R E N D E Z É S I T E R

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

R E N D E Z É S I T E R T.K.P. J E L M A G Y A R Á Z A T ÉTt -(/(17(59/$3+$7È/<$$/È$=,*$=*$7È6,7(5h/(7$=215e6=(7$572=,. M M $0(/<$77(59/$3 7(/(3h/e66=(5.(=(7,7(59 +$7È/<È1.Ë9h/(6,. T Tt VEGYES GAZDASÁGI ÉS VÉDELMI RENDELTETÉSRE .g=/(.('e6 ZF MV Tt EGV JAVASOLT (5'ė7(5h/(7 IGAZGATÁSI TERÜLET HATÁRA INTENZÍV MŰVELÉSRE JAVASOLT KERTES 0(=ė*$='$6È*, ORSZÁGOS FŐÚT NYOMVONALA, ÉRDEKELTSÉGI SÁVJA EG T-2 JELŰ TERVLAP (TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERV 2.) HATÁLYA MZ 7(5h/(7 (2x100 m, 1991. ÉVI XX. tv. 42/A §) KISKUNHALAS MTt Tt MV ALÁ TARTOZÓ TERÜLET HATÁRA (VOLT SZÁRTKERTEK, TANYÁS JELLEGŰ MŰVELÉSRE JAVASOLT ÁLTALÁNOS MEZŐGAZDASÁGI M ORSZÁGOS FŐÚT TERVEZETT ELKERÜLŐ SZAKASZA, ÉRDEKELTSÉGI BELTERÜLET ÉS DÉLI VÁROSKAPU TERÜLETE) TERÜLET M ÜZEMI JELLEGŰ MŰVELÉSRE JAVASOLT ÁLTALÁNOS 0(=ė*$='$6È*, SÁVJA (2x100 m, 1991. ÉVI XX. tv. 42/A §) Megépülte után az országos MÜ fő- és mellékutak kiváltott városi szakaszai települési főúttá válnak. 7(5h/(7 7(5h/(7)(/+$6=1È/È6,0Ï'2. 2000 évi és 2005 évi javaslat TÁJVÉDELMI JELLEGŰ ( KÜLTERJES) GAZDÁLKODÁSRA JAVASOLT BEÉPÍTÉSRE SZÁNT TERÜLETEK MV ORSZÁGOS MELLÉKÚT NYOMVONALA ÉS SZÁMJELE, ÉRDEKELTSÉGI HUKN 20023 ÁLTALÁNOS 0(=ė*$='$6È*,7(5h/(7 SÁVJA (2x50 m, oték 36. § /6/) VÁROSFEJLESZTÉSI KONCEPCIÓJA FALUSIAS /$.Ï7(5h/(7(KÜLTERÜLETI LAKOTT HELY, RE MV TERÜLET SAJÁTOS HASZNÁLATTAL: GYEPES REPÜLŐTÉR M FL JÁNOSHALMI ÚT) 5406 TÁZLÁR ÉTt SZÁMOZATLAN ORSZÁGOS MELLÉKÚT (MOL RT. üzemi út) IPARI *$='$6È*,TERÜLET VT(*<e%(VÍZGAZDÁLKODÁSI) 7(5h/(7 TERVEZETT TELEPÜLÉSI FŐÚT (Dong-ér-völgyi út, Április 4. út) 106-003 MG. ÁLLATTARTÓ ILLETVE FELDOLGOZÓ MAJOROK: trafó leszerelva M 0ĥ9,e57e.9e'(/(0 Megépülte után a Keceli út átkelési szakaszává válik, a kiváltott - VOLT KISKUHALASI ÁG.TANGAZDASÁGA - RÉGÉSZETI LELŐHELY, SORSZÁMMAL (2012. évi adat) útvonalszakasz pedig települési főútként működik tovább (Kossuth L. Tt IG 26 ÉS FÉLEGYHÁZI ÚT utca, Szász K. utca, Mártírok útja) Iskola Tt HO - VOLT KISKUNHALASI ÁG. SERTÉSTELEPE - MAJSAI ÚT HELYI VÉDETTSÉGŰ ÉPÜLET M TZF - VOLT KISKUNHALASI ÁG. MARHAHÍZLALÓJA - KECELI ÚT Tuba tanya - VOLT "VÖRÖS SZIKRA" TSZ. MAJOR - KECELI ÚT TERVEZETT FONTOSABB SZINTBENI KÖZÚTI CSOMÓPONT KÖ - "SZIKRA" MG. SZÖVETKEZET MAJORJA - SZEGEDI ÚT 7È-e67(50e6=(79e'(/(0 256=È*26-(/(17ė6e*ĥ7(50e6=(79e'(/0,7(5h/(7+$7È5$ - VOLT "VÖRÖS OKTÓBER" TSZ. BIRKAHODÁLY - TERVEZETT KÖRFORGALMÚ KÖZÚTI CSOMÓPONT 2000/2005 106-009 trafó leszerelve - KÉLESHALMI HOMOKBUCKÁK (12/1975. OTvH határozat) T Á Z L Á R JÁNOSHALMI ÚT Kiskunhalas IV. szénhidrogénMV - KISKUNHALAS - FEJETÉK MOCSÁR ( 14/1992. /VI.30./ KTM ORSZÁGOS VASÚTVONAL Tt MV - KISKUN RT. VETŐMAG ÜZEM - JÁNOSHALMI ÚT rendelet) Tt Tt - VOLT "VÖRÖS OKTÓBER" TSZ. CSIRKETELEP - - KISKUNHALAS - MOCSÁR-CIPRUSOK (B.K.M-I TAN. V.B. MEGLÉVŐ, MEGMARADÓ BIZTOSÍTOTT VASÚTI ÁTJÁRÓ FELSŐSZÁLLÁS 132/1977/29/V.B. HAT.) ÉTt ÉRZÉKENY TERMÉSZETI TERÜLET (KNP adat) MEGLÉVŐ VASÚTI ÁTJÁRÓ BIZTOSÍTÁS NÉLKÜL SZÉNHIDROGÉN-IPARI ÜZEMEK (Kötönyi út, MOL-út) M Kunhalom EXLEGE KUNHALOM (KNP adat) (biztosítás kiépítendő) 53 SOLT R E N D E Z É S I T E R V E M MV .h/g1/(*(6HULLADÉKKEZELŐ 7(5h/(7 EL EXLEGE LÁP (KNP adat) T - SZI: SZENNYVÍZISZAP LERAKÓHELY - MAJSAI ÚT ES EXLEGE SZIKES TÓ (KNP adat) TERVEZET KÖZÚTI VASÚTI FELÜLJÁRÓ ÉTt T HK - SZ: KOMMUNÁLIS SZEMÉTTELEP NATURA 2000 - KIEMELT JELENTŐSÉGŰ TERMÉSZETMEGŐRZÉSI TERÜLET M HUKN 20020 KERÉKPÁRÚT 091-162 - È7TERVEZET ÁLLATI TETEM BONCOLÓ - M NEMZETI ÖKOLÓGIAI HÁLÓZAT - MAGTERÜLET (KNP adat) ZF NEMZETI ÖKOLÓGIAI HÁLÓZAT - ÖSSZEVONT FOLYOSÓ (KNP adat) SZEMÉTTELEP MELLETT T .g=0ĥ9(.