Oldřich Menhart — Calligrapher, Type Designer and Craftsman
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
BIBLIOGRAPHY N Most Diacritic Letters ( C, I, Ö, ˙ S, Etc.) Are
BIBLIOGRAPHY Notes Most diacritic letters (ˇc,ı, ö, s, etc.) are alphabetized as separate letters after ˙ the base letter. The abbreviation “ms. NAN KR” stands for “manuscript in the Archives of the National Center for Manasology and Artistic Culture of the National Academy of Sciences of the Kyrgyz Republic,” followed by the archival shelf number. In the Commentary and footnotes, the form of some of the bibliographic citations of mid-nineteenth century Kirghiz epics (recorded by Radlof from anonymous bards, published under separate headings in his Obraztsy/ Proben [1885], and re-edited by Hatto in The Manas of Wilhelm Radlof [1990]) is nearly identical to the citations of analytical articles on the texts that Hatto published in various journals. These are the references to the Radlovian epic texts, which were coincidentally published by Hatto in his re-edition: “Almambet, Er Kökˇcöand Ak-Erkeˇc”;“Birth of Manas”; “Birth of Semetey”; “Bok-Murun”; “Köz-Kaman”; and “Semetey.” Hatto’s articles are cited as: Hatto, “Almambet, Er Kökˇcöand Ak Erkeˇc”;Hatto, “Birth of Manas”; Hatto, “Köz-Kaman”; Hatto, “Semetey.” Listed below by language are references to the main bibliographic entries of the dictionaries, grammars, and other aids used, sometimes without citation, in the preparation of this edition: Arabic Baranov, Arabsko–russkii slovar’ Steingass, A Learner’s Arabic–English Dictionary Baˇskir Akhmerov, Bashkirsko–russkii slovar’ Chaghatay Budagov, Sravnitel’nyi slovar’ turetsko–tatarskikh narechii Shcherbak, Grammatika starouzbekskogo iazyka Radlov, Opyt/Versuch Eastern Turki Jarring, An Eastern Turki–English Dialect Dictionary (Uyghur) Nadzhip, Uigursko–russkii slovar’ Kalmyk Ramstedt, Kalmückisches Wörterbuch Kirghiz Batmanov, Sovremennyi kirgizskii iazyk Hu and Imart, A Kirghiz Reader Imart, Le kirghiz Iudakhin, Kirgizsko–russkii slovar’ ———, Russko–kirgizskii slovar’ 374 bibliography Kirghiz (cont.) Muqambaev, Qır ˙gıztilinin dialektologiyalıq sözdügü, vol. -
Basic Styles of Lettering for Monuments and Markers.Indd
BASIC STYLES OF LETTERING FOR MONUMENTS AND MARKERS Monument Builders of North America, Inc. AA GuideGuide ToTo TheThe SelectionSelection ofof LETTERINGLETTERING From primitive times, man has sought to crude or garish or awkward letters, but in communicate with his fellow men through letters of harmonized alphabets which have symbols and graphics which conveyed dignity, balance and legibility. At the same meaning. Slowly he evolved signs and time, they are letters which are designed to hieroglyphics which became the visual engrave or incise cleanly and clearly into expression of his language. monumental stone, and to resist change or obliteration through year after year of Ultimately, this process evolved into the exposure. writing and the alphabets of the various tongues and civilizations. The early scribes The purpose of this book is to illustrate the and artists refi ned these alphabets, and the basic styles or types of alphabets which have development of printing led to the design been proved in memorial art, and which are of alphabets of related character and ready both appropriate and practical in the lettering readability. of monuments and markers. Memorial art--one of the oldest of the arts- Lettering or engraving of family memorials -was among the fi rst to use symbols and or individual markers is done today with “letters” to inscribe lasting records and history superb fi delity through the use of lasers or the into stone. The sculptors and carvers of each sandblast process, which employs a powerful generation infl uenced the form of letters and stream or jet of abrasive “sand” to cut into the numerals and used them to add both meaning granite or marble. -
Sig Process Book
A Æ B C D E F G H I J IJ K L M N O Ø Œ P Þ Q R S T U V W X Ethan Cohen Type & Media 2018–19 SigY Z А Б В Г Ґ Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ц Ш Щ Џ Ь Ъ Ы Љ Њ Ѕ Є Э І Ј Ћ Ю Я Ђ Α Β Γ Δ SIG: A Revival of Rudolf Koch’s Wallau Type & Media 2018–19 ЯREthan Cohen ‡ Submitted as part of Paul van der Laan’s Revival class for the Master of Arts in Type & Media course at Koninklijke Academie von Beeldende Kunsten (Royal Academy of Art, The Hague) INTRODUCTION “I feel such a closeness to William Project Overview Morris that I always have the feeling Sig is a revival of Rudolf Koch’s Wallau Halbfette. My primary source that he cannot be an Englishman, material was the Klingspor Kalender für das Jahr 1933 (Klingspor Calen- dar for the Year 1933), a 17.5 × 9.6 cm book set in various cuts of Wallau. he must be a German.” The Klingspor Kalender was an annual promotional keepsake printed by the Klingspor Type Foundry in Offenbach am Main that featured different Klingspor typefaces every year. This edition has a daily cal- endar set in Magere Wallau (Wallau Light) and an 18-page collection RUDOLF KOCH of fables set in 9 pt Wallau Halbfette (Wallau Semibold) with woodcut illustrations by Willi Harwerth, who worked as a draftsman at the Klingspor Type Foundry. -
