu reads only Arabic or Cambodian or Bedaŭrinde, sub la piedoj troviĝis la gla- aperas en ilia lingvo kiel qu-. La kombino Greek deliver a letter addressed only in cio. La piedoj ekglitis; mi ekfalis kaj sc- trovikas ee en la angla (ordinara the alphabet used in Esperanto? My one eksidaĉis en la fajron. Do, tuj mi eksaltis prononco de best-seller). Cetere, la sono consistent Chinese correspondent sends kaj alfrontigis la postaĵon al la frida de c ne estas simpla kombino de t+s, me address labels using both Esperanto vento. Kaj tion, mi faris por la malvarmo kvankam oni kutime skribas kin tiel en la and Chinese and uses both languages in kaj pro la varmo. angla (ekz. en la vorto tsar); ki estas addressing envelopes to me. La moralo estas, ke oni uzu la vorton aparta, unuopa sono. En la parola Elaine Rankin "por" por prezenti la celon de la ago, dum lingvo, la plurala finaĵo en la angla [In any postal district in the world there oni uzu la vorton "pro" por prezenti la lingvo estas pli ofte Izl ollsl (ekz. dogs, will generally be someone who can read agigan parton de lajam ekzistanta medio. toes), kaj neniam estas Isl en lafranca W Latin letters and puzzle out an address in William D. O'Ryan Jr. estas Izl antaD. vortoj, kiuj komencikas Esperanto. The problem is that getting per vokalo; aliloke, ki estas pliofte the letter to this person involves a certain [Sed ne forgesu, ke la du vortoj ne estas neaD.debla). Estas vere, ke okazas amount of delay;for instance, putting the tute simetriaj. SeonifarasA, esperante la malgranda vokalganRo antaD.la -j de la Chinese characters for the street address rezulton B, oni povas diri "A por B", pluralo en Esperanto; sed tiu ganko estas onto a letter to Shanghai, the most West- kvankam ne necese "B pro A" (ear B tute sen gramatika kaj semantika signifo, ernized city in China, will generally cut eventuale ne okazos, malgraD. nia stre- do estas alofona, kaj ne lezas la fon- about two days offthe delivery time. bado); male, se B okazas rezulte de A, ni etikecon de la lingvo.] A college acquaintance of mine once povas diri "B pro A" ,kvankam ne necese mailed a letter to afriend in New York "A por B" (ear eble A estis tute senin- [On the other hand, Joe Gamble likes addressed in the Cyrillic alphabet. The tenca).] the Esperanto speech-writing corre- letter eventually reached the addressee spondence enough to suggest an Espe- ... but by a rather circuitous route that ranto-based phonetic alphabet.] took it through Moscow and the Soviet It seems clear that it would be a help to delegation at the United Nations!] Esperanto teachers if we had an English- to-Esperanto dictionary with the Amer- [Charlotte Kohrs ofInfanoj Cirkaŭ la English pronunciations in an Esperanto- Mondo sent me a copy of her letter to compatible fonetik alphabet Then, any David Richardson about his new book time a student looked up a word, he on Esperanto. Here are some ex- would have the similarities and differ- cerpts.] ences between the pronunciation of the Two days ago my four copies of Espe- two languages right at his eyeballs. ranto arrived. Have spent every spare Though one cannot easily prove its use- minute with it since (up tilll :30 A.M.last fulness, 1feel it would be a very valuable night). THANK YOU!!! Kia laboro de aid, well worth the slight additional cost. amo, scio kaj brilo!! DANKON!! 1would like to see this alphabet appear in As 1read it, 1imagined that 1was reading Peter Benson's new dictionary. about Esperanto for the fIrst time, and felt AlI major writing systems, French, the same excitement that 1felt 5 years ago German, Russian, Hindi, ete., have their when 1 discovered the John Wells Jen own international fonetik alphabets for Nia Mondo (the full course on cassettes) foreign names, foreign words, language at our public library. 1kept saying to me instructions, etc. This is the main reason "Here's what 1 want to dedicate myself Esperanto also needs an international to, the rest of my life." fonetik alphabet. Yesterday 1 gave two copies of Espe- 1would like to get a lot of feedback on ranto to the San Diego Public Library, as this idea. a gift from the Esperanto-Klubo de San JoeGamble Diego. Our members will make sure that every branch library has a copy. Charlotte Kohrs