+Ë5$'È6 TERMÉSZETI TERÜLET HATÁRA (KNP adat) Tt Tt VÍZELLÁTÁS 36-334 36-343 - F: FÚRÁSISZAP TÁROLÓ (ZSANAI TERÜLETEN) TERMÉSZETV ÉDELMI TERÜLET (KNP adat) ÉTt T VÍZMŰ M VM V M: .h/g1/(*(6VÍZMŰ7(5h/(7 ht HELYI JELENTŐSÉGŰ TERMÉSZETVÉDELMI TERÜLET KT: .h/g1/(*(6TANYASI TURIZMUS ÉS INTÉZMÉNYEK TÉRSÉGI JELENTŐSÉGŰ TÁJKÉPVÉDELMI TERÜLET ÖVEZETE KT V IVÓVÍZ GERINCVEZETÉK TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERV 1. Tt KI KI: .h/g1/(*(6IDEGENFORGALOM EGV M M HELYI VÉDETTSÉGRE JELÖLT FAEGYEDEK KS KS: .h/g1/(*(6KERESKEDELMI ÉS SZABADIDŐPARK SZENNYVÍZELVEZETÉS VA - 110 ÉVES FEHÉRNYÁR (Bogárzó, 113. I. erdőrészlet) T FEHÉR NYÁR SZENNYVÍZ-NYOMÓCSŐ (III. vízműteleptől a szennyvíztisztítóig, ZF ME ME: .h/g1/(*(6ÁLLATMENHELY - IDŐS FEKETENYÁR (Bogárzó, Egyházas tanya mellett) SZ valamint a szennyvíztisztító-teleptől a szennyvíziszap-lerakóhelyig) Tt KM KM: .h/g1/(*(6MEZŐGAZDASÁGI ÜZEM V EGV 091-248 KK: KÜLÖNLEGES ÉPÜLETNEK MINŐSÜLŐ KÖZLEKEDÉSI ÉPÍTMÉNYEK TERÜLETE .g51<(=(79e'(/(0 091-180 Tt KK SZT SZENNYVÍZTISZTÍTÓTELEP 500 méteres védőtávolsággal BEÉPÍTÉSRE NEM SZÁNT TERÜLETEK BÁNYATELEK HATÁRA, SZÁMA ZF EGV T Kiskunhalas IV. szénhidrogén HO KÜLÖNLEGES, HONVÉDELMI GYAKORLÓ TERÜLET CSAPADÉKVÍZ-ELVEZETÉS K Ü L T E R Ü L E T M SZÉNHIDROGÉN-BÁNYÁSZATI LÉTESÍTMÉNY SZOLGALMI ILLETVE Kiskunhalas IV. szénhidrogén CSAPADÉKVÍZ-TÁROZÓ (Járószék) - TÁZLÁRI LŐTÉR BIZTONSÁGI TERÜLETE M T M M - SZEGEDI ÚTI GYAKORLÓTÉR ATIVIZIG illetve ADUVIZIG KEZELÉSŰ CSATORNA TZF ATIVIZIG T KB: KÜLÖNLEGES, HOMOKBÁNYA OLAJSZÁLLÍTÓ VEZETÉK, ÉS VÉDŐSÁVJA Szabadon hagyandó parti sáv: 2x6,0 méter, védősáv 2x50 méter Tt Tt ZF KB Tt T EN: KUTATÁS-, FEJLESZTÉS MEGÚJULÓ ENERGIAFORRÁS TERÜLET KÖ Tt EN M ZF F SZÉNHIDROGÉN-IPARI FÚRÁSISZAP TÁROLÓ (zsanai területen) TÁRSULATI ILLETVE ÖNKORMÁNYZATI KEZELÉSŰ CSATORNA M TÁRSULATI Tk Tk: KÜLÖNLEGES, TERMÉSZETKÖZELI TERÜLET V Elsődleges védőzóna: 500 méter, meglévő lakások megszüntetendők (VOLT ZÁRTKERTEK KIVÉTELÉVEL) Tt Szabadon hagyandó parti sáv: 2x6,0 méter, védősáv 2x50 méter P I R T Ó T T M ZF Tanya VASÚTI .g=/(.('e6,7(5h/(7 Tt Tt VA Tt VILLAMOSENERGIA-ELLÁTÁS FELSŐ KISTELEK 091-188 T BŰZÖS, FERTŐZÉSVESZÉLYES LÉTESÍTMÉNY VÉDŐTÁVOLSÁGA ZF 400 KV ELEKTROMOS LÉGVEZETÉK (ALAPHÁLÓZAT) - védősáv: 2x40,0 méter MOL ÚT KÖZÚTI .g=/(.('e6,7(5h/(7 V T MV Tt Elsődleges védőterületen épület illetve pince nem létesíthető 400kV E Tt 091-172 ZF KÖ T 23 Tt H T 091-122 Tt Tt M ZF 120 KV ELEKTROMOS LÉGVEZETÉK - védősáv 2x19,0 méter (DÉMÁSZ ADAT) Tt M Tt Tt 120kV E T (5'ė7(5h/(7 GAZDASÁGI RENDELTETÉSRE JAVASOLT M = 1 : 35000 ZF T Tt T T ZF Széleróziónak kitett terület T G EG KÖZÉPFESZÜLTSÉGŰ ELEKTROMOS LÉGVEZETÉK HÁLÓZAT (DÉMÁSZ ADAT) P.K.I M Tt MV VÉDELMI CÉLRA JAVASOLT (VÉDETT ÉS VÉDŐ) (5'ė7(5h/(7 ZF Tt ELEKTROMOS ALÁLLOMÁS T Tt EV Belvízveszélyes terület Jelen