South Asian Diaspora María Jesús Llarena-Ascanio

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

South Asian Diaspora María Jesús Llarena-Ascanio Penelope’s Embroidery: Literary Tradition, Cultural Identities and Theoretical Discourses in the Anglo-Canadian Fiction of the Late 20th Century Bibliography-South Asian Diaspora María Jesús Llarena-Ascanio Primary Sources Bissoondath, Neil. Digging Up the Mountains. Toronto: Macmillan, 1985; A Casual Brutality. Toronto: Penguin, 1988. Mistry, Rohinton. Tales from Firozsa Baag. McClelland & Stewart, 1987; Family Matters. New York: Vintage, 2002. Ondaatje, Michael. Running in the Family. Toronto: McClelland & Stewart, 1982; Anil’s Ghost. Toronto: McClelland & Stewart, 2000. Selvadurai, Shyam. Funny Boy: A Novel in Six Stories. London: Vintage, 1995; Cinnamon Gardens. New York. Harvest, 1999. Vassanji, M.G. Amriika. McClelland & Stewart, 1999; The In-Between World of Vikram Lall. Toronto: Random, 2003. Secondary Sources Agnew, Vijay. “Finding India in the Diaspora.” International Journal of Canadian Studies. 31 (2005): 13-36. Aldama, Frederick Luis. “Rohinton Mistry: Family Matters.” World Literature Today. (July-September 2003): 77-8 Alexander, Vera. “Investigating the Motif of Crime as Transcultural Border Crossing: Cinnamon Gardens and The Sandglass.” Postcolonial Postmortems. New York: Rodopi, 2006, pp. 139-59. Alikhan, Nyla. The Fiction of Nationality in an Era of Transnationalism. New York: Routledge, 2005. Aliman, André, ed. Letters of Transit: Reflections on Exile, Identity, Language, and Loss. New York: New Press, 1999. Ashcroft, Bill. “Forcing Newness into the World: Language, Place and Nature.” Ariel 36.1-2 (Jan-April 2005): 93-110. Assayag, Jackie & Veronique Benei, eds. At Home in Diaspora: South Asian Scholars and the West. Delhi: Permanent Black, 2003. The Atlantic Literary Review. Special Issue on Diasporic Fiction. 3:4(Oct-Dec.2002). Aziz, Nurjehan, ed. Floating the Borders: New Contexts in Canadian Criticism. Toronto: TSAR,1999. Bahri, Deepika.”The Economy of Postcolonial Literature: Rohinton Mistry’s Such a Long Journey.” Native Intelligence: Aesthetics, Politics, and Postcolonial Literature. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2003, pp. 120-51. Ball, John Clement. “Canadian Crusoes from Sea to Sea: The Oceanic Communities of Douglas Glover’s Elle and Yann Martel’s Life of Pi.” Moveable Margins: The Shifting Spaces of Canadian Literature. Ed. Chelva Kanaganayakam. Toronto: TSAR, 2005. ---. “Parallel Lives”: The Worlds Within Her.” The Toronto Review (Spring 1999): 107-109. ---. “Locating MG Vassanji-s “The Book of Secrets”: Postmodern, Postcolonial, or Otherwise” Floating the Borders: New Contexts in Canadian Criticism. Ed. Nurjehan Aziz. Toronto: TSAR, 1999, pp. 89-105 ---. “Taking the Measure of India’s Emergency: A Fine Balance” The Toronto Review. (Winter 1996): 83-7. Bande, Usha. “Cultural Space and Diaspora: Journey Metaphor in Indian Women’s Writing.” Cultural Space and Diaspora: Journey Metaphor in Indian Women’s Writing. Ed. Usha Bande. Shimla: Indian Institute of Advanced Study, 2003, pp. 7-45. Bannerjee, Mita. The Chutneyfication of History. Heidelberg: Universitätsverlag, 2002, pp. 300-309. ---. “Queer Laughter: Shyam Selvadurai’s Funny Boy and the normative as comic” Cheeky Fictions: Laughter & the Postcolonial. Eds. S. Reichl & Mark Stein. Amsterdam & New York: Rodopi, 2005, pp. 149-60. Bannerji, Himani. The Dark Side of the Nation: Essays on Multiculturalism, Nationalism and Gender. Toronto: Canadian Scholars’ Press, 2000. Barat, Urbashi. “Imagining India: M.G. Vassanji’s The Book of Secrets, Rohinton Mistry’s Such a Long Journey and Chitra Banerji Divakurani’s