12 The ELNA Newsletter Richardson, David: Esperanto- An Esperanto-English vocabulary and Small (kontralto), kaj Helen Lloyd (80- Learning and Using the International an index complete the book. prano). Sinjorino Lloyd havas voĉon Language. Eastsound: Orcas, 1988. To sum up, this graphically attractive, aparte rafmitan kaj delikatan, en mia 368p. Bound. From ELNA: moderately priced volume is an impor- opinio. $14.95+$1.50 shipping (Californians tant acquisition for any library dedicated La tradukintoj enkludas sinjorojn M. add appropriate sales tax) to serve its patrons in the area of interna- C. Butler, Norman Lock, Reto Rossetti, tionallanguage and communication-an kaj Paul Bennemann. ln this hand80me volume, David ideal fIrst for the student wanting to take Sendube, ĉi tiu kasedo meritas lokon Richardson provides an aU-inclusive in- a serious look at Esperanto. sur la breto de la esperantisto, kiu ŝatas troductory Esperanto text to replace the Cathy Schulze kaj kolektas 8Onbendojn de klasika long-outdated titles usually found in our muziko kaj de operoj. libraries. Reginald Reid ln the foreword, Humphrey Tonkin, President, State University College of Bristolo Kantas. Arts and Sciences, Potsdam, NY, writes: "There are few phenomena in this Ouos geamantoj de la opero kaj oper- Domiling 1-7. Budape~to: Hungara world more remarkable, and less eto ĉi tiun oferton el Anglujo. Esperanto-Asocio. 1987. Prezo ee understood, than the International Ci tiu kasedo, proks. unuhorodadaŭro, ELNA: $9.85 por eiu kompleto (entute Language Esperanto. The idea of enhavas la kantojn kantitajn ĉela jubilea sep kompletoJ). creating a language that might be koncerto en Teatro Bloomsbury, Lon- used by aU of humankind is proba- dono, de tri profesiaj kantistoj el Bristol, Simpla ludo--OOMENOJ! Tamen, bly as old as language differences kune kun kelkaj aldonaj kantoj de diver- kia ĝojo ĝi estas! La brilaj koloritaj bildoj themselves, but no one, with the saj devenoj. en la nova domena ludo "Domiling" al- exception of Zamenhof, has ever La elektitaj kantoj konsistas plejparte logas nin! Cu vi ne scias, ke la bildoj kaj succeeded in bringing such a lan- el operaj kaj operetaj verkoj de mond- la nomoj sur ĉiu plastika domeno ne guage into being ... In this volume, famaj komponistoj, ekzemple Mozart, pariĝas? Tute ne! Oni devas serĉi la tutan a hundred years of Esperanto are Saint Saens, Puccini, Verdi, Gabriel domenamason por trovi parojn! Ekzistas described and the reader is pro- Faure, Edouard Lalo, Sigmund kvin temoj. Oni povas mendi unu aŭ pli el vided with the means for leaming Romberg, kaj Gilbert & Sullivan. La ses temoj: 1) komunterminoj; 2) and using the language. Along the selektoj ampleksas du jarcentojn de ĉehejme; 3) bestoj; 4) en lernejo; 5) way, the reader will become ac- muziko, diversajn stilojn, periodojn, amuziĝo; sporto; ludo. quainted with the culture as well as multajn naciojn. Selekto el farsa opereto Ce Interparolo (Intertalk) ni uzas la the history of the language and will (Piratoj de Penzanco, verko de Gilbert & ludon domenan en klaso por plenkre- come to understand how Esperanto Sullivan) troviĝas aldone alIa solena, skuloj. Ni kreas niajn proprajn