Tepülésszerkezeti Tervet Kiskunhalas Város Önkormányzatának ZF KÖ Kiskunhalas-Szank DN 300 PN 63 kőolajvezeték T T P I R T Ó FELSŐ SZÁLLÁS Tt ZF EGÉSZSÉGÜGYI-SZOCIÁLIS TURISZTIKAI RENDELTETÉSRE Tt EGV TRANSZFORMÁTOR-ÁLLOMÁS HELYE M Tt Tt EE JAVASOLT (5'ė7(5h/(7 M Tt Tt M KÖ Képviselő-testülete a 29/2001/Kth. számú határozatával hagyta jóvá. 6 T T 091-178 T GÁZELLÁTÁS ZF HORVÁT TRANZIT NAGYNYOMÁSÚ GÁZVEZETÉK, BÁNYAÜZEMI KÁBEL M Tt ÉS BIZTONSÁGI SÁV Módosítva a 172/2003 Kth., 76/2006 Kth., 59/2009 Kht., Tt TZF EEV VT SimontóiTt T csatorna G NAGYNYOMÁSÚ GÁZVEZETÉK (védősáv kótázva) EGV ZF ZF M Tt T T T 091-233 EGV ZF Szank-Kiskunhalas DN 400 földgáz BETÁPLÁLÓ GÁZVEZETÉK 60 bar Tt TÁRSULATI Gb 178/2010. Kth., 241/2011. Kth., 283/2012. Kth., M T G Tt ZF ÉTt M T Tt Tt M GÁZFOGADÓ ÁLLOMÁS 091-143 091-108 M 26 M Tt 252/2013., 209/2015, 91/2017., 163/2019. és 196/2019.(10.31.) Kth. Tt IG Tt Tt KÖRZETI GÁZÁTADÓ ÉS NYOMÁSSZABÁLYZÓ Tt 091-259 Tt HUKN 20036 KÖ M Tt MV T ZF ELEKTRONIKUS HÍRKÖZLÉS T számú határozatokkal. MV T M T ● ● ZF HÍRKÖZLÉSI TORONY M ZF ● M M ● HUKNTt 20020 M Tt ● 091-266 M ● HÍRKÖZLÉSI SUGÁRZÁSI SÁV EG T EGV M T ZF Tt 091-265 ES M ● M Tt ZF M Tt Kiskunhalas I. szénhidrogén Tt T T M EGV ● Tt EV M KÖ T HÍRKÖZLÉSI GERINCKÁBEL 091-155 ES Tt ● Tt T ● M Tt T ● Tt ZF ● 091-199 T ● 091-057 ZF 52 M 091-204 Tt M T Tt ● 26-122 M M T ES EOV SZELVÉNYEZÉS T ● EGV ZF ZF ZF 200 M T ● 091-104 ZF M G ● 091-107 091-016 T T EGV T M MV ● ZF 17 KM ● M EGV Tt M 091-212 ● 091-209 Tt ES ● Tanya ZF Tt MV T Tt ZF ZF T 83 T 81 53 Kunhalom● ZF T T V T M Földgáfáklya Tt Tt M T KM Tt V védőzóna ZF M ● Tt Tt V VT Tt Tt Tt MV M CSÁSZÁRTÖLTÉS M Tt 27 Tt MÜ ● Tt ● M M Tt M T T ● Tt MV ES ZF V ZF I M R E H E G Y T M ZF ● T b Tt Tt M 091-058 T 28 ZF ZF T ● T Tt V ES T M VT ES IG TZF ● Kiskunhalas V. szénhidrogén REKETTYE ZF T MV T HUKN 20036 ES Tt T V Tt VM 26-121● Tt ZF M Dong-éri főcsatorna 26-122 26-111 T ES Maján ház 79 ● Tt ES T T EV M M T V M Tt Tt 26-112 T ZF Tk ZF 091-133 T 78 Tt ZF ● M 56 M G Tt ZF T ● M T Tt ATIVIZIG T ZF ES M T 21 T T 091-200 ES ● T M MV T T 29 T ZF ZF 091-169 ZF ● 091-124 ISZT állomás körvonala ISZTR Tt M ZF ISZTR ISZTR ISZTR 091-170 MT ISZTR MOL telephely T ZF ES Tt M ZF T Tt SZ Tt ● Tt T T T Gb T T T ES Tt MÜ ZF ● ZF ES 58 T SZ M Tt ● 30 M 091-002 M M DN 25 Tt 091-246 Tt DN 80 Dong-éri főcsatorna ZF Szabadg z zemi NA 150 G G G 150 150 150 NA NA NA zemi zemi zemi z z z Szabadg Szabadg Szabadg M Tt ZF Tt ZF T ● Tt MÜ H A R K A K Ö T Ö N Y T T T 77 ÉTt● BAGOLYVÁR Tt M EGV Tk T Tt Tt ZF 93 ES M 85 091-168 Tt ● 5309 KECEL T T M M MV ATIVIZIG 20 ● T ZF T ES MV MV Tt 59 M TES T ● T T MV T ZF ZF T 091-099 091-254 ZF Tt M 84 091-242 ZF ES MV T ● M M Tt Tt T T T TZF Szabadg z zemi NA 150 G ● ZF MV T Tt Tt EE ● ZF Tt Gb ZF ES KihaD-1,8 DN 80 G.
Recommended publications
  • Act Cciii of 2011 on the Elections of Members Of
