Information Informations- und Buchungszentrale Feldkirch Tourismus Information and booking office Herrengasse 12, 6800 Feldkirch Bodensee-Alpenrhein-Tourismus T +43 5522 73467 Römerstraße 2, 6900 Bregenz F +43 5522 79867 T +43 5574 43443 [email protected] F +43 5574 434434 www.feldkirch.at [email protected] www.bodensee-alpenrhein.at

4 Stadtführer / City guide

FELDKIRCH

...ein Erlebnis für die Sinne Inhaltsverzeichnis List of Contents

Sehenswürdigkeiten, Führungen 04 Sights, guided tours

Kunst, Kultur, Veranstaltungen 16 Art, culture, events

Einkaufen 22 Shopping

Essen und Trinken, Nachtleben 24 Eating & drinking, nightlife

Unterkünfte 30 Accommodations

Aktivitäten, Sport, Freizeit 32 Activities, sports, leisure

Ausflüge 38 Day trips

Tipps, Infos 48 Tips, info

Übersichtsplan Stadt Feldkirch Klappe Layout plan Feldkirch flap

02 Willkommen Welcome

Feldkirch Feldkirch eine Stadt mit großer Vielfalt als a town with lots of variety as a holi- Urlaubsziel day destination Feldkirch, die mittelalterliche Stadt im äußersten Feldkirch, the mediaeval town in the extreme Westen Österreichs, ist eine Stadt für Genießer. west of Austria, is a town for connoisseurs. Eingebettet zwischen sanften Hügeln vereint sie Embedded amongst gentle hills, it harmoniously harmonisch das dynamische Leben unserer Zeit unites the dynamic living of modern times with mit dem Zauber der Geschichte. the magic of history. Faszinierend vielfältig präsentiert sich die Stadt. The town presents itself in a fascinatingly versa- Unterhaltsam und Iebensfroh beim Gauklerfesti- tile manner: entertaining and full of ,,joie de val oder beim bekanntesten Weinfest Westöster- vivre" at the Festival of Jesters or at the best- reichs, kulturell hochstehend beim Feldkirch known wine festival in the west of Austria, and Festival. culturally distinguished at the Feldkirch FestivaL Das charmante Städtchen bietet jedem seinen This charming little town can offer everyone schönsten Urlaubsweg. Sei dies bei Spaziergän- their favourite holiday tour be it a stroll amidst gen inmitten unberührter Natur, einer Radtour untouched natural surroundings, a cycling tour im nahen Rheintal oder beim Shopping und in the nearby Rhine valley or a leisurely shop- Schlendern in Feldkirchs Altstadt. ping trip through Feldkirch's old town. Feldkirch ist offen - hin zu seinen Nachbarn in Feldkirch is open - towards its neighbours in Liechtenstein, in der Schweiz, in Deutschland Liechtenstein, Switzerland, Germany and Tyrol. und Tirol. Nur wenige Kilometer sind es zum It is only a few kilometres to Lake Constance, Bodensee, nach Vaduz oder ins urwüchsige Vaduz or the quaint Swiss canton of AppenzelL Appenzell. Ein bißchen weiter, und man kommt Travel a bit farther and you come to lnnsbruck, nach Innsbruck, Luzern oder zu den bayrischen Lucerne or the Bavarian royal castles. Colourful Königsschlössern. Bunte Impressionen, die man impressions which you will enjoy mulling over in gerne in Feldkirch, dem Schmuckstück Vorarl- Feldkirch, the jewel of Vorarlberg. bergs, Revue passieren läßt.

03 Sehenswürdigkeiten, Führungen Points of Interest, Guided Tours

Historische Altstadt und Umgebung Feldkirch ist die besterhaltene mittelalterliche Stadt Vorarlbergs. Aufgrund der kulturgeschichtlichen Bedeutung und Tradition befindet sich die ganze Altstadt unter Denkmalschutz.

Historic old city and surrounding area. Feldkirch is Vorarlberg’s best-preserved example of a medieval city. The whole of the old part of the city is protected as an historic monument in order to maintain its rich cultural and historic traditions.

Schattenburg of Montfort. The Montforts became one of the Schattenburg Castle most important and powerful aristocratic fami- Das heutige Wahrzeichen wurde um 1260 zum lies of the region during the middle ages. After Schutz der Stadt und ihrer Bürger erbaut. Sie the reins of rule were passed to the Habsburgs ist Stammsitz der Grafen von Montfort, die im in 1390, important expansions were made to the Mittelalter auf dem Gebiet des heutigen Vorarl- castle. The name „Schattenburg“ comes from bergs zum herrschenden Adelsgeschlecht auf- the middle high German word „Schade“, which stiegen. Nach dem Übergang der Herrschaft means „Schutz“ (protection) or „Schirm“ Feldkirch an das Haus Habsburg 1390 erfolgten (shield). In 1825, it was put up for sale, at durch habsburgische Vögte wichtige Erweiter- which time the City of Feldkirch acquired it. Today, ungen. Ihr Name „Schattenburg“ leitet sich ab it holds a cultural museum and a restaurant. vom mittelhochdeutschen Wort „schade“ und bedeutet „Schutz, Schirm“. Nachdem die Burg Stadtmauer City Walls 1825 zum Abbruch freigegeben wurde, kaufte 1218 wird Feldkirch erstmals als Stadt erwähnt. die Stadt die Anlage. Sie ist heute Sitz des Eine Stadtmauer war für eine mittelalterliche Heimatmuseums und eines Restaurants. Stadt notwendig. Im 19. Jh. absolut überflüssig Feldkirch’s most important landmark was buildt geworden, diente die Mauer 1826 als in 1260 to protect the citizens and holdings of Auffüllmaterial der Stadtgräben, über welche the city. Schattenburg was the seat of the Count heute die Straßen führen. Mauerreste sind an

Katzenturm Schattenburg

04 der Schattenburg, am Katzenturm und in der wichtigen Teile der Wehranlage zählen zu den Nähe des Diebsturms zu sehen. besterhaltenen mittelalterlichen Baudenkmälern 1218 marks the first documentation of Feldkirch Vorarlbergs. as a city. The city walls were absolutely necessary On the River Ill there are three towers. In the to protect the medieval town, but by the 19th north, the Thief’s Tower; on the road to Liechten- century they were rendered useless by modern stein, the Water Tower; and in the south, across artillery. So, beginning in 1826 the great stone from the State Conservatory, the Powder Tower. wall was dismantled and used to fill the city They represent some of the best-preserved me- moats, above which today’s streets are construc- dieval defense structures in Vorarlberg. ted. Still, one may see remains of the original wall at Schattenburg, at the Katzenturm (Cats Zeughaus Arsenal Tower) and near the Diebsturm (Thief’s Tower). Erbaut 1436. Der gotische Bau diente zur Unter- bringung der Waffen und wurde im Dreißigjähr- Katzenturm Cats Tower igen Krieg 1647 von den Schweden geplündert. Errichtet 1491-1507 als wichtiger Teil der Heute ist es Sitz von verschiedenen Vereinen. Stadtbefestigung. Der Name leitet sich von den Built in 1436, this gothic building was used to Kanonen (Katzen) ab, die im Turm aufbewahrt store weapons. In 1647, during the 30-Year’s wurden. Heute läutet darin die größte Glocke War, the Swedes plundered it. Today it is used Vorarlbergs. by various clubs as their headquarters. This important part of the city’s fortifications were built between 1491 and 1507. The name Schloss Amberg comes from the cannons (cats) that were stored Amberg Castle in the tower. Today, the largest bell in Vorarl- 1502 vermutlich vom Stadtammann von berg rings from atop the Katzenturm. Feldkirch erbaut und beliebter Aufenthaltsort Kaiser Maximilians. Pulverturm, Wasserturm, Probably built in 1502 by the „Stadtammann“ Diebsturm from Feldkirch, it was a favoured spot of the Powder Tower, Water Tower, Emporer Maximilian. Thief’s Tower An der Ill stehen drei Türme. Im Norden der Siechenhaus Diebsturm, an der Straße nach Liechtenstein der Anfang des 14. Jhs. erbaut. Heute Jugendherberge. Wasserturm und im Süden, gegenüber dem Buildt at the beginning of the 14th century, Landeskonservatorium, der Pulverturm. Die today it is a youth hostel.

Wasserturm Schloss Amberg

05 Ruine Tosters mit Kirche Feldkirch – Sitz der Diözese St. Corneli Feldkirch – Seat of the Tosters Castle Ruin and Diocese St. Corneli’s Church Das heutige Vorarlberg war über Jahr- Die Burg entstand Mitte des 13. Jhs. und war hunderte auf die drei Diözesen Chur, Sitz einer Teillinie des Hauses Montfort. Während Konstanz und Augsburg aufgeteilt. der Appenzellerkriege (1405) zerstört. Unterhalb 1819 wurde es einheitlich der Diözese der Burg steht die Kirche St. Corneli (um 1178) Brixen zugeschlagen. Feldkirch wurde sowie die geschützte 1OOO-jährige Eibe. Sitz des Generalvikariats für ganz Vor- The castle was buildt in the middle of the 13th arlberg. 1968 wurde es zur Diözese century, and was a secondary dwelling held by erhoben. the Montforts. During the Appenzell Wars, in Vorarlberg was for centuries partitio- 1405, it was destroyed. Below the castle is St. ned into the three dioceses of Chur, Corneli’s Church, built in 1178. Also there is a Constance and Augsburg. In 1819 protected 1000 year-old Yew tree. Vorarlberg became a part of the Brixen Diocese. Feldkich was the seat of the Fachwerkhäuser General Assistant for Vorarlberg. In Half-timbered construction 1968, it became its own Diocese. Sehenswerte Fachwerkhäuser sind in der Rosen- gasse zu besichtigen. Dom St. Nicolaus The half-timbered houses located in Rosengasse St. Nicolaus’ Cathedral are worth visiting. Der Dom wurde von Steinmetzmeister Hans Sturn aus Weiler in Vorarlberg 1478 erbaut. Die Kirche Landeskonservatorium lag direkt an der Stadtmauer. Der spätgotische State Conservatory Neubau ist aufgrund des eingeschränkten Platzes Wurde 1900/1901 vom Jesuitenorden, der nur zweischiffig ausgeführt. Der Feldkircher Dom 1649 bzw. 1856 nach Feldkirch kam, als ist die bedeutendste gotische Kirche in Vorarlberg. Jesuitenschule und Internat erbaut. The Cathedral was built by the stonemason Hans Built in 1900/1901 as a Jesuit boarding Sturn of Weiler of Vorarlberg in 1478, adjacent school. In 1649 and 1856, a number of Jesuits to the city wall. Because of limited space, this came to Feldkirch. late gothic building could only be built with two naves. St. Nicolaus is the most important gothic church in Vorarlberg.