ludojn, provides a meeting point for the malgaja, kortuŝa dueto "Miserere" el la kiuj envolvas konversaciojn inter ni. cultures and societies of the opero Trobadoro de Giuseppe Verdi Alitempe ni konkursas per la domenoj. world." Ciu tradukverko estas farita el la origi- Ciu partoprenanto ricevas egalnumeron In the fIrst four chapters we are treated nala lingvo, krom kelkaj mallongaj ver- dadomenoj. Dum la ludo tiu, kiu forgesas to very readable background on the lan- soj en la skota gaela lingvo. (Kvar kantoj la objektivan kazon, perdas domenon al guage problem, attempts at solution over en la kasedo estas ne-operadevenaj.) la persono, kiu malkovras la eraron. Tiu the centuries, a brief history of Espe- Kelkaj malgravaj preseraroj povas lasta elektas la plej deziratan bildon el la ranto, its evolution, and its current statuso troviĝi en la akompananta teksto, kaj stako de la erarinto por si mem. Interese, For those desiring deeper study of the unufoje, unu el la kantistoj nevole ansta- ĉiujpli ofte memoras la no-kazon, por ke international language movement, the taŭigis la esperantan nomformon ili ne perdu siajn domenojn! Bibliography fumishes a place to start. "Simŝon" per la franca "Samson", kiel Iam nur plaĉas al mi simpla kunmetaĵo Part Two provides 10 les sons covering tekstas en la originala franca libreto. de la bildoj kaj nomoj por riĉigi la basic grammar, introduces vocabulary, Tamen, tiaj malgravaĵoj ne makulas la vortprovizon. suitable exercises, dialogues and a key to ĝuadon de la prezento. the exercises. Eble estas menciinde, ke, kvankam la La ludo helpas ekplenigi la mankon de Part Three An Esperanto Reader, by a kantistoj estis ne-esperantistoj, tamen ili buntaj, allogaj, kaj simplaj ludoj en series of short, interesting readings, ac- bone kantis fonetike la lingvon. En brita Esperantujo. Mendu ĝin nun el la libros- quaints the reader with social and cultural kongreso antaŭ kvar jaroj, ili kantas ervo de ELNA, por ke ankaŭ vi povu aspects of the Esperanto-speaking world. ankaŭ en la enscenigo de Piratoj de Pen- plenumi vian ludaron Esperantan. New elements of grammar are presented zanco. En ĉi tiu ensemblo paroprenis in a clear, readable manner. William Pepper (tenoro), Margaret Binjo Garrett

The ELNA Newsletter 13 IS A PAN·AMERICAN ESPERANTO MAGAZINE POSSIBLE?

By Bernard Golden

ln a scientific journal about prehis- subject or sphere of interest. But con- ln addition, there would he room to dis- tory published in ltaly, Iread a discussion crete and practical proposals to attain that cuss language problems in detail, publish of the problem of periodical publishing in goal come forth infrequently. I should literary works, and develop the language that field. The editor-archaeologist like to discuss in this article a possibility in entirely new fields. complained that lately there has been an of combining several periodicals in a This system of continental collabora- inflation ofjoumals of prehistory in ltaly. limited region, America. tion would also solve financial problems He explained that even in the best cir- On the basis of the UEA Jarlibro for which severa! editorial staffs constantly cumstances, only 300 to 400 copies of 1987 and the March issue of Esperanto face. As the place of publication, a cooo- each periodical are sold. However, be- published in the same year, I compiled try or city would be chosen, where the tween 1000 and 2000 copies are printed statistics about the Esperanto movement magazine could be published at the low- and the unsold ones remain in the attic. in the New World. Out of the 20 coun- est cost. The periodical would, of course, These joumals cannot survive without tries where members of UEA live, 12 have to he sent to subscribers