    Strasbourg, 15 March 2012 CDL-REF(2012)003 Opinion No. 662 / 2012 Engl. only EUROPEAN COMMISSION FOR DEMOCRACY THROUGH LAW (VENICE COMMISSION) ACT CCIII OF 2011 ON THE ELECTIONS OF MEMBERS OF PARLIAMENT OF HUNGARY This document will not be distributed at the meeting. Please bring this copy. www.venice.coe.int CDL-REF(2012)003 - 2 - The Parliament - relying on Hungary’s legislative traditions based on popular representation; - guaranteeing that in Hungary the source of public power shall be the people, which shall pri- marily exercise its power through its elected representatives in elections which shall ensure the free expression of the will of voters; - ensuring the right of voters to universal and equal suffrage as well as to direct and secret bal- lot; - considering that political parties shall contribute to creating and expressing the will of the peo- ple; - recognising that the nationalities living in Hungary shall be constituent parts of the State and shall have the right ensured by the Fundamental Law to take part in the work of Parliament; - guaranteeing furthermore that Hungarian citizens living beyond the borders of Hungary shall be a part of the political community; in order to enforce the Fundamental Law, pursuant to Article XXIII, Subsections (1), (4) and (6), and to Article 2, Subsections (1) and (2) of the Fundamental Law, hereby passes the following Act on the substantive rules for the elections of Hungary’s Members of Parliament: 1. Interpretive provisions Section 1 For the purposes of this Act: Residence: the residence defined by the Act on the Registration of the Personal Data and Resi- dence of Citizens; in the case of citizens without residence, their current addresses.
    [Show full text]
  • European Commission
    C 171/12 EN Offi cial Jour nal of the European Union 19.5.2020 OTHER ACTS EUROPEAN COMMISSION Publication of a communication of approval of a standard amendment to a product specification for a name in the wine sector referred to in Article 17(2) and (3) of Commission Delegated Regulation (EU) 2019/33 (2020/C 171/07) This communication is published in accordance with Article 17(5) of Commission Delegated Regulation (EU) 2019/33 (1). COMMUNICATING THE APPROVAL OF A STANDARD AMENDMENT ‘Duna/Dunai’ Reference number PDO-HU-A1345-AM02 Date of communication: 9.2.2020 DESCRIPTION OF AND REASONS FOR THE APPROVED AMENDMENT 1. Addition of the municipalities of Kömpöc, Petőfiszállás, Pálmonostora, Újszilvás and Bácsszentgyörgy to the demarcated area (a) Product specification headings affected: IV. Demarcated area (b) Single document heading affected: Demarcated geographical area (c) Reasons: — The Wine Community Council of the Kunság Region (Kunsági Borvidék Hegyközségi Tanácsa) amended the product specification for the ‘Kunság/Kunsági’ PDO. The areas of the municipalities of Kömpöc, Petőfiszállás, Pálmonostora and Újszilvás classified as Class I and II according to the vineyard cadastre of wine-producing regions were added to the demarcated area. The change affects the demarcated area in the product specification for the ‘Duna/Dunai’ PDO and has been included in this application. The characteristics of the areas included in the vineyard cadastre correspond to the demarcated area of the ‘Duna/Dunai’ PDO. Vine-growing is one of the traditional economic activities of local inhabitants. The classification of the wine region and the possibility to produce the ‘Duna/Dunai’ PDO generates significant employment and income in these municipalities and contributes greatly towards the local tourism industry.