Dom St. Nicolaus Liebfrauenkirche

06 St. Johanneskirche The late gothic single-nave building was comple- St. John’s Church ted in 1473. Between 1672 until 1678, the Der Stadtgründer, Graf Hugo I. von Montfort, church was renovated. This church is characteri- förderte den Ritterorden der Johanniter. Er stiftete zed by a shingled, onion tower built above one 1218 die Johanniterkirche, gegenüber das Ritter- corner of the church. Today the building is utili- haus mit Spital und eine Fruchtmühle. 1610 fiel zed by the Serbian Orthodox Church. das Haus an das Kloster Weingarten, 1695 an das Stift Ottobeuren. Der Klosterbezirk innerhalb Heiligkreuzkapelle der Stadt gab stets Anlass zu Differenzen. Das Holy Cross Chapel ehemalige Ordenshaus neben der Kirche diente Die Kapelle jenseits der Ill geht auf eine Stiftung nach seiner Säkularisierung 1802/03 als Gym- des letzten Montforters, Graf Rudolf V., zurück. nasium. Im 20. Jh. war es Sitz des städtischen Sie wurde 1380 zum Andenken an seine Elektrizitätswerks. Pilgerfahrt ins Heilige Land erbaut. The city’s founder, Count Hugo I of Montfort, The chapel on the far side of the River Ill was supported the Knights of the Order of the Johan- an endowment of Count Ruldolf V. of Montfort, niter. In 1218, he built the Johanniter church, the last of the Montforts. It was built in 1380 vis-à-vis the „knight’s“ house with hospital and in memory of his pilgrimmage to the holy land. a mill. In 1610 the house fell under the auspices of Cloister Weingarten, and in 1695, under the Kapuzinerkloster auspices of Ottobeuren. The district to which the Capuchin Monastery Cloister was assigned was the source of many ar- 1605 wurde außerhalb der Stadtmauern das guments. After it was secularized in 1802/1803, Kapuzinerkloster errichtet. Die Patres wurden im it served as a school. In the 20th century it be- Zuge der Gegenreformation in die Stadt geholt. came the headquarters of the city’s water works. Der Leiter des Kloster, Fidelis von Sigmaringen, starb 1622 den Märtyrertod und wurde heilig Liebfrauenkirche gesprochen. In der Fideliskapelle werden seine Dear Women Church Reliquien verehrt. Das spätgotische einschiffige Langhaus wurde1473 In 1605 the Capuchin Monastery was buildt out- vollendet. 1672 bis 1678 erfolgte die Neugestal- side the city walls. The monks were brought into tung der Kirche. Charakteristisch für die Liebfrauen- the city as a result of the counter-reformation. kirche ist der übereck gestellte Turm mit dem ge- The leader of the Cloister, Fidelis of Sigmaringen, schindelten Zwiebelhelm. Heute steht das Gottes- was martyred in 1622 and later canonized. His haus der serbisch-orthodoxen Kirche zur Verfügung. relics are preserved to this day in the Cloister.

Landeskonservatorium

07 Dominikanerinnenkloster lager wurde ein Jahrhundert später aufgelassen. Altenstadt Domican Cloister In den Dreißigerjahren des 20. Jhs. wurde das Im 13. Jh. gegründetes Frauenkloster. Die Tauf- Rathaus vergrößert und das angrenzende ehe- kapelle wurde 1442 geweiht; Fresko aus dem malige Heiliggeist-Spital miteinbezogen. Die 15. Jh. Fresken an der Rathausfront zeigen Bilder aus This women’s cloister was founded in the 13th der Geschichte Feldkirchs und erinnern an den century. The baptising chapel was blessed in Feldkircher Freiheitsbrief von 1376. 1442; its frescos date from the 15th century. City hall was built between 1490 and 1493 in the central part of the town because the old city St. Magdalena in Feldkirch hall on the outskirts town was threatened by St. Magdalena Church in floodwaters from the River Ill. Grain storage was Feldkirch on the ground floor and the cloth hall on the Die Kirche wurde mit dem Siechenhaus Anfang second. The city burned in 1697; afterwards, des 14. Jhs. erbaut. Schöne Fresken (um 1320) city hall was rebuilt. On the first floor (the se- und Plastiken einheimischer Künstler sind erhalten. cond floor to you and me) were the council This church was built at the same time as the chambers and the city archives. After 1789, no Siechenhaus at the beginning of the 14th centu- more goods were sold from this building. A cen- ry. Beautiful frescas date from around 1320 tury later, the grain storage function was remo- and sculptures are from local artists. ved. In the 1930s the building was expanded and the Holy Ghost Hospital was integrated into Feldkirch – die Verwal- the Rathaus. The frescos on the front side of the tungsstadt city hall show historic pictures of Feldkirch and Feldkirch – An important remind us of the Feldkirch Freedom Letter of 1376. administrative center Rathaus City Hall St. Gallisches Amtshaus 1490-93 im Zentrum der Stadt errichtet, da das St. Gallus Office Building ursprüngliche Gebäude in der Vorstadt von Illüber- Amtmänner verwalteten den Feldkircher Besitz schwemmungen bedroht war. Ein Kornspeicher auswärtiger klösterlicher Grundherren. Im Amts- befand sich im Erdgeschoss, eine Tuchhalle im haus des Klosters St. Gallen wurde Michael ersten Stock. Nach dem Stadtbrand 1697 wie- Gugger von Staudach geboren, der als Abt im der erbaut. Im ersten Stock wurden Ratsaal, 18. Jh. für den herrlichen Ausbau der Abtei St. Ratstube und Stadtarchiv eingerichtet. 1789 Gallen sorgte. Sein Wappen ziert die Hausfront wurde der Warenverkauf eingestellt. Das Korn- in der Neustadt.

St. Michael - Tisis

08 Office workers here managed the responsibilities zahlreichen Industriegründungen. 1833 baute of Cloisters located elsewhere. Michael Gugger Johann Josef Ganahl ein Fabriksgebäude an der of Stauddach was born in the office house of III. Es war die erste mechanische Weberei der the Monastery St. Gallen. He was the Abbot Monarchie. who, during the 18th century, was responsible Vorarlberg boasted a large textile industry in the for the marvelous restoration of the Abby St. 18th century because of its proximity to Switzer- Gallen. His coat of arms may be found on the land. In the Biedermeier era, many textile mills housefront in the new part of the city. were newly founded. In 1833 Johann Josef Ganahl built his mill on the banks of the River Ill. It was Landesgericht und Finanz- the first mechanized textile mill in the kingdom. landesdirektion State Court and State Financal Stadt-Apotheke Administration City Pharmacy Jugendstilbauten, zu Beginn des 20. Jhs. errichtet. Die ehemalige „Clessin’sche Apotheke“ ist die Art nouveau style built at the beginning of the älteste Apotheke Vorarlbergs. Der Apotheker 20th century. Carl Fidel Clessin war 1823 bis 1826 Bürger- meister der Stadt. Er widmete kurz nach der Palais Liechtenstein französischen Revolution eine Schützenscheibe Palace Liechtenstein den „Bürgern“ der Stadt Feldkirch – ein Nach dem großen Stadtbrand von 1697 wieder Hinweis auf die liberale Tradition der Stadt in errichtet, diente es als Amtshaus der liechten- der schon früh Werbung betrieben wurde. steinischen Vögte und Verwalter. The former „Clessin’sche Apotheke“ is the old- Built after the huge fire of 1697, it was used est pharmacy in Vorarlberg. The pharmacist Carl by the governors of Liechtenstein as an admin- Fidel Clessin was mayor from 1823 until 1826. istration building. Shortly after the French Revolution he dedicated a marksman’s target, a handcrafted award for Feldkirch – die Wirtschafts- marksmanship, to the citizens of Feldkirch – a stadt Feldkirch – a city of reference to the town’s liberal tradition of adver- commerce tising itself which began long ago. Ganahl-Fabrik Textile Mills Vorarlberg wies im 18. Jh. eine große textile Leonehaus Leone House Heimindustrie auf. Entscheidend war die Nähe Das Haus Schmiedgasse 12 mit dem auffälligen zur Schweiz. In der Biedermeierzeit kommt es zu Vorbau und den kunstvollen schmiedeeisenen

Rathaus Palais Liechtenstein

09 Gittern wurde 1777 von dem Unternehmer Montfort, contributed to the extensive cultiva- Josef Anton Leone erbaut. tion of this vineyard. The first Registry of Names The house located at Schmiedgasse 12 features from Feldkirch is called the „Mistrodel“ („Mist“ a unique projecting structure and an artful iron is „dung.“) because every citizen had to help gate built by in 1777 by a businessman, Josef fertilize these vinyards. Through the centuries, Anton Leone. the vinyards were a good source of income for the citizens of Feldkirch. In 1839, Erzherzog Gasthof Lingg Johann (one of the Habsburgs) mentioned that Bemerkenswert durch die Fassadenmalerei, die the wine of the region had a distinctive die Familie Lingg 1888 anbringen ließ. „Feldkirch“ flavour. You will find remarkable paintings on the walls of this restaurant, added under the supervision Feldkirch – die Verkehrs- of the Lingg family in 1888. stadt Die Ill und die Brücken Ardetzenberg 1537 baute die Stadt Feldkirch auf Der heute noch vorhandene Rebgarten am Ar- eigene Kosten eine Straße durch die detzenberg verdeutlicht die zentrale Bedeutung Felsenau und eine Brücke über die des Weinbaues für Feldkirch. Schon der Stadt- Ill. Ziel war es, den Warenverkehr gründer, Graf Hugo I. von Montfort, begann mit aus der Schweiz, der über die Letze dem planvollen Ausbau der Rebkulturen. Das an der Stadt vorbei in den Walgau erste erhaltene Namensverzeichnis von Feldkirch führte, durch die Stadt zu leiten und ist der „Mistrodel“. Jeder Feldkircher Bürger war damit Maut und Zölle einheben zu verpflichtet in die herrschaftlichen Weingärten können. Noch in der Mitte des 19. Jhs. Dung aufzuführen. Durch Jahrhunderte hindurch fand das Bauamt eine Beleuchtung blieb der Weinbau eine beträchtliche Einkom- nicht notwendig, da die Postillione in mensquelle der Feldkircher Bürger. Bei seinem der Nacht sowieso ein Zeichen durch Besuch in Vorarlberg im Jahre 1839 lobte Blasen gaben. „Kein Unglück kann Erzherzog Johann den Feldkircher Wein und geschehen, wenn nicht Trunkenheit sprach sogar vom typischen „Feldkircher bei den Passierenden die Oberhand Weingeschmack“. hat.“ The very existence of the vineyard on Ardetzen Mountain demonstrates the importance of wine to Feldkirch. The city’s founder, Count Hugo I of