by airmail. subsidies and they can never honestly countries have an organized Esperanto Hopefully this discussion will stimu- justify their existence. In spite of that, movement; among these Brazil has two late some thinking and talking about the they request and obtain foods from the different national Esperantist organiza- subject, and perhaps the first issue of La state, local administrations and private tions, and eight countries have a separate Amerika Stelo will be published early individuals. In the opinion of the editor, organization. In the remaining eight during the second century of the exis- when a journal has been in existence for countries without an organized move- tence of Esperanto. ten years and has not obtained 1000 read- ment, members are dispersed one of two ers, that means that the public has not apiece. In North and South America [Editor' s note: What do you think about accepted it, no matter how worthy it may there are alI told approximately 2800 this? Would it be a good idea to merge be. members of UEA. To this number must the ELNA Newsletter and Alumeto into In order to avoid this discouraging be added members of other organizations a single publication with those of same of situation, he proposed the merger of such as Sennacieca Asocio Tutmonda our neighbors to the south?] several periodicals so that more copies (SAT) and Neŭtrala Esperanto- [My own view of the matter, based on my could be printed at a lower cost. The Movado (NEM), who most probably do own experiences in the Esperanto move- spread of information would thus be not exceed a hundred. Of course, there ment. is that Esperantists lookfor choices organized in fewerpublications. A coop- are also in many places Esperantists who that they can make. When as Director of erative could publish six or twelve issues do not helong to any organized move- the C.O. 1 took twice as many books to yearly. Each could have its separate ment, but it is impossible to know how SFERO, 1 almost always soldfour times slant, even with a different title and dif- many people are in that category. Let us as many; and 1 oon' t think that it' s an ferent editors, if that would be necessary use the figure 3000 which indeed is real- accident that, in the Bay Area. the for everyone to be satisfied, but with a istic. Nine periodicals are published in Berkeley Esperanto League and SFERO common subscription for alI. This jour- seven countries (Brazil and Canada have today have between them about eight nal would rapidly increase to 10,OOOor two each). National organizations in the times as much money available as 12,000 copies because alI subscriptions other five countries do not have their own SFERO alone had before the establish- would he united. Everyone would re- organo ment of BEL. My Jarlibro tells me that ceive the information, spending less for Now let us think about what would Budapest, a city with close to a dozen it, and the information would be available happen if 3000 persons subscrihe to one Esperanto groups, each of which meets on a larger scale. periodical. The nine periodicals vary weekly, has two pages of UEA delegates; How can the recommendations of the with respect to number of pages and and a similar situation holds true in editor of that ltalian scientific joumal he publication frequency. In one year the Tokyo where, according to UEA chief applied to Esperanto periodicals? It total amounts to about 300 pages. After de/egate Bill Harmon, there are also a occurred to me at once that a similar merging, the result would be an imposing number of different clubs. 