    [Show full text]
  • Erdőtűz-Védelmi Terv Készítésére Kötelezett Gazdálkodók Köre
    Erdőtűz-védelmi terv készítésére kötelezett gazdálkodók köre Nyomtatás ideje: 2013. szeptember 12. (A 100 hektárnál nagyobb veszélyeztetett erdőterületet kezelők listája) Készült a 2012. évi statisztikai adatállományból Megye: 2 BÁCS-KISKUN MEGYE Erdőtűzveszélyes Erdőgazdálkodó erdőterület (ha) H e l y Erősen Közepesen Kód Név Cím Veszélyeztetett 351 KEFAG Zrt. Észak-Kiskunsági Erdészet 6041 Kerekegyháza Dózsa György u. 117. 556 Ágasegyháza 386,57 7,10 526 Csengőd 12,30 560 Izsák 10,00 561 Kecskemét 410,39 1,91 543 Kerekegyháza 251,44 33,40 544 Kunadacs 683,22 0,50 545 Kunbaracs 1.400,61 7,70 546 Kunpeszér 30,02 548 Ladánybene 233,95 12,50 549 Lajosmizse 103,90 562 Lakitelek 208,76 5,60 564 Nyárlőrinc 141,50 0,40 550 Solt 15,40 551 Szabadszállás 625,14 17,06 552 Szalkszentmárton 8,10 10,50 563 Szentkirály 37,40 1,30 Gazdálkodó összesen: 4.558,70 97,97 353 KEFAG Zrt. Császártöltési Erdészet 6239 Császártöltés Sport tér 7. 525 Császártöltés 1.209,07 28,87 584 Imrehegy 1.256,45 10,44 587 Jánoshalma 1.706,06 10,55 531 Kecel 82,67 588 Kéleshalom 884,30 532 Kiskőrös 32,72 585 Kunfehértó 1.097,67 9,64 586 Pirtó 316,96 536 Soltvadkert 810,86 0,40 1 Erdőtűz-védelmi terv készítésére kötelezett gazdálkodók köre Nyomtatás ideje: 2013. szeptember 12. (A 100 hektárnál nagyobb veszélyeztetett erdőterületet kezelők listája) Készült a 2012. évi statisztikai adatállományból Megye: 2 BÁCS-KISKUN MEGYE Erdőtűzveszélyes Erdőgazdálkodó erdőterület (ha) H e l y Erősen Közepesen Kód Név Cím Veszélyeztetett Gazdálkodó összesen: 7.396,76 59,90 354 KEFAG Zrt.
    [Show full text]
  • Commission Implementing Decision
    28.5.2020 EN Offi cial Jour nal of the European Union L 166/5 COMMISSION IMPLEMENTING DECISION (EU) 2020/711 of 27 May 2020 amending the Annex to Implementing Decision (EU) 2020/47 on protective measures in relation to highly pathogenic avian influenza of subtype H5N8 in certain Member States (notified under document C(2020) 3556) (Text with EEA relevance) THE EUROPEAN COMMISSION, Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, Having regard to Council Directive 89/662/EEC of 11 December 1989 concerning veterinary checks in intra-Community trade with a view to the completion of the internal market (1), and in particular Article 9(4) thereof, Having regard to Council Directive 90/425/EEC of 26 June 1990 concerning veterinary checks applicable in intra-Union trade in certain live animals and products with a view to the completion of the internal market (2), and in particular Article 10(4) thereof, Whereas: (1) Commission Implementing Decision (EU) 2020/47 (3) was adopted following outbreaks of highly pathogenic avian influenza of subtype H5N8 in holdings where poultry are kept in certain Member States, and the establishment of protection and surveillance zones by those Member States in accordance with Council Directive 2005/94/EC (4). (2) Implementing Decision (EU) 2020/47 provides that the protection and surveillance zones established by the Member States listed in the Annex to that Implementing Decision, in accordance with Directive 2005/94/EC, are to comprise at least the areas listed as protection and surveillance zones in that Annex. (3) The Annex to Implementing Decision (EU) 2020/47 was recently amended by Commission Implementing Decision (EU) 2020/661 (5), following outbreaks of highly pathogenic avian influenza of subtype H5N8 in poultry in Hungary that needed to be reflected in that Annex.
