BSRV 33.1-2 (2016) 241–269 Buddhist Studies Review ISSN (print) 0256-2897 doi: 10.1558/bsrv.31654 Buddhist Studies Review ISSN (online) 1747-9681 Ulan-Ude Manuscript Kanjur: An Overview, Analysis and Brief Catalogue KIRILL ALEKSEEV1, NIKOLAY TSYREMPILOV2 AND TIMUR BADMATSYRENOV2 1. SAINT PETERSBURG STATE UNIVERSITY AND 2. BURYAT STATE UNIVERSITY
[email protected],
[email protected],
[email protected] ABSTRACT This study investigates the Mongolian manuscript Kanjur preserved at the Center of Oriental Manuscripts and Xylographs of the Institute for Mongolian, Buddhist and Tibetan studies of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences. The manuscript previously be- longed to the Chesan Buddhist monastery of Central Transbaikalia and was brought to the Buruchkom, a first academic institute of the Republic of Buryat-Mongolia (Ulan-Ude) by the eminent Buryat writer Khotsa Namsaraev. The manuscript is an almost complete copy of the Ligdan Khan’s Kanjur presumably made in the late sev- enteenth to early eighteenth century in Beijing. The article presents a description, analysis and brief catalogue of Ulan-Ude manuscript Kanjur. KEYWORDS Kanjur, Ligdan Khan, Buddhism, buddhavacana, Chesan dastan, manuscript Introduction The Mongolian Kanjur (Mong. Ganǰur, Ganǰuur, from Tib. bka’ ‘gyur, lit. ‘translation of the [authoritative] word’) is a voluminous collection of diverse texts ascribed to the Buddha (Skt buddhavacana) that were translated mainly from Tibetan in the thirteenth to early eighteenth century period. It has long been recognized that these translations had a dramatic impact upon the development of both Mongolian literature and culture. Despite the long established interest in the genesis and structure of the Mongolian Kanjur, our vision of Buddhist canonical literature in Mongolia is far from complete, and new sources and data in this field of study repeatedly invite scholars to put pen to paper.