1 personally situation exists in many parts of the Espe- review or magazine which could be pub- feel that the sort of consolidation pra- ranto movement. In fact, some people lished monthly and have approximately posed by Dr. Golden would be a step in argue that there are superfluous Esperan- 25 pages. AlI the present experienced the wrong direction.] tist reviews, newspapers, bulletins and editors would prepare information about [But.again. whatdoyouthink? Andwhat newsletters everywhere nowadays. their own national movement as usual, about the possibility of a Pan-American What is needed, they hammer away in- but the increased volume of such a peri- Esperanto magazine in addition to, cessantly, is not more periodicals but odical would give them an opportunity to rather than instead of, the various na- better ones, each devoted to a specific edit several special columns and features. tionalorgans?]

14 The ELNA Newsletter W(Q)fL#'J~ Local Contacts Arizona: Wm. Shanks, E-o Soc. of AZ, 1345W. Escarpa, Mesa, AZ 85201 [f{ (Q)mi [g~ fP (Q){jf][Q)0 Callfornia: E-o Assn. of Los Angeles, 430 peck Drive, Beverly Hi1is,CA 90212 Amikeco trans limoj California: san Diego E-o Club, 3470 Juniper SL, san Diego, CA 92104, (619) 284-8081 Note: Names and addresses are presented in bold- NEPALO Callfornia: In1andEmpire E-o Group, 2Z797 face; familynames and city names are CAPIT AL· Gamvir Man SRESTA, B. P. O. pk 4033, Banon Rd. #117, Grand Terrace, CA 92324, IZED. Commas areused to show where separation 11/682 Tanlachhy Tole, fa 2/518, KAT· (714) 689-5576 or (619) 949-1958 occun between lines in an address. Callfornia: Orange Co. E-o Assn., Box 1538, MANDU. Volas korespondi pri okcidentaj Garden Grove, CA 92642 BRAZILO kulturoj. Cailfornia: E-o Soc. of Ventura COlB1ty,5968 Valdenir ArauJo PESSOA, Calxa Postal POLLANDO Joshua Trail, Camarillo, CA 93010 No 09, 681~SANTAREM-Para.20- Izabela KOPEC, ul. Buczka 28, 68-200 Cailfornia: Santa Barbara E-o Soc., 4710 Dexter jara instruisto pri portugala kaj hispana ZARY. 16-jara mezlerneja studentino, Dr. #9, Santa Barbara, CA 93110 Cailfornia: SFERO, 410 Darreil Rd., Hi1isbor- lingvoj, volas korespondi kun personoj, interesiĝas pri geografio kaj muziko, ŝatas legi librojn kaj vojaĝi. ough, CA 94010, (415) 342-1796 interŝanĝi sonbendojn, aparte interesas pri Cailfornia: Berkeley E-o League, Box 324, Madonna. Jolanta KORDIAK, ul. Legnicka 47 d/3, 55-300 SRODA SL, woj. Wroclaw. 18- Berkeley, CA 94701-0324, (415) 222-0187 BULGARIO Cailfornia: E-o Group, 440 Bret Hane Rd., jara knabino, interesiĝas pri literaturo, F-Io Valentln GENtEV, SOFIA-1680, Sacramento, CA 95864 Krasno selo, bl. 215; vh.E; et. 2; ap. 96. muziko kaj sporto. Colorado: E-o Assn., 4825 W. Moomead Cir., 26-jara bulgara inĝeniero pri radio- Marek KORDIAK, Grochow 2, 57-257 Boulder, CO 80303 elektroniko, parolas angle, ruse, esperante, BRZEZNICA. 26-jara esperantisto, Coiorado: Denver E-o Group, 995 Humbolt iomete germana; interesiĝas pri historio, interesiĝas pri usona literaturo, filmo kaj #205, Denver, CO 80218 District of Coiumbia: Washington E-o Soc., sporto, vojaĝoj kaj vivo de diversaj geografio. 4406 - 35th St. NW, Washington, DC 20008, popoloj; kolektas bk, turismajn prospek- Romuald BYLINSKI, ul. Wasilkowska 691 1, 15-118 BIALYSTOK. 30-jara llemia (202) 363-6197 tojn, monerojn kaj insignojn. Florida: Florida E-o Soc., 3988 Sabal Drive, inĝeniero, interesiĝas pri muziko, fotado, S-ino Mlnka KAZAKOV A, Maksim Gorki Ovieda, FL 32765 8-A-18, DIMITROVGRAD. lingvoj, scienco-fikcio, naĝado, vojaĝado. Idaho: David Baron, Box 37, Eagle, ID 83616 CEflOSLOVAKIO Tadeusz SAMORAJSKI, ul. Warynskiego liilnois: Chicago E-o Soc., Box 64774, Chicago, L. PATLOKA, v. unora 8, 68201 10/7, 81-418 GDYNIA-14. 36-jara IL 60664-0774 VYSKOV. 