The Mistress of Spices” Indias Abroad: The Diaspora Writes Back. Rajendra Chetty & Pier Paolo Piciucco, eds. Johannesburg: STE Publishers, 2004, pp. 89-104. Barrat, Harold. “M.G. Vassanji” Writers of the Indian Diaspora, 1993, 445-49. Bennett, Donna. “Getting Beyond Binaries: Polybridity in Contemporary Canadian Literature.” Moveable Margins: The Shifting Spaces of Canadian Literature. Ed. Chelva Kanaganayakam. Toronto: TSAR, 2005. Bhabha, Homi, K.,ed. Nation and Narration. London: Routledge, 1990. ---. The Location of Culture. London: Routledge, 1994. ---. “Of Mimicry and Man: The Ambivalence of Colonial Discourse.” Postcolonialisms: An Anthology of Cultural Theory and Criticism. Eds. Gaurav Desai & Supriya Nair. New Jersey: Rutgers University Press, 2005, pp. 265-72. Bharucha, Nilufer E., “Imagining the Parsi Diaspora: Narratives on the Wings of Fire. Shifting Continents/Colliding Cultures: Diaspora Writing of the Indian Subcontinent. Eds. Ralph J. Crane & Radhika Mohauram. Amsterdam/Atlanta: Rodopi, 2000, pp. 55-82. ---. Rohinton Mistry: Ethnic Enclosures and Transcultural Spaces. Jaipur & New Delhi: Rawat Publications, 2003. ---. “’When Old Tracks are Lost’: Rohinton Mistry’s Fiction as Diasporic Discourse.” Journal of Commonwealth Literature. 30:2 (1995): 57-64. Birbalsingh, Frank. “New Voices in Indo-Caribbean Canadian Fiction.” Floating the Borders: New Contexts in Canadian Criticism. Toronto: Tsar, 1999. Biswas, Aparajita. “The East African Diaspora.” Africa Quarterly 45.1 (Nov. 2005): 42-9. Bolland, John. “Michael Ondaatje’s Anil’s Ghost: Civil Wars, Mystics, and Rationalists.” Studies in Canadian Literature. 29:2 (2004): 102-21. Brians, Paul. “Shyam Selvadurai: Funny Boy” Modern South Asian Literature in English. Westport, Connecticut: Greenwood Press, 2003, pp. 146-53. ---. “Rohinton Mistry: A Fine Balance.” Modern South Asian Literature in English. Westport: Greenwood Press, 2003, pp. 155-63. ---. “Michael Ondaatje: Anil’s Ghost” Modern South Asian Literature in English. Wesport: Greenwood Press, 2003, pp. 177-94. Bringas López, Anna & Belén Martín Lucas, eds. Identidades multiculturais: Revisión dos discursos teóricos. Vigo: Servicio de Publicacións, Universidade de Vigo, 2000. Brydon, Diana. “Postcolonialism Now: Autonomy, Cosmopolitanism, and Diaspora.” University of Toronto Quarterly 73.2 (2004): 691-706. Bucknor, Michael. “Mdbound in emory: Shifting Sand or Solid Rock?-Postcolonial Enquiries in M.G. Vassanji’s ‘The Gunny Sack’” The Toronto Review (Summer 1995): 15-27. Burke, Nancy. “Mixing Memory and Desire: M.J. Vassanji and the South Asian Novel in Canada. Writing Canadians: The Literary Construction of Ethnic Identities. Ed. Martin Kuester & Wolfram R. Séller, pp. 97-105. Carey, Cynthia. “Re-Inventing (Auto)-biography: The (Im)posible quest of Michael Ondaatje in Running in the Family” Commonwealth Essays and Studies. 24:1 (2001): 41-51. Carmona Rodríguez, Pedro Miguel. “Was It There or Was It Here? Transcultural Visions in Marlene Nourbese Philip’s Early Poetry” Revista de Filología . 23 abril, 2005, pp. 49-64. Carter, Marina & Khal Torabully. Coolitude: An Anthology of the Indian Labour Diaspora. London: Anthem Press, 2002. Chakrabarty, Dipesh. “Postcoloniality and the Artífice of History: Who Speaks for Indian Past?” Representations. 37 (Winter 1992): 1-26. Chambers, Iain & Lidia Curti, eds. The Post-Colonial Question: Common Skies, Divided Horizons. London & New Cork: Routledge, 1996. Chatterjee, Partha. 1986. Nationalist Thought and the Colonial World: A Derivative Discourse. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1993. Childs, Peter & Patrick Williams. An Introduction to Post-Colonial Theory. London: & New York: Harvester Wheatsheaf, 1997. Chu, Patricia P. “’A Flame against a Sleeping Lake of Petrol’: Form and the Sympathetic Witness in Selvadurai’s Funny Boy and Ondaatje’s Anil’s Ghost.” Literary Gestures: The Aesthetic in Asian American Writing. Eds. Rocio G. Davis & Sue-Im-Lee. Philadelphia: Temple University Press, 2006, pp. 86-103. Clarke, George Elliott. “Towards a Pedagogy of African Canadian Literature.” Moveable Margins: The Shifting Spaces of Canadian Literature. Ed. Chelva Kanaganayakam. Toronto: TSAR, 2005. Colavincenzo, Marc. ‘Trading Magic for Fact, Fact for Magic:’ Myth and Mythologising in Postmodern Canadian Historical Fiction. Amsterdam: Rodopi B.V. Editions, 2003. Coleman, Daniel. Masculine Migrations: Reading the Postcolonial Male in ‘New Canadian’ Narratives. Toronto: University of Toronto Press, 1998. Cook, Victoria. “Exploring Trannational Identities in Ondaatje’s Anil’s Ghost,” Comparative Cultural Studies and Michael Ondaatje ‘s Writing. Ed. Steven Tötosy de Zepetnek. West Lafayette, Indiana: Purdue University Press, 2004. Cooke, John. The Influence of Painting in on Five Canadian Writers: Alice Munro, Hugh Hood, Timothy Findley, Margaret Atwood and Michael Ondaatje. New York: Edwin Mellen,1996. Cooper, Brenda. “A Gunny Sack, Chants and Jingles, a Fan and a Black Trunk: The Coded Language of the Everyday in a Post-colonial African Novel-M.G. Vassanji’s The Gunny Suck” Africa Quarterly. 44.3 (Nov. 2004): 12-31. Criglington, Meredith. “The City as a Site of Counter-Memory in Anne Michaels’s Fugitive Pieces and Michael Ondaatje’s In the Skin of a Lion.” Essays on Canadian Writing 81 (2004): 129-51. Davis, Rocío G., & Rosalía Baena, eds., Tricks with a Glass: Writing Ethnicity in Canada. Amsterdam/Atlanta: Rodopi, 2000. ---, & Sue-Im Lee, eds. Literary Gestures: The Aesthetic in Asian-American Writing. Philadelphia: Temple Univesity Press, 2006. ---. Negotiating Place/Re-Creating Home: Short Story Cycles by Naipaul, Mistry, and Vassanji,” Telling Stories: Postcolonial Short Fiction in English. Rodopi: 2001, pp. 323-32. ---. “Paradigms of Postcolonial and Immigrant Dobleness: Rohinton Mistry’s Tales from Firozsha Baag.” Tricks with a Glass: Writing Ethnicity in Canada. Ed. Rocío G. Davis & Rosalía Baena., pp. 71-92. Desai, Gaurav & Supriya Nair, eds. Postcolonialisms : An
Recommended publications
  • The Cambridge Companion to Canadian Literature Edited by Eva-Marie Kröller Frontmatter More Information
    Cambridge University Press 978-1-107-15962-4 — The Cambridge Companion to Canadian Literature Edited by Eva-Marie Kröller Frontmatter More Information The Cambridge Companion to Canadian Literature This fully revised second edition of The Cambridge Companion to Canadian Literature offers a comprehensive introduction to major writers, genres, and topics. For this edition several chapters have been completely re-written to relect major developments in Canadian literature since 2004. Surveys of ic- tion, drama, and poetry are complemented by chapters on Aboriginal writ- ing, autobiography, literary criticism, writing by women, and the emergence of urban writing. Areas of research that have expanded since the irst edition include environmental concerns and questions of sexuality which are freshly explored across several different chapters. A substantial chapter on franco- phone writing is included. Authors such as Margaret Atwood, noted for her experiments in multiple literary genres, are given full consideration, as is the work of authors who have achieved major recognition, such as Alice Munro, recipient of the Nobel Prize for literature. Eva-Marie Kröller edited the Cambridge Companion to Canadian Literature (irst edn., 2004) and, with Coral Ann Howells, the Cambridge History of Canadian Literature (2009). She has published widely on travel writing and cultural semiotics, and won a Killam Research Prize as well as the Distin- guished Editor Award of the Council of Editors of Learned Journals for her work as editor of the journal Canadian