Faux Hands for Calligraphy Imitating Non-European Script
Faux Hands for Calligraphy Imitating Non-European Script THL Helena Sibylla – [email protected] As scribes in the SCA, we’re all familiar with a variety of European scripts from the Middle Ages. We’ve probably all dabbled at least a bit with calligraphic hands like Uncial, Carolingian Minuscule, Early Gothic, or Batarde. While many people in the SCA choose to portray European personas, there are an increasing number of people exploring non-European areas such as Islam and China. Beyond that, there are other scripts that exist around the main core of European writing that fit other personas such as Greek or Norse. If you have a scroll assignment for a person where a medieval European hand just won’t be suitable, there are a couple of options. One is to plug your text into a translation program and then writing in the original language. However, this runs the risk of someone who actually knows the language finding unintentional errors created by the translation software, which doesn’t always understand the quirks and idioms found in non-English languages. Creating a script with the look of a foreign hand that fits the culture of the recipient’s persona has the advantage of allowing the scribe to still write in English while creating a visual effect that is dramatically different from the typical SCA scroll. In addition to the examples provided here, I strongly recommend that you spend some time researching the script of the culture you’re planning to emulate. You will want to consider issues of punctuation and accent marks, as well as decorative letters, and upper and lower cases (if they are used). -
Calligraphy, Typography & Lettering Logotypes
CALLIGRAPHY, TYPOGRAPHY & LETTERING LOGOTYPES TypeJUST MY Thank you so much for downloading this mini logo guide, I hope you find inspiration and enjoyment while looking through these magnificent logos. Jonathan Rudolph Founder of LogoInspirations Email: [email protected] logoinspirations.co | Instagram | Facebook | Pinterest | YouTube | Twitter All logos are © Copyright of their respective owners. All rights reserved. Credits for each individual logo can be found on the bottom of each page. Collection curated by Jonathan Rudolph of http://logoinspirations.co This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. logoinspirations.co Lettering & Calligraphy What’s the Difference? Lettering is the art of drawing letters where each letter acts as its own mini illustration. Rather than simply writing letters in a print or cursive style with a continuous stroke, the thing that sets “lettering” apart is the individual attention paid to each letter and its role within a composition. Calligraphy is the art of writing letters and is related to the idea of penmanship. It traditionally uses specific tools like a nib and ink, and it is marked by a variation in width for the upstrokes and downstrokes of each letter (which is what separates it a bit from cursive writing.) Calligraphy is more likely than lettering to be used in longer written pieces. Via handletteringforbeginners.com 4 | Just My Type Online Logo Masterclass logoinspirations.co Contents 6. Caffio Espresso Bar by Monomyth Studio 8. Foiegwa French Diner by Coppers and Brasses 10. The Supreme Roastering Co. by Marka Network 12. Ik Mexbox by Menta Picante 14. -
National Diploma in Calligraphy Helpful Hints for FOUNDATION Diploma Module A
National Diploma in Calligraphy Helpful hints for FOUNDATION Diploma Module A THE LETTERFORM ANALYSIS “In A4 format make an analysis of the letter-forms of an historical manuscript which reflects your chosen basic hand. Your analysis should include x-height, letter formation and construction, heights of ascenders and descenders, etc. This can be in the form of notes added to enlarged photocopies of a relevant historical manuscript, together with your own lettering studies” At this first level, you will be working with one basic hand only and its associated capitals. This will be either Foundational (Roundhand) in which case study the Ramsey Psalter, or Formal Italic, where you can study a hand by Arrighi or Francisco Lucas, or other fine Italian scribe. Find enlarged detailed illustrations from ‘Historical Scripts by Stan Knight, or A Book of Scripts, by A Fairbank, or search the internet. Stan Knight’s book is the ‘bible’ because the enlargements are clear and at least 5mm or larger body height – this is the ideal. Show by pencil lines & measurements on the enlargement how you have worked out the pen angle, nib-widths, ascender & descender heights and shape of O, arch formations etc, use a separate sheet to write down this information, perhaps as numbered or bullet points, such as: 1. Pen angle 2. 'x'height 3. 'o'form 4, 5,6 Number of strokes to each letter, their order, direction: - make a general observation, and then refer the reader to the alphabet (s) you will have written (see below), on which you will have added the stroke order and directions to each letter by numbered pencil arrows. -