Ardetzenberg Gasthof Lingg Heiligkreuzbrücke

10 Feldkirch – Streets and Churer Tor Chur Gate Bridges Die Lage der Stadt Feldkirch an der Ill war für ihre The River Ill and its bridges wirtschaftliche Entwicklung wesentlich. Der Transit- In 1537, Feldkirch built a street handel mit Salz ging vom Churer Tor aus über die through the „Felsenau“ and a bridge Heiligkreuzbrücke in die Schweiz. Jahrhunderte- over the River Ill, using only its own lang war die Brücke der einzige Illübergang. funds. It was built to expedite the Because Feldkirch was situated on the River Ill, flow of goods from Switzerland it enjoyed many commercial advantages. The through the city, and to collect tolls salt trade originated at the Chur Gate and cros- for the passage of those goods. In the sed the Holy Cross Bridge into Switzerland. For middle of the 19th century, the city centuries, this bridge was the only way to cross saw no need for lights because of the the River Ill. „Postillines“ use of horns. „No acci- dent can happen unless somebody’s Heiligkreuzbrücke been hitting the bottle,“ they said. Holy Cross Bridge Schon zur Römerzeit dürfte an der Stelle zwi- Margarethenkapf schen Margarethenkapf und Veitskapf eine Vereinigungsbrücke Union Bridge Brücke über die Ill geschlagen worden sein. Die Fuhrwerke aus den Nachbarorten Tosters, NofeIs Heiligkreuzbrücke, erwähnt 1389, wurde späte- und Bangs konnten Feldkirch nur über die enge stens im 16. Jh. mit einer Bedachung versehen. und sehr steile Straße über den Margarethenkapf So wollte man die nicht ganz frostbeständigen erreichen. Die Kapfstraße mit der dazugehörigen Gewölbesteine vor Nässe und Witterung schüt- Brücke über die Ill wurde erst 1884/85 erbaut. zen. 1844 wurde die Brücke renoviert und das 1925 erfolgte die Vereinigung der Nachbarorte Dach abgenommen. Erst 1894 wurde die über mit der Stadt zu Groß-Feldkirch. 1927 wurde aus 600 Jahre alte Brücke abgetragen und die diesem Grund die „Vereinigungsbrücke“ eröffnet. heute noch bestehende erbaut. Carriages from the nearby villages of Toster, Nofels Since Roman times a bridge has spanned the and Bangs could only reach Feldkirch via the nar- River Ill between Margrethenkapf and Veitskapf. row, steep street over Margrethenkapf. Kapf Street The Holy Cross Bridge, mentioned in documents and its bridge across the River Ill was buildt in as long ago as 1389, was roofed by the 16th 1884/85. In 1925, the neighbouring villages were century at the latest. This roof protected the annexed into Greater Feldkirch. In 1927 the „Ver- rocks of the bridge from frost and weathering in einigungsbrücke“ (Uniting Bridge) was opened. general. In 1844 the bridge was renovated and

Churer Tor

11 the roof removed. In 1894 the over-600 year- touren bringen Ihnen Land und Leute old bridge was dismantled and the new bridge, des Dreiländerecks näher und berei- present today, was built. chern Ihren Aufenthalt in Feldkirch. Nehmen Sie das fundierte Wissen der Mühletor Mill Gate Führer(innen) in Anspruch. Auch Sautor genannt, weil dort früher der tradi- tionelle Saumarkt abgehalten wurde. Information und Reservierung: Also called „Pig gate“ because in earlier days Doris Zucalli the traditional „Pig market“ was held here. Im Äuele 27, 6850 Dornbirn T +43(0)5572/372166 Fußgängerzone F +43(0)5572/372894 Pedistrian Shopping Area Neben den historischen Gebäuden sind vor allem City Tours and Walks die Laubengänge und schmalen Gassen (Enten- around Feldkirch bachgasse und Rosengasse) erwähnenswert. City guides conversant in German, Next to historic buildings in the pedistrian shop- English and French (Italian and Spa- ping area, arcades shelter shoppers and charm nish if requested) offer city tours and tourists. Entenbachgasse and Rosengasse are hikes in and around Feldkirch. These especially worth visiting. theme-oriented tours will give you an „insiders“ knowledge of a city that Stadtführungen und for centuries led the western region of Wanderungen in und um Austria in commercial and intellectual Feldkirch matters. Guided day or half-day tours In Deutsch, Englisch und Französisch will enrich your stay in Feldkirch and (Italienisch und Spanisch auf Anfrage) bring the people of this three-country bieten geprüfte, einheimische Führer area closer to you. Take advantage of Stadtführungen und Wanderungen in these knowlegeable guides. und um Feldkirch an. Themenbezo- gene Führungen vermitteln Ihnen einen Information und Reservations: besonderen Einblick in eine Stadt, Doris Zucalli die jahrhundertelang wirtschaftliches Im Äuele 27, 6850 Dornbirn und geistiges Zentrum Westösterreichs T +43(0)5572/372166 war. Begleitete Tages- und Halbtages- F +43(0)5572/372894

Fußgängerzone Tostnerburg

12 Wandertipps Gassner-Getzner. Hinter dem Kloster, auf einer An- Hiking tips höhe, steht die Friedensstupa. Sie ist frei zugäng- Burgenwanderung lich und der Kern dieser Wanderung. Aufstieg über The Castle Tour die Liechtensteiner Straße, Duxgasse, Letztehof. Ruine Schellenberg im Fürstentum Liechtenstein Über Maria Grün führt der Weg zurück in die Stadt. über die grüne Grenze zur Tostnerburg mit Rast in Monks from Tibet have lived on the former dairy St. Corneli. Der Bus bringt Sie ins Dorf Schellen- farm of the Gassner-Getzner family for a few berg im Fürstentum Liechtenstein. Von dort führt years. Behind the monastery, somewhat eleva- der Weg zur Ruine Schellenberg, entlang der Berg- ted, we find the easily accessed Peace Stupa. kante über die grüne Grenze erreichen Sie die Ascent over Liechtensteiner Street, Duxgasse, Tostnerburg, die auf österreichischer Seite liegt. Letztehof. Our walk leads us back into town Nach einer Rast in St. Corneli, einer kleinen Kirche past Maria Grün. aus alter Zeit mit der tausendjährigen Eibe, erwar- tet Sie wieder der Bus am Fuße des Berges. Wanderung durch das From the Schellenberg Ruins in Liechtenstein Naturschutzgebiet „Matschels“ across the green border to the ruins of Tosters Hiking through the protected Castle with a break in St. Corneli. You arrive by nature area „Matschels“ bus in the village of Schellenberg in Liechten- Der Bus bringt Sie nach Bangs, dem westlich- stein. From there, you follow a path to the sten Ort Österreichs. Durch Auwälder und Ried- Schellenberg Ruin. After hiking along the edge of wiesen, besonders reizvoll zur Irisblüte im Früh- the mountain and crossing the green border into ling, führt der Wanderweg ins Naturschutzgebiet Austria, you will reach the ruins of Tosters Castle. und wieder zurück zum Ausgangspunkt. Eine After a break at St. Corneli Church, where the ausgedehntere Variante bietet sich als Rad- 1,000 year-old Yew tree grows, you will find the wanderweg an. bus waiting for you at the foot of the mountain. The bus brings you to Bangs, the westernmost resort in Austria. You will walk through woods Rundgang zum tibetani- and meadows which are especially beautiful in schen Kloster mit Friedensstupa the Spring when irises are blooming. A longer nach Maria Grün Round-trip variation of this hike may be done by bicycle. to the Tibetan Cloister with its „Peace Stupa“ to Maria Grün. Ardetzenberg (639m) Seit einigen Jahren leben tibetanische Mönche Aufstieg über die Churer Straße und Ardetzen- in der ehemaligen Meierei der Fabrikantenfamilie bergstraße zur Weinberggasse. Von der Wein-

Naturschutzgebiet Matschels Friedensstupa

13 berggasse oder über den Waldweg bis zum and Letzehof – where the beautiful landscape Wasserschloss. Schöne Aussicht auf Rheintal, begins on a mountain slope called the „Letze“ Drei Schwestern, Rätikon, Hoher Kasten und das and continues to „Stadtsschrofen“ with its bre- ganze Stadtgebiet. Vom Wasserschloss entlang ath-taking views. Walk through the woods the der Straße zum Wildpark mit Naturlehrpfad. steep way or on the riding path to the Gasthof Verschiedene Abstiegsmöglichkeiten (direkt zur „Maria-Grün,“ which also sports splendid views. Stadtmitte oder über Gisingen oder Levis). Continue past the now-dry Maria Grün Lake to Dauer ca. 1,5 Std. Fellengatter, then finally to the Felsenau swim- Walk on Churer Street and Ardetzenberg Street ming pool and to the bridge over the River Ill. to Weinberg Street. From Weinberg Street we Takes about 2 hours. take a forest path to the Water Castle. We have beautiful views into the Rhine Valley and sur- Hohes und Niederes rounding mountains (Three Sisters, Rätikon and Känzele (640m) Hoher Kasten) and the whole city area. From Ausgangspunkt Feldkirch - Montfort- Water Castle we walk to the nature park with haus: Sie wandern über die Burggasse und auf the marked teaching trail. There are various der Göfiser Straße bis zur ersten Abzweigung ways to return (directly to the center of the city links. Dort beginnt der Haldenweg leicht abfal- or back via the villages of Gisingen or Levis). lend bis zur Kapelle „Elend Bild“, der dann wie- Takes about 1.5 hours. der steil ansteigt. Zum Schloss Amberg zweigt links ein Waldweg ab, auf dem sie schon nach Stadtschrofen (612m) wenigen Metern zu einer Abzweigung gelangen. Aufstieg über die Liechtensteiner Straße, Dux- Sie steigen rechts über Stufen hinauf, queren gasse, Letzehof – hier beginnt die landschaftlich die Göfner Straße und folgen dem Weg zum schöne Bergsenke der „Letze“ weiter bis zu dem Hohen und Niederen Känzele (Aussichtspunkte). Aussichtspunkt Stadtschrofen. Großartiger Tief- Über Göfis-Stein (Einkehrmöglichkeit), wo sie blick vom senkrecht abfallenden Felsen. Abstieg noch den eiszeitlichen Gletschertopf besichtigen durch den Wald (steil!) oder auf dem Fahrweg können, kommen sie durch die Felsenauschlucht über das Gasthaus „Maria-Grün“ in aussichtsrei- wieder nach Feldkirch zurück. Dauer: 1,5 bis 2 Std. cher Lage und den ehemaligen, nun ausgetrok- Ausgangspunkt Feldkirch - Bahnhof: kneten Maria-Grün-See nach Fellengatter, weiter Sie beginnen ihre Wanderung auf dem bis zum Schwimmbad Felsenau und bis zur Haldenweg, der unmittelbar an der näher zur Illbrücke. Dauer zusammen ca. 2 Std. Stadt gelegenen Gleisunterführung auf der Berg- Walk on Liechtensteiner Street, Dux Street, seite beginnt. Bereits nach wenigen Minuten