    [Show full text]
  • Sexual/Textual Tendencies in Shyam Selvadurai's Funny
    Concentric: Literary and Cultural Studies 44.2 September 2018: 199-224 DOI: 10.6240/concentric.lit.201809_44(2).0008 Sexual/Textual Tendencies in Shyam Selvadurai’s Funny Boy Louis Lo Department of English National Taipei University of Technology, Taiwan Abstract The word “funny” is examined as it is used throughout Selvadurai’s Funny Boy (1994) from the early chapters describing the family’s domestic life, to the ways in which language dominating public and textual discourses is rendered funny. Through an examination of the multivalent meanings of the words “funny” and “tendencies” in the novel, its intertextual references, and allusions to British canonical literature, this paper explores how the novel’s “critical funniness” negotiates such forces as imperialism and nationalism, seemingly stabilizing, but also violent and castrating. Critical funniness poses challenges to the history of British colonialism that frames modern Sri Lanka. This paper shows how the text of Selvadurai’s novel resists the essentializing discourses implied in the country’s national and sexual ideologies. Keywords Shyam Selvadurai, Funny Boy, Sri Lankan Canadian literature, postcolonial theory, homosexuality, Henry Newbolt, British imperialism I wish to express my gratitude to Jeremy Tambling, who first introduced Funny Boy to me 12 years ago. His generous intellectual engagement was essential for the development of central ideas in this paper. I am indebted to Thomas Wall, Joel Swann, Kathleen Wyma, and the anonymous readers for their incisive feedback. Thanks also go to Kennedy Wong for his timely assistance. Finally, the present version of this paper would not exist were it not for the invaluable support and encouragement of Grace Cheng.
    [Show full text]
  • Cahiers-Papers 53-1
    The Giller Prize (1994–2004) and Scotiabank Giller Prize (2005–2014): A Bibliography Andrew David Irvine* For the price of a meal in this town you can buy all the books. Eat at home and buy the books. Jack Rabinovitch1 Founded in 1994 by Jack Rabinovitch, the Giller Prize was established to honour Rabinovitch’s late wife, the journalist Doris Giller, who had died from cancer a year earlier.2 Since its inception, the prize has served to recognize excellence in Canadian English-language fiction, including both novels and short stories. Initially the award was endowed to provide an annual cash prize of $25,000.3 In 2005, the Giller Prize partnered with Scotiabank to create the Scotiabank Giller Prize. Under the new arrangement, the annual purse doubled in size to $50,000, with $40,000 going to the winner and $2,500 going to each of four additional finalists.4 Beginning in 2008, $50,000 was given to the winner and $5,000 * Andrew Irvine holds the position of Professor and Head of Economics, Philosophy and Political Science at the University of British Columbia, Okanagan. Errata may be sent to the author at [email protected]. 1 Quoted in Deborah Dundas, “Giller Prize shortlist ‘so good,’ it expands to six,” 6 October 2014, accessed 17 September 2015, www.thestar.com/entertainment/ books/2014/10/06/giller_prize_2014_shortlist_announced.html. 2 “The Giller Prize Story: An Oral History: Part One,” 8 October 2013, accessed 11 November 2014, www.quillandquire.com/awards/2013/10/08/the-giller- prize-story-an-oral-history-part-one; cf.