    [Show full text]
  • Between the European Community and the Republic of Hungary on the Reciprocal Protection and Control of Wine Names
    No L 337/94 Official Journal of the European Communities 31 . 12 . 93 AGREEMENT between the European Community and the Republic of Hungary on the reciprocal protection and control of wine names the EUROPEAN COMMUNITY, hereinafter called 'the Community', of the one part, and the REPUBLIC OF HUNGARY, hereinafter called 'Hungary', of the other part hereinafter called 'the Contracting Parties', Having regard to the Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States and the Republic of Hungary, signed in Brussels on 16 December 1991 , Having regard to the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Economic Community and the European Coal and Steel Community, of the one part, and the Republic of Hungary, of the other part, signed in Brussels on 16 December 1991 , Having regard to the interest of both Contracting Parties in the reciprocal protection and control of wine names, HAVE DECIDED TO CONCLUDE THIS AGREEMENT: that territory, where a given quality, reputation or other characteristic of the wine , is essentially attributable to its geographical origin; Article 1 — 'traditional expression' shall mean a traditionally used name, referring in particular to the method of The Contracting Parties agree, on the basis of reciprocity, production or to the colour, type or quality of a wine, to protect and control names of wines originating in the which is recognized in the laws and regulations of a Community and in Hungary on the conditions provided Contracting Party for the purpose of the description for in this Agreement. and presentation of a wine originating in the territory of a Contracting Party; — 'description' shall mean the names used on the Article 2 labelling, on the documents accompanying the transport of the wine, on the commercial documents 1 .
    [Show full text]
  • Magyar Állam
    Magyar Állam Magyar Állam tulajdoni tulajdoni Földhasználati Magyar Állam Megye Település Fekvés Helyrajzi szám hányadának hányadának szerződés tulajdoni hányada térmértéke Aranykorona lejárata (ha) értéke (AK) Bács-Kiskun Ágasegyháza Külterület 0116/9 7090/35460 1,8658 14,17 Bács-Kiskun Ágasegyháza Külterület 0117/102 1/1 0,6678 6,44 2035.05.04 Bács-Kiskun Ágasegyháza Külterület 0117/124 1/1 0,5553 1,94 2035.05.04 Bács-Kiskun Ágasegyháza Külterület 0117/135 1/1 1,7796 61,93 2020.10.15 Bács-Kiskun Ágasegyháza Külterület 022/13 36/72 0,1487 0,35 Bács-Kiskun Ágasegyháza Külterület 041/2 5025/26055 0,3754 3,16 Bács-Kiskun Ágasegyháza Külterület 041/4 30/120 0,2876 0,41 Bács-Kiskun Ágasegyháza Külterület 041/41 1/80 0,0034 0,00 Bács-Kiskun Ágasegyháza Külterület 041/53 2203/8006 0,1101 0,26 Bács-Kiskun Ágasegyháza Külterület 058/180 5000/63699 0,5000 1,10 Bács-Kiskun Ágasegyháza Külterület 087/27 1/1 0,1439 0,10 Bács-Kiskun Ágasegyháza Külterület 093/70 2/324 0,0160 0,55 2020.10.15 Bács-Kiskun Akasztó Külterület 0115/2 1/1 0,2086 0,65 Bács-Kiskun Akasztó Külterület 0135/2 1/1 0,2780 2,89 Bács-Kiskun Akasztó Külterület 0162/46 1/1 0,1559 1,62 Bács-Kiskun Akasztó Külterület 0280/4 1/1 0,1223 1,27 Bács-Kiskun Apostag Külterület 0141/11 1500/31888 0,1499 2,39 Bács-Kiskun Apostag Belterület 203/8 1/1 0,2769 2,22 Bács-Kiskun Apostag Zártkert 2099 1/1 0,1565 2,18 Bács-Kiskun Bácsalmás Külterület 0107/6 850/7650 1,0240 8,49 Bács-Kiskun Bácsalmás Külterület 0111/55 10263/15635 1,0263 31,19 2020.10.15* Bács-Kiskun Bácsalmás Külterület 0120 12/72 2,0684
    [Show full text]
  • Ii.2. Szerkezeti Terv Leírása Zsana Közigazgatási Területe: 8.794 Ha. A
    Ii.2. Szerkezeti terv leírása Zsana közigazgatási területe: 8.794 ha. A településszerkezetet a környezeti jellemzők (félig kötött Kiskunsági homokvidék telepített erdőkkel és homokpuszta rét maradványokkal, buckaközi medencékkel) és a településhálózati elemek és a bányatelek határozza meg. A településhálózati elemek az alábbiak: ény-dk irányú 5408 jelű Kiskunhalas-Szeged összekötőút ény-dk irányú Domaszéki főcsatorna ény-dk irányú Dorozsma-Halasi főcsatorna A közigazgatási terület északi harmadát kitevő bányatelek nem földterületi birtokjogot jelent, hanem a szénhidrogén bányászati tevékenységgel érintett határrészt. 1. TERÜLETFELHASZNÁLÁS Az igazgatási terület területfelhasználásában a természetes és mesterséges elemek egyaránt megvannak. Előbbihez az ÉK-DNY irányban húzódó mélyebb vízállásos gyepes vonulatok, az utóbbihoz a Szeged-Kiskunhalas összekötőút déli oldalán lévő belterület, a telepített erdők és a tanyás mezőgazdasági terület tartozik. A területfelhasználási kategóriákat jogszabály (Országos településrendezési és építési követelményekről szóló 253/1997.(XII.20.) Korm. rendelet (továbbiakban: OTÉK) rögzíti. Kijelölésük, az egyes területfelhasználások lehatárolása településszerkezeti terv feladata. A terülefelhasználások jelölését is jogszabály: a -A településfejlesztési koncepcióról, az integrált településfejlesztési stratégiáról és a településrendezési eszközökről, valamint egyes településrendezési sajátos jogintézményekről szóló 314/2012. (XI. 8.) Korm. rendelet írja elő. A korábbi településrendezési tervhez képest a területfelhasználás
