<<

Cymbeline Act 4 Scene 3 Act 3, scene 1 Eager to meet her husband, Imogen discovers Isabella tells Claudio her brother, doomed to that her husband, Posthumous, wants her die, that he can live if she gives up herself to dead, because he thinks her unfaithful. the Duke. Pisanio is sent to kill her. ISABELLA IMOGEN O, I do fear thee, Claudio; and I quake, False to his bed! What is it to be false? Lest thou a feverous life shouldst entertain, To lie in watch there and to think on him? And six or seven winters more respect To weep 'twixt clock and clock? if sleep Than a perpetual honour. Darest thou die? charge nature, CLAUDIO To break it with a fearful dream of him Why give you me this shame? And cry myself awake? that's false to's bed, is it? Think you I can a resolution fetch PISANIO From flowery tenderness? If I must die, Alas, good lady! I will encounter darkness as a bride, IMOGEN And hug it in mine arms. I false! O,Men's vows are women's traitors! ISABELLA PISANIO There spake my brother; there my father's grave Hence, vile instrument! Did utter forth a voice. Yes, thou must die: Thou shalt not damn my hand. ISABELLA IMOGEN Dost thou think, Claudio? Why, I must die; If I would yield him my virginity, And if I do not by thy hand, thou art Thou mightst be freed. No servant of thy master's. CLAUDIO The lamb entreats the butcher: where's thy knife? O heavens! it cannot be. Thou art too slow to do thy master's bidding, ISABELLA When I desire it too. Be ready, Claudio, for your death tomorrow. PISANIO CLAUDIO O gracious lady, Yes. Has he affections in him, Since I received command to do this business That thus can make him bite the law by the nose, I have not slept one wink. When he would force it? Sure, it is no sin, IMOGEN Or of the deadly seven, it is the least. Do't, and to bed then. ISABELLA PISANIO Which is the least? I'll wake mine eye-balls blind first. CLAUDIO If it were damnable, he being so wise, MIDSUMMER NIGHT’S DREAM: 2.1 Why would he for the momentary trick Helena loves Demetrius and follows him into Be perdurably fined? O Isabel! the woods. Demetrius hates Helena and is ISABELLA seeking Hermia in the woods. What says my brother? DEMETRIUS CLAUDIO I love thee not, therefore pursue me not. Death is a fearful thing. Where is Lysander and fair Hermia? ISABELLA The one I'll slay, the other slayeth me. And shamed life a hateful. Hence, get thee gone, and follow me no more. CLAUDIO HELENA Ay, but to die, and go we know not where; You draw me, you hard-hearted adamant; To lie in cold obstruction and to rot; leave you your power to draw, Sweet sister, let me live: DEMETRIUS What sin you do to save a brother's life, Do I entice you? do I speak you fair? Nature dispenses with the deed so far Or, rather, do I not in plainest truth That it becomes a virtue. Tell you, I do not, nor I cannot love you? HELENA And even for that do I love you the more. I am your spaniel; and, Demetrius, Neglect me, lose me; only give me leave, Unworthy as I am, to follow you. A sequester from liberty 'Tis a good hand, Act 4, scene 1 A frank one. Arthur begs Hubert to spare his eyes. You may, indeed, say so; HUBERT For 'twas that hand that gave away my heart. Read here, young Arthur. Showing a paper Lend me thy handkerchief. ARTHUR DESDEMONA Must you with hot irons burn out both mine Here, my lord. eyes? OTHELLO HUBERT That which I gave you. Young boy, I must. DESDEMONA ARTHUR I have it not about me. And will you? OTHELLO HUBERT Not? And I will. DESDEMONA ARTHUR No, indeed, my lord. Will you put out mine eyes? OTHELLO These eyes that never did nor never shall That is a fault. So much as frown on you. That handkerchief HUBERT Did an Egyptian to my mother give; I have sworn to do it; She was a charmer, and could almost read And with hot irons must I burn them out. The thoughts of people: she told her, while ARTHUR she kept it, An if an angel should have come to me To lose't or give't away were such perdition And told me Hubert should put out mine eyes, As nothing else could match. I would not have believed him. DESDEMONA HUBERT Is't possible? Come, boy, prepare yourself. OTHELLO ARTHUR 'Tis true: there's magic in the web of it: Is there no remedy? Is't lost? is't gone? speak, is it out HUBERT o' the way? None, but to lose your eyes. DESDEMONA ARTHUR Heaven bless us! O, spare mine eyes. OTHELLO Though to no use but still to look on you! Say you? Lo, by my truth, the instrument is cold DESDEMONA And would not harm me. It is not lost; but what an if it were? HUBERT OTHELLO I can heat it, boy. How! DESDEMONA Othello Act 3 scene 4 I say, it is not lost. Othello believes that Desdemona his wife has OTHELLO been unfaithful and demands a handkerchief Fetch't, let me see't. that has stolen as proof of her infidelity. Fetch me the handkerchief: my mind misgives. She wants to meet Cassio, who Othello DESDEMONA suspects of adultery. Come, come; I pray talk to me of Cassio. You'll never meet a more sufficient man. OTHELLO OTHELLO Give me your hand: this hand is moist, my lady. The handkerchief! DESDEMONA DESDEMONA It yet hath felt no age nor known no sorrow. A man that all his time OTHELLO Hath founded his good fortunes on your love, This argues fruitfulness and liberal heart: Shared dangers with you,-- Hot, hot, and moist: this hand of yours requires OTHELLO The handkerchief!