    [Show full text]
  • Indigenizing Sexuality and National Citizenship: Shyam Selvadurai's
    Indigenizing Sexuality and National Citizenship: Shyam Selvadurai’s Cinnamon Gardens Heather Smyth The intersection of feminist and postcolonial critique has enabled us to understand some of the co-implications of gendering, sexuality, and postcolonial nation building. Anne McClintock, for instance, argues that nations “are historical practices through which social difference is both invented and performed” and that “nations have historically amounted to the sanctioned institutionalization of gender difference” (89; italics in original). Women’s reproduction is put to service for the nation in both concrete and symbolic ways: women reproduce ethnicity biologically (by bearing children) and symbolically (by representing core cultural values), and the injunction to women to reproduce within the norms of marriage and ethnic identification, or heterosexual endogamy, makes women also “reproducers of the boundaries of ethnic/national groups” (Yuval-Davis and Anthias 8–9; emphasis added). National identity may be routed through gender, sexuality, and class, such that “respectability” and bourgeois norms, including heterosexuality, are seen as essential to nationalism, perhaps most notably in nations seeking in- dependence from colonial power (Mosse; de Mel). Shyam Selvadurai’s historical novel Cinnamon Gardens, set in 1927–28 Ceylon, is a valuable contribution to the study of gender and sexuality in national discourses, for it explores in nuanced ways the roots of gender norms and policed sexuality in nation building. Cinnamon Gardens indigenizes Ceylonese/ Sri Lankan homosexuality not by invoking the available rich history of precolonial alternative sexualities in South Asia, but rather by tying sexuality to the novel’s other themes of nationalism, ethnic conflict, and women’s emancipation.
    [Show full text]
  • Indi@Logs Vol 8 2021, Pp 11-28, ISSN: 2339-8523
    Indi@logs Vol 8 2021, pp 11-28, ISSN: 2339-8523 https://doi.org/10.5565/rev/indialogs.178 -------------------------------------------------------------------------------------------- “IS GANDHI THE HERO?”: A REAPPRAISAL OF GANDHI’S VIEWS ABOUT WOMEN IN DEEPA MEHTA’S WATER PILAR SOMACARRERA-ÍÑIGO Universidad Autónoma de Madrid [email protected] Received: 26-11-2020 Accepted: 31-01-2021 ABSTRACT Set in 1938 against the backdrop of India’s anti-colonial movement led by Gandhi, the film Water (2005) by Deepa Mehta crudely exposes one of the most demeaning aspects of the patriarchal ideology of Hinduism: the custom of condemning widows to a life of self-denial and deprivation at the ashrams. Mehta has remarked that figures like Gandhi have inspired people throughout the ages. Nonetheless, in this essay I argue that under an apparent admiration for the figure of Gandhi in the context of the emancipation of India in general and widows in particular, Water questions whether Gandhi’s doctrines about the liberation of women were effective or whether, on the contrary, they contributed to restricting women to the private realm by turning them into personifications of the Indian nation. In this context of submission and oppression of women in India, Gandhi did try to improve their conditions though he was convinced that gender is destiny and that women’s chastity is connected to India’s national honour. I argue that Mehta’s film undermines Gandhi’s idealism by presenting images of him and dialogues in which he is the topic. As a methodological approach, I propose a dialogic (Bahktin 1981) reading of the filmic text which analyses how a polyphony of voices praise and disparage the figure of Gandhi in Water.