    [Show full text]
  • A Bács-Kiskun Megyei Vállalkozásfejlesztési Alapítvány (2019.10.01
    1 A Bács-Kiskun Megyei Vállalkozásfejlesztési Alapítvány (2019.10.01. napjával módosított és változásokkal egységes szerkezetbe foglalt) Alapító Okirata I. Bács-Kiskun megye önkormányzatai, pénzintézetei, érdekképviseleti szervei, vállalkozói és egyéb szervezetek közös akarattal úgy határoztak, hogy tartós közérdekű célra alapítványt hoznak létre, amely segíti a régió vállalkozásait, társadalmi, gazdasági és foglalkoztatási helyzetének javítását, nemzetközi kapcsolatainak kiszélesítését, amely fejleszti a helyi munkaerő vállalkozási ismereteit, készségeit és versenyképességét. Az alapítvány politikamentes, társadalmi, közösségi kezdeményezés, céljai és feladatai teljesítése érdekében kész együttműködni minden szervezettel, közösséggel és személlyel, amely, illetve aki a közös célokkal egyetért. Az alapítvány működése nyilvános, munkája és tevékenysége során épít a nyilvánosság, a társadalmi ellenőrzés lehetőségeire és a társadalmi támogatók kezdeményezéseire, javaslataira. II. 1. Az alapítvány neve Bács-Kiskun Megyei Vállalkozásfejlesztési Alapítvány Angolul: Bács-Kiskun County Foundation For Enterprise Promotion 2. Az alapítvány székhelye: 6000 Kecskemét, Bajcsy-Zsilinszky Endre krt. 6. alagsor 1. 3. Alapítók Apostag Község Önkormányzata 6088 Apostag, Kossuth L. u. 1. 20 eFt Bácsalmás Város Önkormányzata 6430 Bácsalmás, Gróf Teleki J. u. 4/8. 30 eFt BÁCS-ÁG Kft. 6000 Kecskemét Parasztfőiskola 18. 30 eFt Bácsbokod Nagyközség Önkormányzata 6453 Bácsbokod, Gróf Széchenyi I. u. 80. 10 eFt Bács-Kiskun Megyei Gazdaszövetség jogutód nélkül megszűnt 100 eFt Bács-Kiskun Megyei Iparszövetség 6000 Kecskemét, Katona J. tér 18. 30 eFt Bács-Kiskun Megyei Önkormányzat 6000 Kecskemét, Deák F. tér 3. 6.380 eFt Bács-Kiskun Megyei Vállalkozásszervezési Alapítvány jogu. nélkül megszűnt 2.220 eFt Bátmonostor Község Önkormányzata 6528 Bátmonostor, Zrínyi u. 1. 10 eFt Bugac Nagyközség Önkormányzata 6114 Bugac, Béke u. 10. 40 eFt Gara Község Önkormányzata 6522 Gara, Kossuth L.
    [Show full text]
  • Bács-Kiskun Megye
    Egyszerűsített tűzvédelmi terv készítésére kötelezett gazdálkodók köre Nyomtatás ideje: 2013. szeptember 12. (A 10 hektár erősen vagy 20 hektár közepesen veszélyeztetett erdőterületet kezelők listája) Készült a 2012. évi statisztikai adatállományból Megye: 2 BÁCS-KISKUN MEGYE Erdőtűzveszélyes Erdőgazdálkodó erdőterület (ha) H e l y Erősen Közepesen Kód Név Cím Veszélyeztetett 7001405 Táborfalvi Erdészet 2372 Dabas III. vasút u. 59. 546 Kunpeszér 8,00 548 Ladánybene 50,60 Gazdálkodó összesen: 58,60 7002618 Községi Önkormányzat Érsekcsanád 6347 Érsekcsanád Dózsa Gy. u. 77. 504 Érsekcsanád 14,36 Gazdálkodó összesen: 14,36 Állampusztai Mg-i és Kereskedelmi 11,00 7002645 6327 Harta Állampuszta 550 Solt KFT. Gazdálkodó összesen: 11,00 7002692 Kecskemét Megyei Jogú Város Önk. 6000 Kecskemét Kossuth tér 1. 561 Kecskemét 44,40 Gazdálkodó összesen: 44,40 7002703 Községi Önkormányzat Jászszentlászló 6133 Jászszentlászló Dózsa Gy. u. 8. 571 Jászszentlászló 70,99 619 Móricgát 0,31 575 Petőfiszállás 3,30 Gazdálkodó összesen: 74,29 0,31 7002707 Községi Önkormányzat Petőfiszállás 6113 Petőfiszállás Kossuth u. 6. 575 Petőfiszállás 11,25 1,50 Gazdálkodó összesen: 11,25 1,50 7011005 Köteles Ferenc 6400 Kiskunhalas Alsóöregszőlők 116. 563 Szentkirály 11,80 Gazdálkodó összesen: 11,80 7011008 FANYARKA KFT. 6114 Bugacpusztaháza Pásztor u. 17. 568 Bugac 30,41 570 Jakabszállás 4,17 561 Kecskemét 35,88 545 Kunbaracs 1,04 Gazdálkodó összesen: 71,50 7014014 Kiss ildikó 6500 Baja Csupor Gy u. 24. 512 Borota 60,69 Gazdálkodó összesen: 60,69 7014020 Németh Miklós 6400 Kiskunhalas Árpád u. 23. 588 Kéleshalom 53,65 1 Egyszerűsített tűzvédelmi terv készítésére kötelezett gazdálkodók köre Nyomtatás ideje: 2013. szeptember 12. (A 10 hektár erősen vagy 20 hektár közepesen veszélyeztetett erdőterületet kezelők listája) Készült a 2012.