14 gelangen sie zu Kapelle „Elend Bild“. Von hier Michael in Tisis, weiter über den Feldweg zur geht es wie oben beschrieben weiter. Rheinbergerstraße. Über die Hohle Gasse bis Starting point Feldkirch - Montfort zum Kapf, weiter ins Stadtzentrum. house: We cross the Burggasse and walk along Dauer ca. 3 Std. the Göfiser Street till we arrive at the first junc- Walk up the Castle path (Feldkirch-Tosters) to tion on the left. There, the sloping Haldenweg the ruins of Tosters Castle. Take the main path runs to the chapel „Elend Bild“ where it then to St. Corneli Church with its 1000 year-old rises steeply again. A little path on the left hand Yew tree. Take the Rüttele path to Schellenberg leads us through the wood till the Amberg castle. Street and continue on to Hub Street; take Wer- After a few meters, we already arrive at a junc- denberg Street to the old St. Michael’s Church tion, where we climb some steps on the right, in Tisis, then walk further on the Feldweg to then we cross the Göfner Street and follow the Rheinberger Street. Take Hohle Street to the path to the Hohen and Niederen Känzele (view- Kapf, then into the center of the city. Takes points). Passing Göfis-Stein (possibility to stop about 3 hours. at an inn) where we have the chance to visit the glacial kettle basin, we come back to Feld- Wanderkarte bei Feldkirch Tourismus erhältlich. kirch via the Felsenau gorge. Hiking maps are available at the Tourist Office, Duration: 1,5 to 2 hours. Feldkirch. Starting point central station Feldkirch: Our hiking trail starts on the Haldenweg which begins directly at the under-bridge closer to the town at the mountain side. After a few minutes, we already arrive at the chapel „Elend Bild“. From this point, we follow the same route as described above.

Schellenberg (730m) Aufstieg über den Burgweg (Feldkirch-Tosters) hoch bis zur Burgruine Tosters. Zurück zum Hauptweg zur Kirche „St. Corneli“ mit der „1.000-jährigen Eibe”. Auf dem Rütteleweg zur Schellenbergstraße und weiter zur Hubstraße; über die Werdenbergstraße zur alten Kirche St.

15 Kunst, Kultur, Veranstaltungen Art, Culture, Events

Museen Museums entnehmen Sie bitte dem aktuellen Schattenburgmuseum Veranstaltungskalender „infeldkirch“. Burggasse 1, 6800 Feldkirch. Öffnungszeiten: Erhältlich bei Feldkirch Tourismus. Di bis So, 9-12/13-17 Uhr, Dezember, Jänner, T +43(0)5522 / 73467 Februar: Di bis So, 11-16 Uhr, November ge- Feldkirch is home to many galleries. schlossen. Abendführungen gegen Voranmeldung Make sure you refer to the current Open: Tues. to Sun. 9:00 am until noon, events calendar in „infeldkirch“, 1:00 pm - 5:00 pm, Dec./Jan./Feb.: Tues. to available at the Tourist Office. Sun. 11:00 am - 4:00 pm. Closed in Novem- Palais Liechtenstein ber. Call for evening guided tours Schlossergasse 8, T +43(0)5522/304-1272 Villa Claudia Schützenscheibenmuseum Bahnhofsstraße 6, T +43(0)5522/304-1272 Schützenscheibensammlung der Hauptschützen- Galerie Sechzig gilde Feldkirch (seit 1375). Größte zusammen- Ardetzenbergstraße 60, T +43(0)5522/73618 hängende Sammlung im deutschsprachigen Raum Kunstquartier Feldkirch mit über 240 Exponaten. Besichtigung während Ansprechpartner: Roland Adlassnig, der Öffnungszeiten des Restaurants Schützen- T +43(0)676/4127910 haus. Eintritt frei. Kunstverein A4 Collection of marksman’s targets (beautifully de- Entenbachgasse 4, T +43(0)664/2406795 corated, often hand-painted targets awarded as Althof Kunst & Rahmen prizes for marksmanship) from the Main Marks- Rössle Park 2, T +43(0)5522/72317 man’s Guild of Feldkirch, established in 1375. Antikes F&M Katzenmeyer Largest such collection in the German speaking Neustadt 42, T +43(0)5522/73191 world with over 240 exhibits. Visit whenever the Kunstantiquariat Montfort Schützenhaus Restaurant is open. Admission is free. Neustadt 36, T +43(0)664/4309909

Galerien Galleries Theater Theatre Sie finden in Feldkirch zahlreiche Theater am Saumarkt Galerien. Laufende Ausstellungen Mühletorplatz 1, T +43(0)5522/72895

Schützenscheibe

16 Getragen von einem unabhängig agierenden Großveranstaltungen Verein wird ein breites Programm mit Theater, Important Events Kabarett, Vorträgen, Ausstellungen, Konzerten Vinobile Montfort und „ TaSKino“, mit anspruchvollen Filmen, Auf der „Vinobile Montfort“ präsentieren im gespielt. April 100 Winzer aus allen Weinbauregionen An extensive programme of plays, nightclub Österreichs ihre Weine. Von Freitag bis Sonntag acts, lectures, exhibitions, concerts and können über 1000 Weiß-, Rot- und Roséweine „TaSKino“ with sophisticated movies, supported im Feldkircher Montforthaus verkostet werden. by an independent club. An jedem Stand stehen die Winzer für Verkost- ungstipps und persönliche Beratung zur Verfüg- Kino Movies ung. Zusätzlich wird auf der „Vinobile Montfort“ Oscar-Kino, Marktgasse 18 eine noch unbekannte Weinbauregion außerhalb T +43(0)5522/82522 Österreichs vorgestellt. At the „Vinobile Montfort“ in April, 100 vintners Bibliothek Libraries from wine regions all over Austria present their Stadtbibliothek City Library wines. From Friday until Sunday, over 1000 Im Palais Liechtenstein, Schlossergasse 8 white, red and rose wines can be tasted at the T +43(0)5522/304-1162 Feldkirch Montfort House. Vintners are available Öffnungszeiten: Mo-Fr, 10-12/14-17 Uhr. at every booth to provide tasting tips and perso- Palais Liechtenstein nal advice. Additionally, each year a relatively Monday through Friday, 10:00 am until noon, unknown wine region from outside Austria is 2:00 pm until 5:00 pm. introduced at the „Vinobile Montfort.“

Arbeiterkammer-Bibliothek Montfortmarkt Workers’ Union Library Was liegt in Feldkirch näher, als sich am Fuße Im Palais Liechtenstein, Schlossergasse 8 der Schattenburg an die Zeit der Grafen von T +43(0)5522/75187, Montfort zu erinnern. Beim Feldkircher Mont- Öffnungszeiten: Mo-Fr, 15-18 Uhr, Do 8-11 Uhr fortmarkt im Mai begeben sich jährlich über Monday through Friday, 3:00 pm until 6:00 pm, 20.000 Besucher in der Neustadt auf eine Zeit- Thursday 8:00 am until 11:00 am reise ins Mittelalter. Im ältesten Teil der Stadt wird dann drei Tage lang gelebt, gegessen und Stadtarchiv City Archives gesoffen, gefeiert und gesungen wie vor 700 Im Palais Liechtenstein, T +43(0)5522/304-1150 Jahren. An Ständen aus Leinen, Holz und Stroh

Vinobile Montfort Montfortmarkt

17 bietet allerlei Marktvolk seine Ware preis. Ritter Weltmusik öffnet das Festival für eine junge schlagen sich um die Gunst der Mägde und viel experimentelle Szene. fahrendes Gesindel unterhält das Volk aufs Infos: Feldkirch Festival Büro, Trefflichste. Palais Liechtenstein, Schlossergasse 8, This market, at the foot of Schattenburg, will 6800 Feldkirch, T +43(0)5522/82943, return you to the time when the area was ruled Email: [email protected] by the Count of Montfort. Each May, about www.feldkirchfestival.at 20,000 visitors take this journey through time Feldkirch takes centre stage in the world of music back to the middle ages. People live, eat, drink, every year for two weeks from the end of May sing and celebrate as they did 700 years ago. through mid-June. The young Feldkirch Festival, At booths constructed of linen, wood and straw, under the direction of Thomas Hengelbrock, merchants sell their wares. Knights fight for the offers original compositions, new interpretations honor of maidens while others entertain the of old and classical music and exceptional musi- crowds in the manner of the distant past. cal encounters. World stars interact with interna- tional talents, famous orchestras and excellent Feldkirch Festival choirs for unique artistic exchanges. One high- Jedes Jahr Ende Mai bis Mitte Juni rückt light of this Festival is the use of old music per- Feldkirch für zwei Wochen einige Tage ins Ram- formed on historic instruments, which fits per- penlicht der kulturbegeisterten internationalen fectly into the ambiance of the town. The in- Musikwelt. Das junge Feldkirch Festival unter clusion of theatrical performances and the „jazz der künstlerischen Leitung von Thomas and world music“ genre opens the Festival to a Hengelbrock überzeugt mit spannenden Urauf- youthful, musically experimental scene. führungen, mit neuen Interpretationen alter und klassischer Musik und mit außergewöhnlichen Feldkircher Weinfest musikalischen Begegnungen. Weltstars treffen Feldkirch Wine Festival sich mit internationalen Talenten, berühmte Rund 30.000 Weinfreunde besuchen jedes Orchester mit exzellenten Chören zu einem ein- Jahr Anfang Juli das Feldkircher Weinfest. Seit zigartigen künstlerischen Austausch. Der Schwer- über 30 Jahren findet dieses Volksfest zu den punkt „Alte Musik auf historischen Instrumenten“ Klängen heimischer Blasmusikkapellen in der mit Orchester und Chor unterstreicht die histori- Marktgasse statt. Im Juli fließen wieder zehn- sche Tradition der Stadt. Die Einbeziehung thea- tausende G`spritzte und Achteln an den fünf tralischer Darstellungsformen und zeitgenössi- Weininseln, die jeweils eines der großen Wein- scher Musik des Genres „Musik wie Jazz und bundesländer Österreichs repräsentieren. Seit