    [Show full text]
  • Shyam Selvadurai: Multiple Identities
    MASARYK UNIVERSITY FACULTY OF EDUCATION DEPARTMENT OF ENGLISH LANGUAGE AND LITERATURE Shyam Selvadurai: Multiple identities Bachelor thesis Brno 2015 Superviser: PhDr. Irena Přibylová, Ph.D. Written by: Kateřina Halfarová Prohlášení Prohlašuji, že jsem závěrečnou bakalářskou práci vypracovala samostatně, s využitím pouze citovaných literárních pramenů, dalších informací a zdrojů v souladu s Disciplinárním řádem pro studenty Pedagogické fakulty Masarykovy univerzity a se zákonem č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění pozdějších předpisů. ………………………… Kateřina Halfarová 2 Acknowledgment I would like to express my gratitude to my supervisor PhDr. Irena Přibylová, Ph.D. for her inspiration, support, valuable advice, and time she devoted to me. I am very thankful for her guidance that helped me finish my thesis. 3 Anotace Bakalářská práce „Shyam Selvadurai: multiple identities“ se zabývá vlivem střetu kultur na hlavní hrdiny knihy Swimming in the Monsoon Sea napsanou Shyamem Selvaduraiem. Hlavním cílem práce je zjistit, zda a eventuálně jak, střet kultur ovlivňuje vývoj hrdinů knihy v jejich dospívajícím věku. Zda má multikulturalismus dopad na změnu stávající identity. Teoretická část práce se věnuje popisem multikulturalismu jako celku, multikulturní literatuře se zaměřením na autory pocházející z jižní Asie, protože autor rozebírané knihy pochází ze Srí Lanky. Další kapitoly jsou věnovány přímo autorovi Shyamu Selvadurai a jeho knize Swimming in the Monsoon Sea. Praktická část bakalářské práce analyzuje román a zaměřuje se na vývoj hrdinů v důsledku střetu kultur v oblasti rodiny, školy, náboženství, kultury, jazyka a osobního života. Klíčová slova Multikulturalismus; identita; literatura pro dospívající čtenáře; Shyam Selvadurai; střet kultur; Swimming in the Monsoon Sea.
    [Show full text]
  • 20Th European Seminar for Graduate Students in Canadian Studies
    20th European Seminar for Graduate Students in Canadian Studies 20me Séminaire européen pour les étudiants de troisième cycle en études canadiennes 10-13 Novembre, Groningen, Netherlands/Pays-Bas PROGRAMME THURSDAY NOVEMBER 10, 2011 Arrival during the daytime Evening program 18.15 Departure from University Guesthouse to Academy Building 18.30 Academy Building, Restaurant Meetup with James Lambert, ambassador of Canada to the Netherlands Reception 20.00 Senaatskamer (Senate Room, Salle du Sénat) Public Debate with Student Platform of the Centre for Canadian Studies of the University of Grongingen (optional) FRIDAY NOVEMBER 11, 2011 09.00 Academy Building, Zernikezaal (Zernike Room, Salle Zernike) Opening of 20th European Seminar for Graduate Students in Canadian Studies Dr. Cornelius Remie, president Association for Canada Studies in the Netherlands Dr. Jeanette den Toonder, Director Centre for Canadian Studies, University of Groningen 09.15 Session 1 on Energy Politics and Indigenous Dispossession Chair: Cornelius Remie, Nijmegen University Egorova, Maria Energy resources of the Arctic: opportunities and challenges for Canada Black, Kelly Enacting Settler Property, Advancing Indigenous Dispossession: The Coloniality of Property Relations on Southern Vancouver Island 20th European Seminar for Graduate Students in Canadian Studies 20me Séminaire européen pour les étudiants de troisième cycle en études canadiennes 10-13 Novembre, Groningen, Netherlands/Pays-Bas 10.15 Akademiegebouw, Bruinszaal (Bruins Room, Salle Bruins) Coffee Break 10.30
    [Show full text]
  • A Synopsis Multiple Displacements and Fractured Identities in South
    A Synopsis Multiple Displacements and Fractured Identities in South Asian Fiction: A Study in the Selected Novels of Rohinton Mistry, Bapsi Sidhwa, Taslima Nasrin and Philip Michael Ondaatje With Special Reference to: Such a Long Journey Family Matters Crow Eaters Ice Candy Man Lajja French Lover The English Patient Anil’s Ghost A Synopsis Submitted for the award of the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in English Supervisor: Submitted by: Dr. Gur Pyari Jandial Kanika Agarwal Associate Professor Dept. Of English Studies Head of the Department: Dean: Prof. S.K Chauhan Prof. Urmila Anand Dept. of English Studies Faculty of Arts Faculty of Arts Department of English Studies Faculty of Arts Dayalbagh Educational Institute (Deemed University) Dayalbagh, Agra, 282110 1 The history of the nineteenth century and the early decades of the twentieth century can be conveniently summed up by the word „colonialism‟. The decolonization which followed the Second World War is reflected in the rapid evolution of literature in the erstwhile colonies as an expression of new realities and a new national political order. Postcolonial theory came into its own as a revisionist project of the early 1990s, dominated until recently by Indian intellectuals and informed by a trinity which comprises Edward Said, Gayatri C. Spivak, and Homi K. Bhabha. Postcolonial theory, as epistemology, ethics, and politics, deals with matters of identity, gender, race, racism, ethnicity, and culture as well as facing the challenge of developing a Post- colonial national identity. Homi K. Bhabha, coined the term „Hybridity‟, which describes the emergence of new cultural forms from multiculturalism. Instead of seeing colonialism as something locked in the past, Bhabha shows how its histories and cultures constantly intrude on the present, demanding that we must transform our understanding of cross-cultural relations.