    [Show full text]
  • Magyarország Közigazgatási Helynévkönyve, 2014. Január 1
    Magyarország közigazgatási helynévkönyve 2014. január 1. Gazetteer of Hungary 1st January, 2014 Központi Statisztikai Hivatal Hungarian Central Statistical Office Budapest, 2014 © Központi Statisztikai Hivatal, 2014 © Hungarian Central Statistical Office, 2014 ISSN 1217-2952 Felelős szerkesztő – Responsible editor: Waffenschmidt Jánosné főosztályvezető – head of department További információ – Contact person: Nagy Ferenc Andrásné szerkesztő – editor (tel: 345-6366, e-mail: [email protected]) Internet: http://www.ksh.hu [email protected] 345-6789 (telefon), 345-6788 (fax) Borítóterv – Cover design: Nyomdai kivitelezés – Printed by: Xerox Magyarország Kft. – Táskaszám: 2014.076 TARTALOM ÚTMUTATÓ A KÖTET HASZNÁLATÁHOZ ............................................................................................................... 5 KÓDJEGYZÉK ..................................................................................................................................................................... 11 I. ÖSSZEFOGLALÓ ADATOK 1. A helységek száma a helység jogállása szerint ............................................................................................................................................................ 21 2. A főváros és a megyék területe, lakónépessége és a lakások száma ........................................................................................................................... 22 3. A települési önkormányzatok főbb adatai ..................................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Commission Implementing Decision
    4.5.2020 EN Offi cial Jour nal of the European Union L 139/67 COMMISSION IMPLEMENTING DECISION (EU) 2020/604 of 30 April 2020 amending the Annex to Implementing Decision (EU) 2020/47 on protective measures in relation to highly pathogenic avian influenza of subtype H5N8 in certain Member States (notified under document C(2020) 2914) (Text with EEA relevance) THE EUROPEAN COMMISSION, Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, Having regard to Council Directive 89/662/EEC of 11 December 1989 concerning veterinary checks in intra-Community trade with a view to the completion of the internal market (1), and in particular Article 9(4) thereof, Having regard to Council Directive 90/425/EEC of 26 June 1990 concerning veterinary checks applicable in intra-Union trade in certain live animals and products with a view to the completion of the internal market (2), and in particular Article 10(4) thereof, Whereas: (1) Commission Implementing Decision (EU) 2020/47 (3) was adopted following outbreaks of highly pathogenic avian influenza of subtype H5N8 in holdings where poultry are kept in certain Member States, and the establishment of protection and surveillance zones by those Member States in accordance with Council Directive 2005/94/EC (4). (2) Implementing Decision (EU) 2020/47 provides that the protection and surveillance zones established by the Member States listed in the Annex to that Implementing Decision, in accordance with Directive 2005/94/EC, are to comprise at least the areas listed as protection and surveillance zones in that Annex. (3) The Annex to Implementing Decision (EU) 2020/47 was recently amended by Commission Implementing Decision (EU) 2020/574 (5), following outbreaks of highly pathogenic avian influenza of subtype H5N8 in poultry in Hungary that needed to be reflected in that Annex.
    [Show full text]
  • European Commission
    C 190/8 EN Offi cial Jour nal of the European Union 8.6.2020 OTHER ACTS EUROPEAN COMMISSION Publication of a communication of approval of a standard amendment to the product specification for a name in the wine sector referred to in Article 17(2) and (3) of Commission Delegated Regulation (EU) 2019/33 (2020/C 190/06) This communication is published in accordance with Article 17(5) of Commission Delegated Regulation (EU) 2019/33 (1). COMMUNICATING THE APPROVAL OF A STANDARD AMENDMENT ‘Kunság/Kunsági’ Reference number PDO-HU-A1332-AM02 Date of communication: 9.4.2020 DESCRIPTION OF AND REASONS FOR THE APPROVED AMENDMENT 1. Addition of the municipalities of Kömpöc, Petőfiszállás, Pálmonostora and Újszilvás to the demarcated area (a) Product specification heading affected: — IV. Demarcated area (b) Single document heading affected: — Demarcated geographical area (c) The areas of the municipalities of Kömpöc, Petőfiszállás, Pálmonostora and Újszilvás classified as Class I and II according to the vineyard cadastre of wine-producing regions were added to the demarcated area. The characteristics of the areas included in the vineyard cadastre correspond to the demarcated area of the ‘Kunság/ Kunsági’ PDO. Vine-growing is one of the traditional economic activities of local inhabitants. The classification of the wine region and the possibility to produce the ‘Kunság/Kunsági’ PDO generates significant employment and income in these municipalities and contributes greatly towards the local tourism industry. 2. Addition of Mátrai muskotály to the list of authorised varieties (a) Product specification headings affected: — VI. Authorised varieties — VIII. Further conditions (b) Single document heading affected: — Demarcated geographical area — Further conditions – Other restricted expressions (1) OJ L 9, 11.1.2019, p.
    [Show full text]