Feldkirch Festival Feldkircher Weinfest

18 einigen Jahren geht auch beim Weinfest der nehmen die fahrenden Künstler aus über 10 Trend in Richtung Qualität, ohne dass dabei die Nationen für zwei Tage die Regie. Dabei achten Gemütlichkeit zu kurz kommt. Im Heurigen des die Organisatoren streng auf die Qualität der Weinfests werden immer mehr Weinspeziali- Gaukler: Keine elektronische Unterstützung ist täten aus Bouteillen ausgeschenkt. Dazu bieten erlaubt und die Aufführungsplätze werden lau- heimische Gastronomen passende Schmankerln. fend gewechselt, damit alle Zuschauer auch alle Und wenn´s einmal regnet, packt jeder seine Höhepunkte miterleben können. Bank und feiert unter den Lauben der Altstadt Nearly 100 street artists from all over the world weiter. meet in the old part of Feldkirch every July to The Feldkirch Wine Festival hosts about 30,000 perform in the ways of old. Clowns, jugglers, „friends of the vine“ each year at the beginning mimics, and comedians compete in many lang- of July. For over 30 years, this Folk Fest has re- uages for the favors of the audience. Every little sonated with the sounds of music groups from street, street corner, and arcade hosts these the Market Street. Each year, tens of thousands multinational artists for two days. The organi- of glasses of wine and refreshing wine-based zers work tirelessly to ensure the quality of the beverages flow at the five „wine islands.“ Every entertainers: No electronic support is allowed, wine island represents a different wine state of and the performers must move from place to Austria. The trend of late has been toward quali- place so the spectators won’t miss any of the ty, without sacrificing its folksy comfort. More highlights. and more wines are poured directly from the bottle, served with suitable accompaniments. If KAMART Art and Antiques it rains, the celebration is simply moved bene- Die Vorarlberger Kunst- und Antiquitätenmesse ath the arcades. (KAM)und artdesign von Ende Oktober bis Anfang November ist eine hochkarätige Leistungsschau Feldkircher Gauklerfestival des Kunsthandels in Vorarlberg und der nationa- Feldkirch Juggler Festival len und internationalen Gastaussteller. Seit 1980 Fast 100 Straßenkünstler aus aller Welt treffen hat sie inzwischen den Rang der bedeutendsten sich Ende Juli in Feldkirch, um beim schon tradi- Messe ihrer Art zwischen Zürich und München aus- tionellen Gauklerfestival in Feldkirchs Altstadt gebaut. Mit der neu etablierten artdesign-Messe aufzutreten. Clowns, Jongleure, Pantomimen schafft die KAMart einen spannenden Brücken- und Komödianten wetteifern in allen Sprachen schlag der angewandten Kunst zwischen Ver- um die Gunst des Publikums. In allen Gassen, gangenheit und Gegenwart. Winkeln und unter den Lauben der Altstadt über- Infos: KAMart Messebüro, Palais Liechtenstein,

Gauklerfestival

19 Schlossergasse 8 enjoy the companionship, the foods, the spiced 6800 Feldkirch, T +43(0)5522/82943 wines and the pre- spirit of Feldkirch. Email: [email protected] Not ready for Christmas? This is the best place www.kamart.feldkirch.at to get into the mood. At the end of October, Feldkirch hosts the excel- Vorarlberg Art and Antique Fair, featuring Feldkircher Adventsingen not only local dealers, but dealers from all over Feldkirch Singing Austria and other countries. Begun in 1980, this An den ersten drei Adventsamstagen findet das has become the most important exhibition of traditionelle Adventsingen im Landeskonservato- this kind between Zurich and Munich. With the rium statt. Ziel dieser besinnlichen Abende ist es, newly established art design exhibition, a bridge Gästen und Einheimischen gleichermaßen authen- has been formed between the art of the past tisches Kulturgut von heimischen Künstlern nahe and future. zu bringen. Abseits von Kitsch und Klischees laden diese Abende zur Einstimmung auf eine besinnliche Feldkircher Blosengelmarkt Zeit mit einem besonders feinfühlig arrangierten Feldkirch „Blosengel“ Market und romantischen Weihnachtsprogramm. Eine Woche vor dem ersten Advent steht die In- On the first three Saturdays of Advent, traditional nenstadt ganz im Zeichen des Blosengelmarktes: singing may be heard in the State Conservatory. Über 50 Marktstände bieten eine vielseitige The goal of these contemplative evenings is to Auswahl von originellen Geschenksartikeln und offer the locals a bit of authentic culture through Schmankerln von Glühwein und Glühmost bis the talents of local artists. Putting all commerci- zum Öpfelküchle, eine fast vergessene Vorarl- al interests aside, these concerts put everyone berger Spezialität. Freunde treffen, Spaß haben, into a wonderful frame of mind through special- kulinarische Genüsse, Glühwein trinken und das ly arranged, romantic Christmas programmes. vorweihnachtliche Feldkircher Ambiente genie- ßen – der Blosengelmarkt ist „der“ Treffpunkt Feldkircher Weihnachtsmarkt zur Einstimmung auf den Advent in der Region. Feldkirch Christmas Market A week before Advent, the inner city falls under Klein, aber fein präsentiert sich der Feldkircher the spell of the „Blosengel Market.“ Over 50 Weihnachtsmarkt im Dezember. In der Markt- booths offer a variety of original gifts and goo- gasse bieten rund 30 handverlesene Aussteller dies, such as hot spiced wine or cider, and even niveauvolle Geschenksartikel und weihnachtliche include „Öpfelküchle,“ an almost-forgotten Vor- Köstlichkeiten an. Rund 100.000 Besucher be- arlberg battered apple specialty. Friends meet to stätigen, dass in Feldkirch der schönste Weih-

Smalltown Shining Blosengelmarkt

20 nachtsmarkt des Landes stattfindet. Die liebevol- Veranstaltungsinfos le Dekoration der Stände und der ganzen Gasse, Werbegemeinschaft Feldkirch das besonders originelle Geschenksangebot und Palais Liechtenstein, Schlossergasse 8 kulinarische Spezialitäten sind aber nur ein Teil 6800 Feldkirch, T +43(0)5522/73467 des Erfolgs. Ein tägliches Programm mit heimi- Email: [email protected] schen Chören und Künstlern und viele Attrak- tionen für Kinder lassen mittlerweile Gäste aus dem ganzen Bodenseeraum zum Feldkircher Weihnachtsmarkt anreisen. The Feldkirch Christmas Market finds its main attributes not in its size, but in its quality. On Market Street, 30 carefully selected merchants offer unique gifts and Christmas delicacies. About 100,000 visitors serve to confirm that Feldkirch has the most beautiful Christmas Market in Vor- arlberg. The quaint decorations of the booths, the selection of gifts, the decor of the streets and the offerings of seasonal foods account for only a fraction of this Market’s success: A daily program of local choirs and artists combines with many attractions for children to lure guests from the whole Bodensee area to the Feldkirch Christmas Market.

31. Dezember - Smalltown Shining Leuchtender Jahreswechsel in der Marktgasse mit einer Lasershow. Feldkirch celebrates the new year with a memo- rable laser show in Market Street.

Adventsingen Weihnachtsmarkt

21 Einkaufen Hüte und Schirme Hats and Umbrellas Shopping CAPO Exclusive Marktgasse 7a/Ochsenpassage, T +43(0)5522/74661 Bücher Book Stores Schirm Müller Buchhandlung Bayer Neustadt 46, T +43(0)5522/746800 Kreuzgasse 6, T +43(0)5522/74770 Buchhandlung Eggler Schreib- und Papierwaren Marktgasse, T +43(0)5522/72082 Writing Instruments & Leseland Breuss Supplies (Stationers) Kreuzgasse 16, T +43(0)5522/82431 Moosmann – moderne Schreibkultur Buchhandlung Pröll Schmiedgasse, T +43(0)5522/723270 Entenbachgasse 11, T +43(0)5522/73190 Optiker Opticians Friseur Hair Styling Müller Optik Crimpers for hair Neustadt 27, T +43(0)5522/37177 Schmiedgasse 21, T +43(0)5522/76053 Nasahl Optik Intercoiffeur Schenk Schmiedgasse 7, T +43(0)5522/73193 Walgaustrasse 2, T +43(0)5522/75300 Janssen Optik Max Headroom Domplatz 3, T +43(0)5522/76044 Montfortgasse 11, T +43(0)5522/31808 Geschenksartikel Souvenirs Foto Photography Rädler Souvenirs Foto Hebenstreit Neustadt 16, T +43(0)5522/73090 Illpark/Leonhardsplatz, T +43(0)5522/74377 Souvenart Neustadt 40-41, T +43(0)5522/76603 Lebensmittel Groceries INTERSPAR Kulinarisches Illpark/Leonhardsplatz Culinara T +43(0)5522/74189 Neustadt 11, T +43(0)5522/83782 Thai Asien Haus Di Vino Saalbaugasse 2, T +43(0)5522/752960 Churertor 1, T +43(0)5522/82446 Metzgerei Spieler Johannitergasse 6, T +43(0)5522/712260

22 Parfümerie/Kosmetik Burtscher Bekleidung Perfumes/Cosmetics Domplatz 1, T +43(0)5522/78640 Le Duigou H&M Marktgasse 9-11, T +43(0)5522/71546 Marktgasse 11, T +43(0)5522/83795 Parfümerie Christine S´Oliver Shop Schmiedgasse 9, T +43(0)5522/73316 Marktplatz, T +43(0)5522/82432 Parfümerie am Domplatz M3 Fashion + Shoes Domplatz, T +43(0)5522/32499 Marktgasse 3, T +43(0)5522/31442

Damen- und Herrenmode / Schuhe Shoes Kinderbekleidung Bata Schuhe Ladies and Gentlemens appa- Schmiedgasse 15, T +43(0)5522/38107 rel / Childrens clothing Schuhhaus Rosenberger Baby Junior Herrengasse 11, T +43(0)5522/76664 Kreuzgasse 8, T +43(0)5522/72035 Schuhhaus Vögele Caméléon Kindermode Illpark/Leonhardsplatz, T +43(0)5522/74342 Herrengasse 12, T +43(0)664/1111130 Schuhpunkt Garzon Damen- und Herrenmode Schmiedgasse 8, T +43(0)5522/76664-15 Montfortgasse 6, T +43(0)5522/72055 Schuhbidu Modehaus Sagmeister Gymnasiumgasse 2, T +43(0)5522/83688 Marktgasse 13, T +43(0)5522/73722 Giorgio Herrenmode Schmuck und Uhren Kreuzgasse 15, T +43(0)5522/31349 Jewelry and Watches Benetton Damenmode Uhren-Juwelen Handle Schmiedgasse 23, T +43(0)5522/76653 Kreuzgasse 18, T +43(0)5522/73437 Ouí Damenmode Ritter Uhren Churertor 4, T +43(0)5522/84775 Schmiedgasse 6, T +43(0)5522/72114 Wäscheprinz Damenmode Loacker Schmuck & Steine Schmiedgasse 20, T +43(0)5522/76686 Schmiedgasse 15, T +43(0)5522/77672 Jeanseria Thaler Schmuck Neustadt16, T +43(0)5522/79074 Schmiedgasse 2, T +43(0)5522/72179 Wild Side Neustadt 11, T +43(0)5522/78644