Typing in Greek Sarah Abowitz Smith College Classics Department
Typing in Greek Sarah Abowitz Smith College Classics Department Windows 1. Down at the lower right corner of the screen, click the letters ENG, then select Language Preferences in the pop-up menu. If these letters are not present at the lower right corner of the screen, open Settings, click on Time & Language, then select Region & Language in the sidebar to get to the proper screen for step 2. 2. When this window opens, check if Ελληνικά/Greek is in the list of keyboards on your computer under Languages. If so, go to step 3. Otherwise, click Add A New Language. Clicking Add A New Language will take you to this window. Look for Ελληνικά/Greek and click it. When you click Ελληνικά/Greek, the language will be added and you will return to the previous screen. 3. Now that Ελληνικά is listed in your computer’s languages, click it and then click Options. 4. Click Add A Keyboard and add the Greek Polytonic option. If you started this tutorial without the pictured keyboard menu in step 1, it should be in the lower right corner of your screen now. 5. To start typing in Greek, click the letters ENG next to the clock in the lower right corner of the screen. Choose “Greek Polytonic keyboard” to start typing in greek, and click “US keyboard” again to go back to English. Mac 1. Click the apple button in the top left corner of your screen. From the drop-down menu, choose System Preferences. When the window below appears, click the “Keyboard” icon. -
How to Edit IPA 1 How to Use SAMPA for Editing IPA 2 How to Use X
version July 19 How to edit IPA When you want to enter the International Phonetic Association (IPA) character set with a computer keyboard, you need to know how to enter each IPA character with a sequence of keyboard strokes. This document describes a number of techniques. The complete SAMPA and RTR mapping can be found in the attached html documents. The main html document (ipa96.html) comes in a pdf-version (ipa96.pdf) too. 1 How to use SAMPA for editing IPA The Speech Assessment Method (SAM) Phonetic Alphabet has been developed by John Wells (http://www.phon.ucl.ac.uk/home/sampa). The goal was to map 176 IPA characters into the range of 7-bit ASCII, which is a set of 96 characters. The principle is to represent a single IPA character by a single ASCII character. This table is an example for five vowels: Description IPA SAMPA script a ɑ A ae ligature æ { turned a ɐ 6 epsilon ɛ E schwa ə @ A visual represenation of a keyboard shows the mapping on screen. The source for the SAMPA mapping used is "Handbook of multimodal an spoken dialogue systems", D Gibbon, Kluwer Academic Publishers 2000. 2 How to use X-SAMPA for editing IPA The multi-character extension to SAMPA has also been developed by John Wells (http://www.phon.ucl.ac.uk/home/sampa/x-sampa.htm). The basic principle used is to form chains of ASCII characters, that represent a single IPA character, e.g. This table lists some examples Description IPA X-SAMPA beta β B small capital B ʙ B\ lower-case B b b lower-case P p p Phi ɸ p\ The X-SAMPA mapping is in preparation and will be included in the next release. -
A Collection of Mildly Interesting Facts About the Little Symbols We Communicate With
Ty p o g raph i c Factettes A collection of mildly interesting facts about the little symbols we communicate with. Helvetica The horizontal bars of a letter are almost always thinner than the vertical bars. Minion The font size is approximately the measurement from the lowest appearance of any letter to the highest. Most of the time. Seventy-two points equals one inch. Fridge256 point Cochin most of 50the point Zaphino time Letters with rounded bottoms don’t sit on the baseline, but slightly below it. Visually, they would appear too high if they rested on the same base as the squared letters. liceAdobe Caslon Bold UNITED KINGDOM UNITED STATES LOLITA LOLITA In Ancient Rome, scribes would abbreviate et (the latin word for and) into one letter. We still use that abbreviation, called the ampersand. The et is still very visible in some italic ampersands. The word ampersand comes from and-per-se-and. Strange. Adobe Garamond Regular Adobe Garamond Italic Trump Mediaval Italic Helvetica Light hat two letters ss w it cam gue e f can rom u . I Yo t h d. as n b ha e rt en ho a s ro n u e n t d it r fo w r s h a u n w ) d r e e m d a s n o r f e y t e t a e r b s , a b s u d t e d e e n m t i a ( n l d o b s o m a y r S e - d t w A i e t h h t t , h d e n a a s d r v e e p n t m a o f e e h m t e a k i i l . -
Download Futura Font Word