23-jara laboristo pri in- mellanikisto kaj instruisto, interesiĝas pri Maryiand: T. Goodman, 3218 Shelburne Rd., terkomunikiloj. Kristano, serĉas recip- sporto (futbalo) kaj muziko, kolektas Baltimore, MD 21208 Michigan: E-o Soc. of Michigan, PO Box 3011, rokan amikecon kun amiko aŭ amikino. poŝtkartojn, poŝtmarkojn, kalendaretojn Southfield, MI 48037 Interesoj kaj aĝo ne estas gravaj. kaj prospektojn, kun sinjorinoj. Ursula MOKRZYCKA, PL-48-256 Michigan: Soc. of E-o Language Friends, 432 N. FRANCIO Saginaw St., Ste#202-338 Nonhbank Ctr., Biedrzyckowice 165, OPOLE.37-jarain- S-ro MAFUTA-WINA, pIo Vika Johnny Flint, MI 48502-2016, (313) 766-1238 59 rue R.P.C. Gilbert, 92600 ASNIEUS: struistino, interesiĝas pri turismo, folkloro Missouri: St. Louis E-o Group, 8894 Berkay Zairano loĝanta en Francio volas kore- kaj vivo en diversaj landoj, kolektas bk, Ave., Jennings, MO 63136 spondi. pm, kalendaretojn. Montana: Montana E-o Soc., 330 Lind1eyPl., GANAO Jerzy LEW ANDOWSKI, u1. Gw. Ludowej Bozeman, MT 59715 SACKEY Cameron, P.O. Box 932, Mam- 21/56, 65-536 ZIELONA GORA. 41- New York: NYC E-o Soc., 80-50 Baxter Ave. #3D, Ehnhunt, NY 11373 probi-ACCRA. Juna esperantisto serĉas jara, interesiĝas pri turismo, literaturo, New York: UN Office of UEA, 777 United moralan subtenon en sia poresperanta labo- historio de aŭtomobilo, geografio, kolektas pm, bk, librojn programojn de teatraĵoj. Nations PIaza, New York, NY 10017 rado. North Caroilna: E-o Soc. of the Carolinas & Anna MARTYNIAK, KRAKOW, str. HISPANIO Virginia, P.O. Box 58063, Raleigh, NC 27658 Emilia RODRIGUEZ, Ruiz Gomez nO. 14- SLlCZNA 12/12 IKL.Vp. 50-j flegistino Ohio: E-o Assn. of Ohio, 1144 Kingsdale Terr., 4°B, 33202 GUON·ASTURIAS. 23-jara kun multaj interesoj volas korespondi kun Columbus, OH 43220 stud~~o .v~las korespondi kun usonaj katolikoj kaj trovi amikojn en Usono. Oregon: Ponland E-o Soc., 11905 SW Settler knabmoJ, kiUJ kapable parolas la lingvon. Ges-roJ D. R. T., LlSIA 8/m4, 65-093. Way, Beaverton, OR 97005 HUNGARIO Geedzoj, flegistino kaj masaĝisto, serĉas Pennsylvania: 26 E. Roumfort Rd., Philadel- phia, PA 19119, (215) 248-0493 NEMETH Szilvia, H-6oo0 KECSKEMET, interfamilian geamikecon. Vojaĝado, fotado, naturo, naturismo, Esp-e aŭ angle. Texas: Armin F. Doneis Sr., Box 105, Pharr TX Lanchid u. SIa 3. em 22 ••13-jaraknabino. 78577, (512) 787-2390 ' ZASTA WNY Krzysztof, ul. Obr. K~lektas markojn, bildkartojn, matricojn Texas: Rio Grande Valley E-istaro, Prenda kaj buŝtukojn" ŝatas legi, rigardi telev- Wybrzeza 12/21, 83-000 PRUSZCZ GD. Cook, Box 7167, Harlingen, TX 78550, (512) ~d!lon, aŭskulti muzikon, naĝi kaj tabloten- Juna pola esperantisto interesiĝas pri usona 423-3056 ISl. lando kaj kulturo. Utah: E-o Oub, Box 2166, Salt Lake City UT NEMETH Agnes, H·9700 SZOM· S-ino Barbara DUKUOOSZ-LE- 84110 ' BATHELY, Traktoros u. 38 .• 16-jara WOWICKA, ul. Sucharskiego 18/18, Washington: Seattle E-o Soc., 6002 NE 61st St., knabino, ŝatas sporton, en vintro glituma- 65·562 ZIELONA GORA. SeattIe, WA 98115 Regionai (Rocky Mountaln States): Intennoun- don kaj skiadon, kun knabo aŭ knabino. S-ro Andrzej KUJA WSKI, ul. Piaski 3 62- 560 SKULSK. ' tain E-o Group (AZ,CO,ID,MT,NM,UT,WY), WEINREICH Laszlo, H-7633 PECS, 4825 W. Moomead Circle, Boulder, CO Pafrany u lIA. 18-jara poŝtisto, volas 80303 korespondi kun juna poŝtist(in)o aŭ alia, RUMANIO Regionai (New England): E-o Soc. of New kolektas pm. Cornelia BATRANCA, str. Primaverii 101 England, P.O. Box 655, Concord, MA 01742 IRANO 7, u~O.34~0 . ~LUJ-N~POCA. 38-jara (508) 264-4349 ' S-ro M. Mehdi NOROUZI, No. 9 Shahid fraulmo, plarustmo, sercas samaĝan kore- Spec1al Interest: E-o Toastmasters Oub, P.O. Mokhtari Alley, Ghods Shahzeid St., spondanton el nekomunisma lando: Box 60860, Sacramento, CA 95860 (916) 485-3116 ' Bozorgmehr Ave., ESFAHAN. muziko, literaturo, kulturo.