23 Essen und Trinken, Nachtleben Eating & Drinking, Nightlife

Bars Rossini Bar Bar Café Adi Rössle Park1, T +43(0)5522/765433 Neustadt 35, T +43(0)5522/77066 17-2 Uhr, Ruhetag: So+Mo 8:30-1Uhr, Ruhetag: So, Gastgarten 5 pm - 2 am, closed Sun. and Mon. 8:30 am -1:00 am, closed Sun., beer garden Sonderbar Church’Ill Bahnhofstraße 1, T +43(0)5522/38482 Marktplatz 1, T +43(0)5522/829902 So-Do, 20-2 Uhr/ Fr+Sa 20-3 Uhr, Mo-So, 17-2 Uhr, Cocktails, int. Biere, Gastgarten kleine internationale Gerichte, Konzerte Mon. - Sun., 5 pm - 2 am, cocktails, internatio- Sun. - Thurs. 8 pm - 2 am, Fri. & Sat. 8 pm nal beers, beer garden until 3 am, International foods, music Café, Bar Dogana Stone Club Neustadt 20, T +43(0)5522/75126 Schlossergasse, T +43(0)5522/72242 9-2 Uhr, Fr+Sa bis 3 Uhr, Ruhetag So+Mo, 22-2 Uhr, Fr+Sa 22-3 Uhr, Kaffees, Cocktails Ruhetag: So, DJ´s intern. 9 am - 2 am, Fri & Sat until 3 am, closed Sun. 10 pm - 2 am, Fri. & Sat. until 3 am, closed and Mon., coffee, cocktails Sun. international DJs. Pick up american Bar Apéro Bar, Scharfes Eck Neustadt 10, T +43(0)5522/ 77973 Montfortgasse 13/Vorstadt 1 So-Do, 17-2 Uh, Fr+Sa 17-3 Uhr, Gastgarten T: +43(0)664/2806316, Mo-Do 17-2 Uhr, Sun. - Thurs. 5 pm - 2 am, Fri. & Sat. until 3 am, Fr-Sa, 17-3 Uhr, beer garden Ruhetag: So Rosenbar, Hotel Alpenrose Mon. - Thurs. 5 pm - 2 am, Fri. & Sat until 3 Rosengasse 4-6, T +43(0)5522/72175 am, closed Sun. 11-24 Uhr, Ruhetag: So, Gastgarten Wolf Club-Bar 11 am - midnight, closed Sun., beer garden Gymnasiumgasse 4, T +43(0)5522/71253 Rauch Club Mo-Sa, 17-2 Uhr, Ruhetag: So+Feiertag Marktgasse 9-11, T +43(0)5522/35395-0 Snacks und Kellerbar Mi-So 21-3 Uhr, Ruhetag Mo+Di Mon. - Sat. 5 pm - 2 am, closed Sun. and holi- Wed. - Sun. 9 pm - 3 am, closed Mon. and Tues. days. Snacks and Cellar Bar

24 Cafés Café Feuerstein Aprilcafé Schmiedgasse, T +43(0)5522/72242 Neustadt 39, T +43(0)664/4940059 Mo-Sa, 8.30-24 Uhr, So 14-18 Uhr, Mi-So, 8-20 Uhr, Ruhetag: Mo, Di Ruhetag: So-Abend, Gastgarten Wed. - Sun. 8 am - 8 pm, closed Mon. & Tues. Mon. - Sat. 8:30 am - midnight, Sun. 2 pm - 6 pm Café am Dom Closed Sun. evening, beer garden Schlossgraben 5, T +43(0)5522/72820-11 Mo-Fr, 8-18 Uhr, Ruhetag: Sa+So Restaurants-Hotels Mon. - Fri. 8 am - 6 pm, closed Sat. and Sun. Hotel Alpenrose Café Hecht Rosengasse 4-6, T +43(0)5522/72175 Neustadt 10, T +43(0)5522/71725 12-14 Uhr und 18-22 Uhr, Ruhetag: So, inter- Mo-Fr, 8-24 Uhr, Sa 8-14 Uhr und 19-24 Uhr, nationale und gutbürgerliche Küche, Gastgarten Ruhetag: So + Feiertage, Gastgarten Noon - 2 pm and 6 pm - 10 pm, closed Sun., Mon. - Fri. 8 am - midnight, Sat. 8 am - 2 pm international and traditional Austrian food, beer and 7 pm - midnight. garden Closed Sun. and holidays, beer garden Hotel Bären Café Schnell Bahnhofstraße 1, T +43(0)5522/3550 Liechtensteinerstraße 21, T +43(0)5522/73333 Mo-Fr, 11.30-14 Uhr, Mo-Sa, 17.30-24 Uhr, 8-18 Uhr, Ruhetag: Mo, kleine Imbisse, Gastgarten Ruhetag: So, gutbürgerliche Küche, Gastgarten 8 am - 6 pm, closed Mon., fast foods, beer gar- Mon. - Fri. 11:30 am - 2 pm, Mon. - Sat. 5:30 pm den - midnight, closed Sun., traditional Austrian Tom Cat foods, beer garden Illpark, T +43(0)5522/74370 Hotel Büchel 7-24 Uhr, Salate und Erfrischungsgetränke, Sägerstraße 20, Gisingen, T +43(0)5522/73306 Gastgarten Mo-Do, 7-14 Uhr + 17-24 Uhr, Fr+Sa 7-24 Uhr, 7 am - midnight, salads and refreshing drinks, So 7-19 Uhr beer garden Mon. - Thurs. 7 am - 2 pm and 5 pm - midnight, Café Zanona Fri. & Sat. 7 am - midnight, Sun 7 am - 7 pm Montfortgasse 3, T +43(0)5522/73635 La Vecchia Fatoria 9-24 Uhr, Sa 8-14 Uhr, Ruhetag: So, Neustadt 4, T +43(0)5522/72301, Spezialitä- Konditoreispezialitäten, Gastgarten tenrestaurant, 11.30-14 Uhr und 17-24 Uhr 9 am - midnight, Sat. 8 am - 2 pm, closed Sun. Specialty foods, 11:30 am - 2 pm and 5 pm - Austrian sweets, outside service midnight

25 Hotel Illpark Holiday Inn Ab 18-23 Uhr, Gastgarten Leonhardsplatz 2, T +43(0)5522/74600 6 pm - 11 pm, outdoor dining 12-14 Uhr und 18 -22 Uhr, internationale und Gasthof Löwen - Tosters regionale Küche, Gastgarten 17-22 Uhr, Ruhetag: Mo, gutbürgerliche Küche, Noon until 2 pm and 6 pm - 10 pm, internatio- Gastgarten nal and regional foods, beer garden 5 pm - 10 pm, traditional Austrian foods, beer Gasthof Löwen garden Kohlgasse 1, Nofels, T +43(0)5522/3583 Ab 8-24 Uhr, gutbürgerliche Küche, Gastgarten Restaurants/Gasthäuser 8 am - midnight, traditional Austrian foods, beer Gasthof Lingg garden Kreuzgasse 10 Montfort das Hotel T +43(0)5522/72062 Galuragasse 7, T +43(0)5522/74799 Winter: 10-14/18-24 Uhr, Sommer: 8-24 Uhr, 7-1 Uhr, gutbürgerliche Küche, Sushi, Gastgarten Ruhetag: So-Abend, Mo, gutbürgerliche Küche, 7 am - 1 am, traditional Austrian foods, Sushi, Gastgarten beer garden Winter 10 am - 2 pm/6 pm until midnight Gasthof Nofler Bädle Summer: 8 am - midnight, closed Sun. evening Seb.-Kneipp-Straße 25, T +43(0)5522/8314 and Mon. Traditional Austrian foods, beer garden Do-Sa, 9-24 Uhr , So-Di 9-21 Uhr, Ruhetag: Mi, Gasthof Löwen – Tosters gutbürgerliche Küche, Gastgarten, Egelseestr. 20, T +43(0)5522/72868 Thurs. - Sat. 9 am - midnight, Sun. - Tues. 9 am Gasthof Engel - 9 pm, closed Wed., traditional Austrian foods, Liechtensteinerstraße 106 beer garden T +43(0)5522/72056 Landgasthof Schäfle 8-24 Uhr, Ruhetag: Mo+Di, gutbürgerliche Naflastraße 3, Altenstadt, T +43(0)5522/72203 Küche, Gastgarten 9-24 Uhr, Ruhetag So+Mo bis 17 Uhr, 8 am - midnight, closed Mon. & Tues., traditio- gutbürgerliche Küche, Hauswein, Gastgarten nal Austrian foods, beer garden 9 am - midnight, closed Sun. & Mon. Until 5 Braugaststätte Rössle Park pm, traditional Austrian foods, house wine, beer Rösslepark 1, T +43(0)5522/76543 garden 9-2 Uhr, Kellerbier, Gastgarten Hotel Weisses Kreuz 9 am - 2 am, cellar beer, beer garden Königshofstraße 2, Altenstadt Restaurant Dogana T +43(0)5522/3456 Neustadt 20, T +43(0)5522/751263