1 / 5 Download Futura Font Word Futuristic Fonts Download Free futuristic fonts at UrbanFonts.com Our site carries ... '80s generator gives your words a neon retro tribute Oct 07, 2016 · Well, if you ... Futuristic Logos Futura Fonts generator tool will let you convert simple and .... Download Futura fonts from UrbanFonts.com for PC and Mac. Futura EF Fonts Free ... Futura Lt Font. How to Install Futura Font in Adobe, Ms Word, Mac or Pc?. 11 Free Chrome Graphics Generators Welcome to MyFonts, the #1 place to download great @font-face webfonts and desktop fonts: classics (Baskerville, Futura, .... Mar 12, 2020 — Want to use beautiful custom fonts in your WordPress theme? ... First thing you need to do is download the font that you like in a web format.. Download Futura PT font (22 styles). Futura PT FuturaPTBold.otf 126 Kb | Futura PT Bold Italic FuturaPTBoldOblique.otf 125 Kb | Futura PT FuturaPTBook.otf ... Download Futura PT Font click here: https://windows10freeapps.com/futura-pt-font-free-download .... Free Font for Designers! High quality design resources for free. And helps introduce first time customers to your products with free fonts downloads and allow .... I'll use Futura PT Heavy which I downloaded from Adobe Typekit, but any font will work: ... This Font used for copy and paste and also for word generator.. Sep 23, 2011 — This is the page of Futura font. You can download it for free and without registration here. This entry was published on Friday, September 23rd .... ... the text it generates may look similar to text generated using the HTML or tags or the CSS attributes font-weight: bold or font-style: italic , it isn't. -
Photo/Graphics Michel Wlassikoff
SYMPOSIUMS 1 Michel Frizot Roxane Jubert Victor Margolin Photo/Graphics Michel Wlassikoff Collected papers from the symposium “Photo /Graphisme“, Jeu de Paume, Paris, 20 October 2007 © Éditions du Jeu de Paume, Paris, 2008. © The authors. All rights reserved. Jeu de Paume receives a subsidy from the Ministry of Culture and Communication. It gratefully acknowledges support from Neuflize Vie, its global partner. Les Amis and Jeunes Amis du Jeu de Paume contribute to its activities. This publication has been made possible by the support of Les Amis du Jeu de Paume. Contents Michel Frizot Photo/graphics in French magazines: 5 the possibilities of rotogravure, 1926–1935 Roxane Jubert Typophoto. A major shift in visual communication 13 Victor Margolin The many faces of photography in the Weimar Republic 29 Michel Wlassikoff Futura, Europe and photography 35 Michel Frizot Photo/graphics in French magazines: the possibilities of rotogravure, 1926–1935 The fact that my title refers to technique rather than aesthetics reflects what I take to be a constant: in the case of photography (and, if I might dare to say, representation), technical processes and their development are the mainsprings of innovation and creation. In other words, the technique determines possibilities which are then perceived and translated by operators or others, notably photographers. With regard to photo/graphics, my position is the same: the introduction of photography into graphics systems was to engender new possibilities and reinvigorate the question of graphic design. And this in turn raises another issue: the printing of the photograph, which is to say, its assimilation to both the print and the illustration, with the mass distribution that implies. -
For the Annotation of Titlo Diacritic
Irina LOBJANIDZE Associate Professor Ilia State University Tbilisi, Georgia For the annotation of Titlo Diacritic Abstract: The paper describes different levels of annotation used in the Corpus of Modern, Middle and Old Georgian Texts. Aiming at building a new, extensive and representative tool for Georgian language the Corpus was compiled under the financial support of the Shota Rustaveli National Science Foundation and the Ilia State University (AR/266/1-31/13). In particular, the Corpus of Georgian language is envisaged as collecting a substantial amount of data needed for research. The scope and representativeness of texts included as well as free accessibility to it makes the corpus one of the most necessary tools for the study of different texts in Modern, Middle and Old Georgian (see, http://corpora.iliauni.edu.ge/). The corpus consists of different kind of texts, mainly: a) Manuscript- based publications; b) Reprints; c) Previously unpublished manuscripts and; d) Previously published manuscripts and covers Modern, Middle and Old Georgian. The paper presents the research area, the design and structure and applications related to the compilation of the corpus, in particular, different levels of annotation as meta-data, structural mark-up and linguistic annotation at word-level, especially, from the viewpoint of Titlo Diacritic. This paper is structured as follows: Section 1 includes background and research questions; Section 2 presents a methodological approach and briefly summarizes its theoretical prerequisites; Section 3 includes the findings and hypothesis, which refers generally to the differences between the annotation of Modern and Old Georgian texts; and Section 4 presents the answers to the research questions.