    [Show full text]
  • 150 Canadian Books to Read
    150 CANADIAN BOOKS TO READ Books for Adults (Fiction) 419 by Will Ferguson Generation X by Douglas Coupland A Better Man by Leah McLaren The Girl who was Saturday Night by Heather A Complicated Kindness by Miriam Toews O’Neill A Fine Balance by Rohinton Mistry The Handmaid’s Tale by Margaret Atwood Across The Bridge by Mavis Gallant Helpless by Barbara Gowdy Alias Grace by Margaret Atwood Home from the Vinyl Café by Stuart McLean All My Puny Sorrows by Miriam Toews Indian Horse by Richard Wagamese And The Birds Rained Down by Jocelyne Saucier The Island Walkers by John Bemrose Anil’s Ghost by Michael Ondaatje The Jade Peony by Wayson Choy Annabel by Kathleen Winter jPod by Douglas Coupland As For Me and My House by Sinclair Ross Late Nights on Air by Elizabeth Hay The Back of the Turtle by Thomas King Lives of the Saints by Nino Ricci Barney’s Version by Mordecai Richler Love and Other Chemical Imbalances by Adam Beatrice & Virgil by Yann Martel Clark Beautiful Losers by Leonard Cohen Luck by Joan Barfoot The Best Kind of People by Zoe Whittall Medicine Walk by Richard Wagamese The Best Laid Plans by Terry Fallis Mercy Among The Children by David Adams The Birth House by Ami McKay Richards The Bishop’s Man by Linden MacIntyre No Great Mischief by Alistair Macleod Black Robe by Brian Moore The Other Side of the Bridge by Mary Lawson Blackfly Season by Giles Blunt The Outlander by Gil Adamson The Book of Negroes by Lawrence Hill The Piano Man’s Daughter by Timothy Findley The Break by Katherena Vermette The Polished Hoe by Austin Clarke The Cat’s Table by Michael Ondaatje Quantum Night by Robert J.
    [Show full text]
  • Diasporic Consciousness in the Writings of Rohinton Mistry Dr. Vijay
    IOSR Journal Of Humanities And Social Science (IOSR-JHSS) Volume 19, Issue 10, Ver. VII (Oct. 2014), PP 79-82 e-ISSN: 2279-0837, p-ISSN: 2279-0845. www.iosrjournals.org Diasporic Consciousness in the Writings of Rohinton Mistry Dr. Vijay Negi Assistant Professor, Department of Humanities, DIT University, Dehradun, Uttarakhand, India Abstract: The nature of the diaspora depends on the nature of the host country. Diasporas, despite their common origin, may behave in a totally different manner depending on the country of their re-location. The narrative of diaspora is essentially a narrative of the „self‟. In the modern context, the word “home” not necessarily connotes as „self‟ of belonging and an individual sometimes seems to dwindle between “home” and homeland. For Rushdie, being Indian outside India is a daily questioning of the self. There are also people like Naipaul, who travel because they are not-at-home anywhere. It is also true in case of Rohinton Mistry. Leaving India behind is his own choice for better perspectives in life. At the same time being a Parsi, the historical experience of double displacement imbibed with the author‟s sense of identification with an alienation from his new and old homelands. The recollection of memories is one of the ways of expression in diasporic writing. The expatriate builds a cocoon around herself/himself as a refuse from „cultural dilemmas and from the experienced hostility or unfriendliness in the new country‟. However, Mistry has overcome the difficulties of human relations between people with different cultural identities. It is his art of balancing the mythical and realistic mode of his writing that helps him in recovering his past in a new land The nature of the diaspora depends on the nature of the host country.