26 11.30-14 Uhr/18-24 Uhr , Ruhetag: So+Mo, Lotos China Restaurant gutbürgerliche Küche Reichstraße 110, T +43(0)5522/74187 11:30 am - 2 pm/6 pm - midnight, closed 11.30-14.30 Uhr/17.30-23 Uhr, Ruhetag: Mo, Sun. & Mon., traditional Austrian foods chinesische Küche Restaurant Rauch 11:30 am - 2:30 pm/5:30 pm - 11 pm, c Marktgasse 9-11, T +43(0)5522/35395 losed Mon., Chinese food Mi-So, 19-24 Uhr, Ruhetag: Mo+Di Mundart, Créperie Wed. - Sun. 7 pm - midnight, closed Mon. & Tues. Illpark, T +43(0)5522/77999 Gasthaus zur Eibe 9-24 Uhr, So 11-24 Uhr, Crépes, hausgemach- Burgweg 45, Tosters, T +43(0)5522/32421 tes Eis, Gastgarten Mi-Sa, 14-24 Uhr/So 10-23 Uhr, Ruhetag: 9 am - midnight, Sun. 11 am - midnight, Mo+Di, heimische Kost, Gastgarten crépes, homemade ice cream, outdoor seating Wed. - Sat. 2 pm - midnight, Sun. 10 am - 11 pm, Pizzeria Roma closed Mon. & Tues., traditional Austrian foods, Schlossgraben 10, T +43(0)5522/75490 beer garden 11.30-13.45/17-24 Uhr, Ruhetag: Do, Johanniterhof italienische Küche Marktplatz 1, T +43(0)5522/829903 11:30 am - 1:45 pm/5 pm - midnight, 8-24 Uhr, gutbürgerliche Küche, Gastgarten closed Thurs., Italian food 8 am - midnight, traditional Austrian foods, beer Restaurant Sangam garden Reichstraße 171, T +43(0)5522/73514 Landgasthaus Kapf Di-Fr, 11.30-14 Uhr und 17.30-23 Uhr, Sa 17- Kapfstraße 117, T +43(0)5522/72815 23 Uhr, So 11.30-14 Uhr und 17.30-22 Uhr, 10-24 Uhr, Ruhetag: Di+Mi, gutbürgerliche Ruhetag: Mo, warmes Buffet, indische Küche, Gastgarten Spezialitäten 10 am - midnight, closed Tues. & Wed., traditio- Tues. - Fri. 11:30 am - 2 pm and 5:30 pm - 11 nal Austrian foods, beer garden pm, Sat. 5 pm - 11 pm, Sun. 11:30 am - Gasthaus Traube 2 pm and 5:30 pm - 10 pm, closed Mon., Kapfstraße 75, T +43(0)5522/74304 hot buffet, Indian specialties Di-Sa, 11-24 Uhr, So 9.30-24 Uhr, Schlosswirtschaft Schattenburg Ruhetag: Mo, Vollwertgerichte, Gastgarten Burggasse 1, T +43(0)5522/72444 Tues. - Sat. 11 am - midnight, Sun. 9:30 am - Di-So, 10-24 Uhr, Ruhetag: Mo, midnight, closed Mon., health foods, beer gar- Schattenburgschnitzel, gutbürgerliche Küche, den Gastgarten

27 Tues. - Sun. 10 am - midnight, closed Mon., Mexikanische Spezialitäten huge schnitzels, traditional Austrian foods, beer Mexican specialties garden Restaurant Schützenhaus Tanzbars/Discotheken Göfiserstraße 2, T +43(0)5522/72846 Dance bars and Discos 10-23 Uhr, Ruhetag: Mi, Do ab 17 Uhr, gutbür- Buster gerliche Küche, Gastgarten Egelseestraße 52, T +43(0)5522/76614 10 am - 11 pm, closed Wed., Thurs. at 5 pm, 20-24 Uhr, Ruhetag: Mo+Di+Do, traditional Austrian foods, beer garden Gastgarten Gasthof Schweizerblick 8 pm - midnight, closed Mon., Tues. and Thurs., Hubstraße 65, T +43(0)5522/75330 beer garden Mi-Sa, 11-24 Uhr, So 10-23 Uhr, Jugendhaus Graf Hugo Ruhetag: Mo+Di, vegetarische und gutbürgerli- Widnau 10, T +43(0)5522/71141 che Küche, Gastgarten Di-Fr, 12-14 Uhr, Fr+Sa 17-23 Uhr, Wed. - Sat. 11 am - midnight, Sun. 10 am - So 15-20 Uhr, Ruhetag: Mo, 11 pm, Closed Mon. & Tues., vegetarian and Snacks für Schüler traditional Austrian foods, beer garden Tues. - Fri noon - 2 pm, Fri. & Sat. 5 pm - Thai Asien Haus 11 pm, Sun. 3 pm - 8 pm, closed Mon. Saalbaugasse 2, T +43(0)5522/75296 Snacks for students Di-Sa, 11.30-14 Uhr, 17.30-21 Uhr, Lucky Saloon Ruhetag: So+Mo und Feiertage, Gewerbegebiet Runa, T +43(0)5522/75092 Thailändische Küche, exotische Fruchtsäfte 21-4 Uhr, Ruhetag: Mo+Di, hausgemachte Tues. - Sat. 11:30 am - 2 pm/5:30 pm - 9 pm, Ciabatta, int. Biersorten, Gastgarten closed Sun., Mon. and holidays, Thai foods and 9 pm - 4 am, closed Mon. & Tues., home made exotic fruit juices Ciabatta, international beers, beer garden Wildpark Kiosk Courage Ardetzenbergweg 20, T +43(0)5522/75293 Reichstraße 141a, T +43(0)5522/74210 9-19 Uhr, gutbürgerliche Küche, Gastgarten 21-4 Uhr 9 am - 7 pm , Traditional Austrian foods, beer 9 pm - 4 am garden Congress Tanzbar Panchos Cantina Königshofstraße 57, T +43(0)5522/31078 Mexikanisches Restaurant Gymnasiumgasse 5, T +43(0)5522/81810

28 29 Unterkünfte Accommodations

Hotels**** Hotels*** Holiday Inn Feldkirch Central Hotel Löwen Leonhardsplatz 2, T +43(0)5522/74600 Schlossgraben 13, T +43(0)5522/72070 F +43(0)5522/78646 F +43(0)5522/72070-5 [email protected] [email protected] www.holiday-inn-feldkirch.com www.central-hotel-loewen.at

Hotel Alpenrose GmbH Hotel Büchel Rosengasse 4-6, T +43(0)5522/72175 Sägerstraße 20/22, T +43(0)5522/73306 F +43(0)5522/72175-5 F +43(0)5522/73306-33 [email protected] [email protected] www.hotel-alpenrose.net www.tiscover.com/buechel

Hotel Bären Hotel Post Bahnhofstraße 1, T +43(0)5522/35500 Schloßgraben 5, T +43(0)5522/72820 F +43(0)5522/72577 F +43(0)5522/72820-6 [email protected] [email protected] www.hotel-baeren.at Hotel Gasthof Löwen Montfort das Hotel Kohlgasse 1, T +43(0)5522/3583-0 Galuragasse 7, T +43(0)5522/74799 F +43(0)5522/3583-55 F +43(0)5522/74799-11 [email protected] [email protected] www.hotel-loewen.at www.montfort-dashotel.de Gasthof Lingg Hotel Weisses Kreuz Am Marktplatz, T +43(0)5522/72062 Königshofstraße 2, T +43(0)5522/3456 F +43(0)5522/72062-6 F +43(0)5522/3456-7 [email protected] [email protected], www.weisses-kreuz.at www.lingg.at

30 Landgasthof Schäfle Kühne Artur Naflastraße 3 Sternenweg 1, T +43(0)5522/75696 T +43(0)5522/72203-0 Rainer Irmgard F +43(0)5522/72203-17 Kapfstraße 59a, T +43(0)5522/78779 [email protected] www.vol.at/schaefle Ferienwohnungen Holiday apartments Hotels** Eisenegger Paul Hotel Hochhaus Dorfstraße 24, T +43(0)5522/78978 Reichsstraße 177 Appartement Katharina T und F +43(0)5522/82287 Kloo Christine, Hubstraße 64g T und F +43(0)5522/74270 Gasthof Engel Tisis Ferienwohnung Guem Greti Liechtensteinerstraße 106 Novalgasse 23 T und F +43(0)5522/72056 T +43(0)5522/74940 Andre Erika Gasthof Löwen Tosters Alvierstraße 7 Egelseestraße 20, T +43(0)5522/72868 T und F +43(0)5522/76908 F +43(0)5522/37857 [email protected] Jugendherberge www.members.aon.at/loewen Youth hostels Jugendherberge Feldkirch Pension/Privatzimmer- Reichsstraße 111, T +43(0)5522/73181 vermieter F +43(0)5522/79399 Pensions/Private rooms Bad Nofels Campingplatz Sebastian Kneipp Straße 25 Camping T +43(0)5522/72181-6 Waldcamping Feldkirch F +43(0)5522/72181-3 Stadionstraße Fiel Valentin T +43(0)5522/74308 oder Egelseestraße 18, T +43(0)5522/70534 +43(0)664/4321372 Greiner Hans [email protected] Rundblick 8, T +43(0)5522/81148 www.feldkirch.at/kkf/waldcamping

31 Aktivitäten, Sport, Freizeit Leisure & sporting activities

Angeln Fishing Hallenbad Fischereiverein Feldkirch Hotel Illpark, Holiday Inn, Leonhardsplatz, T + 43(0)5522/78498 T +43(0)5522/74600 Kartenausgabe: Trafik Olga Frick, Marktgasse, Öffnungszeiten: täglich 8.00 - 22.00 Uhr T +43(0)5522/71232 Indoor Swimming Pool. Open daily from 8.00 Gebiete: Ill, Samina, Lutz, Alpenrhein, Baggerseen am to 10:00 pm Fishing licenses: Olga Frick, Marktgasse, T +43(0)5522/71232 Eislaufen Ice skating Fishing spots: River Ill, Samina, Lutz, Alpenrhein, Vorarlberghalle Baggerseen Am Breiten Wasen 8, Feldkirch-Tosters Anglerparadies Güfel T +43(0)5522/73388 Feldkirch-Meiningen, T +43(0)5522/74147 Stellafeld bei Vorarlberghalle Baden Swimming T +43(0)5522/73388, Waldbad Feldkirch Öffnungszeiten: Mitte November - Mitte Februar, Stadionstraße, T + 43(0)5522/72090 je nach Witterung Mitte Mai bis Mitte Sept. Öffnungszeiten: Near Vorarlberghalle, T +43(0)5522/73388 9.00 - 19.30 Uhr, Mitte Juni - Mitte Aug. So-Do Open from mid-November to mid-February, 9.00 - 20.00 Uhr, Fr und Sa 9.00 - 20.30 Uhr depending on the weather Open from Mid-May through mid-September: 9:00 am to 7:30 pm ,Mid-June through Fahrradverleih mid-August: Sun. - Thurs. 9:00AM to 8:00 pm, Bicycle Rentals Fri. and Sat. 9:00AM to 8:30 pm Hotel-Gasthof Löwen Schwimmbad Felsenau Kohlgasse 1, Feldkirch-Nofels Feldkirch-Frastanz, T +43(0)5522/72221, T +43(0)5522/3583, Öffnungszeiten: Mitte Mai bis Mitte Sept. Öffnungszeiten: 9.00 ganzjährig, Radkarten von Feldkirch erhältlich im -19.00 Uhr, Juli und August 9.00 - 20.00 Uhr Tourismusbüro Mid-May through mid-September 9:00 am to Open year-round, Bicycling maps are available at 7:00 pm, July and August 9:00 am to 8:00 pm the Feldkirch Tourist Office