The ELNA Newsletter 15 Esperanto League for North America, Inc. Nonprofit Organization P.O. Box 1129 V.S. POSTAGE El Cerrito, CA, 94530 PAID Berkeley, CA Usono/USA Permit No. 330

Address Correction Requested NEWS-PLEASE EXPEDITE Return Postage Guaranteed post-UK excursion to Scotland. William Auld, poet laureate of Esperanto, will be in- vited to he our official escort as we visit his part of Esperantujo. If you have any special

suggestions of desires, please call immedi- President: Ken Thomson (1990) ately. Vice President: Dr. Duncan OIartCIS (1990) Applieations and information for signing Secretary: Virginia Stewart (1989) up for the UK are available from Esperanto Treasurer: John B. Massey (1988) O.lher Board Members: A1berta Casey (1988), Elien Travel Service. The cost of signing up for the Eddy (1988), William Schulze (1988), Dr. Ronald Glossop UK goes up after December 31st. (1989), Frank Helmuth (1989), OIar1es Power (1989), PLEASE NOTE THAT ESPERANTO Prof. James Fonseca (1990), William R. Harmon TRAVEL SERVICE REGULARLY CON- (199O),David Wolff (1990) Commlssioners: William R. Harmon (CO), D. Holland- TRIBUTES TO ELNA AND THE TH- Kaupp (Correspondence Courses), J. Gildemeister (Legis- OMPSON TRAVEL FUND OUT OF ITS 1ative Affaits), R. Kent Jones (Science & Techno1ogy), H. PROmS. These contributions are made K. Ver Ploeg (Tape Service), Lucy Harmon (Tmve1 Af- possible because Esperantists buy their faits), J. B. Massey (Wills and Gifting), Ellie Stein (Women's Affairs), Dr. James Coo1 (Youth Affaits), Dr. flights and travel tours through our service. Julius Manson (United Nations) When group arrangements are involved, you Director, ELNA CO: Mark Stephens '8 9 save money. Even if you are traveling inde- ELNA Archlvist: Hal Dreyer pendently, we can provide a level of service Any member wishing to assist ill the work of allY of the equal to any other. Let us help you with aII BRITUJO INVITAS! above named commissions or committees should commu- your Esperanto travel. THE MORE YOU 1Iicate with the member ShoWII. 74-a Universala Kongreso de Esperanto USE ESPERANTO TRAVEL SERVICE, Brighton - 29 julio - 5 aŭgusto 1989 THE MORE YOU HELP THE ESPE- ELNA Dues: regular, $25; family, $37.50; youth (under 26), $18; patron of USEJ, $9 + usua1 membership fee; RANTO MOVEMENT. BRIGHTON is the perfect eity for our senior (65+). $15; sustaining, $50; life, $500. Dues arefor the calendar year and are tax-deductib1e. Universala Kongreso! It is large enough to ESPERANTO TRAVEL SERVICE have the eonvenienees of a eity, but still 578 Grand Ave., Oakland CA 94610 UEA dues 1988 maintains the agreeable atmosphere of a his- Telephone [415] 836-1710 - Telex torie village. Brighton is a beautiful seaside Member-Yearbook Only (MI) $14.00 49573388 Member-Subscriber (MA) resort within two hours of London with a $35.00 Hours Monday-Friday 10 AM - 6 PM PST Societo Zamenhof (additiona1) $70.00 modern convention haIl, comfortable hoteIs, Subscription on1y to Espemnto $21.00 interesting restaurants and boutiques, and a Subscription only to Kontakto $10.50 well-organized congress committee (LKK). Life Membership in UEA $875.00

SOMETHlNG DIFFERENT: A special Send payments for UEA memberships or subscriptions pre-eonvention inaugural will be held in the to ELNAIUEA, Box 1129. El Cerrito, CA 94530. Make Guild HaH (where Zamenhof spoke in 1907) ali checks payab1e to ELNA. in historie old London. This will be a publie presentation of Esperanto to the international diplomatie corps by the Estraro and a limited number of other Esperantists. (The hall only ELNA Newsletter holds 850 persons.) But whether we actually Volume 24, No. 5 participate in the ceremonies or not, we can ISSN 0030-5065 help "swell the crowd" and enjoy a couple of Esperanto League for North America, days in faseinating London before the start of Inc. the U.K. and after the end of the ELNA P.O. Box 1129,El Cerrito, CA 94530 eonvention. (Americans call them eonven- Telephone: (415) 653-0998 Editor: Don Harlow tions; Europeans call them congresses ... ) Typesetting & Graphic Design: We are in the laststages ofplanning for the Gregory V. Wasson

16 The ELNANewsletter