    [Show full text]
  • Diaspora, Law and Literature Law & Literature
    Diaspora, Law and Literature Law & Literature Edited by Daniela Carpi and Klaus Stierstorfer Volume 12 Diaspora, Law and Literature Edited by Daniela Carpi and Klaus Stierstorfer An electronic version of this book is freely available, thanks to the support of libra- ries working with Knowledge Unlatched. KU is a collaborative initiative designed to make high quality books Open Access. More information about the initiative can be found at www.knowledgeunlatched.org This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 License, as of February 23, 2017. For details go to http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. ISBN 978-3-11-048541-7 e-ISBN (PDF) 978-3-11-048925-5 e-ISBN (EPUB) 978-3-11-048821-0 ISSN 2191-8457 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A CIP catalog record for this book has been applied for at the Library of Congress. Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available on the Internet at http://dnb.dnb.de. © 2017 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston Printing: CPI books GmbH, Leck ♾ Printed on acid-free paper Printed in Germany www.degruyter.com TableofContents DanielaCarpi Foreword VII Klaus Stierstorfer Introduction: Exploringthe InterfaceofDiaspora, Law and Literature 1 Pier Giuseppe Monateri Diaspora, the West and the Law The Birth of Christian Literaturethrough the LettersofPaul as the End of Diaspora 7 Riccardo Baldissone
    [Show full text]
  • Longlisted & Shortlisted Books 1994-2018
    Longlisted & Shortlisted Books 1994-2018 www.scotiabankgillerprize.ca # The Boys in the Trees, Mary Swan – 2008 13 Ways of Looking at a Fat Girl, Mona Awad - 2016 Brother, David Chariandy – 2017 419, Will Ferguson - 2012 Burridge Unbound, Alan Cumyn – 2000 By Gaslight, Steven Price – 2016 A A Beauty, Connie Gault – 2015 C A Complicated Kindness, Miriam Toews – 2004 Casino and Other Stories, Bonnie Burnard – 1994 A Fine Balance, Rohinton Mistry – 1995 Cataract City, Craig Davidson – 2013 The Age of Longing, Richard B. Wright – 1995 The Cat’s Table, Michael Ondaatje – 2011 A Good House, Bonnie Burnard – 1999 Caught, Lisa Moore – 2013 A Good Man, Guy Vanderhaeghe – 2011 The Cellist of Sarajevo, Steven Galloway – 2008 Alias Grace, Margaret Atwood – 1996 Cereus Blooms at Night, Shani Mootoo – 1997 Alligator, Lisa Moore – 2005 Childhood, André Alexis – 1998 All My Puny Sorrows, Miriam Toews – 2014 Cities of Refuge, Michael Helm – 2010 All That Matters, Wayson Choy – 2004 Clara Callan, Richard B. Wright – 2001 All True Not a Lie in it, Alix Hawley – 2015 Close to Hugh, Mariana Endicott - 2015 American Innovations, Rivka Galchen – 2014 Cockroach, Rawi Hage – 2008 Am I Disturbing You?, Anne Hébert, translated by The Colony of Unrequited Dreams, Wayne Johnston – Sheila Fischman – 1999 1998 Anil’s Ghost, Michael Ondaatje – 2000 The Colour of Lightning, Paulette Jiles – 2009 Annabel, Kathleen Winter – 2010 Conceit, Mary Novik – 2007 An Ocean of Minutes, Thea Lim – 2018 Confidence, Russell Smith – 2015 The Antagonist, Lynn Coady – 2011 Cool Water, Dianne Warren – 2010 The Architects Are Here, Michael Winter – 2007 The Crooked Maid, Dan Vyleta – 2013 A Recipe for Bees, Gail Anderson-Dargatz – 1998 The Cure for Death by Lightning, Gail Arvida, Samuel Archibald, translated by Donald Anderson-Dargatz – 1996 Winkler – 2015 Curiosity, Joan Thomas – 2010 A Secret Between Us, Daniel Poliquin, translated by The Custodian of Paradise, Wayne Johnston – 2006 Donald Winkler – 2007 The Assassin’s Song, M.G.
    [Show full text]