32 Fitnessparcour Parcours Kneippanlagen An der Ill – Sportzentrum Oberau in Gisingen Kneipp-style Spas Along the River Ill – Sports Center Oberau in In den Ortsteilen Tosters und Altenstadt sind Gisingen frei zugängliche Kneippanlagen Info: T +43(0)5522/73467 Fitnesszentren Fitness centers In Tosters and Altenstadt, access is free Fitness Center Tschann In der Steinbruchgasse 13, Feldkirch-Nofels, Langlaufloipen T +43(0)5522/76687, www.tschann.com Cross-Country skiing Life Fitness-Wellness Altenstadt - im Lager Grenzweg 10, T +43(0)5522/77241 Rundkurs 2.5 km Courses: 2.5 km Jogging Gisingen - Rüttenen Laufparcours in der Gisinger und Nofler Au. Fünf 10 km Strecken von 2.200 m bis 10.400 m. Start bei Waldstadion mit Flutlicht der Finnenbahn beim Waldstadion 6 km, Mi - Do zwischen 17 Uhr u. 21.00 Uhr „Running-parcours“ near Gisingen and Nofels Waldstadion with floodlights 5 trails from 2,200 meters to 10,400 meters 6 km, Wed - Thurs between 5:00 pm and 9:00 pm Starts at the Finnenbahn at the Waldstadion Nofels - Bangs - Matschels 25 km Kart Bahn Go-Cart Tostner Ried Kartbahn Treff 12 km Münkafeld 2, Feldkirch-Gisingen Montikel - Tosters mit Flutlicht 3 km T +43(0)5522/82372 Do u. Fr zwischen 19.00 und 24.00 Uhr. F +43(0)5522/81467 Die Loipen werden in den Monaten Dez., Jän. [email protected] und Feb. regelmäßig gespurt. Später je nach Bedarf und Schneelage. Die Loipen sind durch Kegelbahnen Bowling Tafeln und Stangen markiert. Hotel-Gasthof Löwen Montikel - Tosters with floodlights Kohlgasse 1, Feldkirch-Nofels 3 km, Thurs and Fri 7:00 pm until midnight. The T +43(0)5522/3583 trails are regularly maintained in Dec., Jan. and Öffnungszeiten: ganzjährig Feb. Later, they are cleared as needed, depen- Open year-round ding on the snow. The trails are well marked.

33 Minigolf Mini Golf Sauna Minigolfplatz bei der Schattenburg Hotel Illpark Holiday Inn Burgweg Leonhardsplatz, T +43(0)5522/72444-11 T +43(0)5522/74600 Tägl. 10-22 Uhr April - Okt. (Montag geschlossen) Öffnungszeiten: ganzjährig 17-22 Uhr Daily from 10:00 am to 10:00 pm, April Open year-round from 5:00 pm until 10:00 pm through October (closed Mondays) Hotel Bären Bahnhofstraße 1, T +43(0)5522/3550 Naturlehrpfad Öffnungszeiten: ganzjährig 17-22 Uhr Nature trails Open year-round from 5:00 pm until 10:00 pm Waldlehrpfad am Ardetzenberg Hotel Büchel 70 Informationstafeln geben Einblick in verschie- Sägerstraße 20/22 denste Bereiche der Natur. T +43(0)5522/73306 Öffnungszeiten: ganzjährig, kein Eintritt Öffnungszeiten: Mo-Do, 9-14 Uhr und 17-22 Uhr Nature Trail on Ardetzen Mountain Fr-Sa, 9-22 Uhr, So 9-14 Uhr 70 signs inform you about local flora and Mon. - Thurs. 9:00 am until 2:00 pm and 5:00 fauna. Open year-round, entrance is free. pm until 10:00 pm Bienenlehrpfad in Tisis bei der Kirche Fri. - Sat. from 9:00 am until 10:00 pm St. Michael Sun. from 9:00 am until 2:00 pm Öffnungszeiten: Fitness Center Tschann Mitte April - Okt. Führungen auf Voranmeldung. In der Steinbruchgasse 13, Feldkirch-Nofels T +43(0)5522/72653 T +43(0)5522/76687, www.tschann.com „Bee-teaching path“ in Tisis at St. Michael’s Öffnungszeiten: Mo,Mi,Fr, 10-21.30 Uhr church. Open from mid-April through the end of Di, Do, 16-21.30 Uhr October. Call for guided tours: Mon. Wed. Fri. from 10:00 am until 9:30 pm T +43(0)5522/72653 Tues. and Thurs. 4:00 pm until 9:30 pm Pferdekutschenfahrten ins Life Fitness-Wellness Naturschutzgebiet Grenzweg 10 Anfragen: Hotel Büchel T +43(0)5522/77241 T +43(0)5522/73356 F +43(0)5522/70827 Carriage rides into protected nature areas Öffnungszeiten: Mo - Fr, 9 - 21 Uhr, Call for information: Hotel Büchel, Sa und So, 9.30 - 12.30 Uhr, 17 - 20.30 Uhr T +43(0)5522/73356 Mon. - Fri. from 9 am until 9 pm

34 Sat. and Sun. from 9:30 am until 12:30 pm Sonnenkopf/Klostertal and 5:00 pm until 8:30 pm. 40 km entfernt, Klostertaler Bergbahnen Kneippkurhaus 6754 Klösterle 59a, T +43(0)5582/292, Seb. Kneippstraße www.sonnenkopf.com T +43(0)5522/83140, 40 km drive Öffnungszeiten auf Anfrage Skaten Rollerskating Kneipp-style spa, Open on request Skate-Anlage, Rollhockeyplatz, Halfpipe in Feldkirch-Gisingen-Oberau Schifahren Skiing Skating rink, Rollhockeyplatz, Halfpipe in Arlberg Feldkirch-Gisingen-Oberau 50 km entfernt, Lech/Zürs Tourismus T +43(0)5583/2161-0 Sommerrodelbahn www.lech-zuers.at Summer sledding 50 km drive Sommerrodelbahn Laterns Laternsertal T +43(0)5526/252 21 km entfernt, Schilifte Laterns Öffnungszeiten: Mitte Juni - Mitte Okt. T +43(0)5526/252 täglich 10 -18 Uhr www.bergfex.at/laterns Mid-June through mid-October, daily 10:00 am 21 km drive until 6:00 pm Montafon 35 km entfernt, Silvretta Nova Spielplätze Playgrounds T +43(0)5557/6300 - Spielplatz Reichenfeld, Feldkirch www.silvrettanova.at - Elisabethplatz beim Zeughaus, Feldkirch 35 km drive - Kindergarten, Fidelisstraße, Feldirch Hochjoch - Kapuzinerkloster, Feldkirch T +43(0)5556/76880 - Schrebergärten, Nähe Schattenburg, Feldkirch www.hochjochbahnen.at - Ardetzenberg, Wildpark, Feldkirch Golm - Playground Reichenfeld, Feldkirch T +43(0)5556/72175555 - Elisabethplatz at the Zeughaus, Feldkirch www.golm.at - Kindergarten, Fidelisstraße, Feldkirch Schafberg - Kapuzinerkloster, Feldkirch T +43(0)5557/6310125 - Schrebergärten, near Schattenburg, Feldkirch www.gargellen.at - Ardetzenberg, Wildpark, Feldkirch

35 Tennis Genaue Wegbeschreibungen und Auskünfte ESV Club erhalten Sie bei Feldkirch Tourismus. Am Levner Weiher Exact directions and descriptions of these activi- T +43(0)5522/75775 ties are available at the Feldkirch Tourist office. Tennisclub Blau-Weiß Feldkirch T +43(0)5522/73467 Sägerstraße 75b, Feldkirch-Gisingen T +43(0)5522/71508 Weitere Wandertipps siehe Seite 13! Tennisclub Nofels-Tosters Further hike descriptions at page 13! Steinbruch 6 T +43(0)5522/38101 Tennisclub Altenstadt Beim Mühlebach 40 T +43(0)5522/76776 FTC Feldkirch Thomas Lercher Hirschgraben 13

Tischtennis Table tennis Tischtennis-Club Feldkirch Thomas Burtscher Böschenmahdstraße 42

Wandern Hiking Wildpark Feldkirch Ardetzenberg, 6800 Feldkirch. Mit über 160 Tieren, Eintritt frei With over 160 animals, entrance is free Wanderlehrpfad am Ardetzenberg Mit über 70 Tafeln über Planzen, Tiere und den Kreislauf der Natur Nature path on Ardetzen Mountain. Over 70 signs about plants, animals and other wonders of nature

36 37 Ausflüge Day trips

Hier finden Sie unsere ausgesuchten Ausflugsvorschläge geordnet nach Ländern. Für weitere Vorschläge und Details stehen Ihnen die Mitarbeiter/innen des Feldkirch Tourismus gerne zur Verfügung. In this section you will find selected trips, arranged by the regional office. For more suggestions and details, the people at Feldkirch Tourismus will be only too happy to help you.

Vorarlberg Alpenwildpark Pfänder Region Bodensee-Alpenrhein Pfänderbahn Bergstation, täglich geöffnet; Bregenz (38 km) Eintritt frei Die Landeshauptstadt am östlichen Bodensee- Alpine wilderness park Pfänder on top of ufer, schöne Altstadt oberhalb der verkehrsrei- Pfänder Mountain Open daily, entrance is free chen Unterstadt, größte Seebühne der Welt, Bodenseeschifffahrt reizvolle Seepromenade. T +43(0)5574/42868 Info: Bregenz Tourismus, Bahnhofstraße 14, Bodensee Boat Trips T +43(0)5574/4959-0 Bregenzer Festpiele The state capital, located at the eastern end of Opernaufführung auf dem See von Mitte Juli - the Bodensee. Points of interest include a beau- Mitte Aug. tiful „old section“ of town, well separated from Bregenz Festival T +43(0)5574/4070 the noise and traffic of the main town below, Opera on the lake from mid-July through mid- the largest floating stage of the world, and a de- August lightful garden-lined promenade along the lake. Kunsthaus Adlerwarte T +43(0)5574/48594-0, Öffnungszeiten: Di-So, Pfänder Bergstation, T +43(0)663/053040 10-18 Uhr, Do, 10-21 Uhr, Montags geschlossen Vorführzeiten: Mai-Sept., Während der Festspielzeit tägl. von 10-21 Uhr tgl. 11 und 14.30 Uhr Open Tues. – Sun 10:00 am until 6:00 pm, Eagle’s Roost on top of Pfänder Mountain Thurs. 10:00 am until 9:00 pm, closed Showtimes: May through September daily at Mondays. During the Bregenz Festival, open 11:00 am and 2:30 pm daily from 10:00 am until 9:00 pm

Bregenz Pfänderbahn

38 Pfänderbahn Feldkirch T +43(0)5574/42160, Rundblick über Bodensee Wildpark Cable car, Great views of the lake Constance Großzügiges Gehege am Ardetzenberg mit Tieren unserer alpenländischen Heimat. Dornbirn (29 km) T +43(0)5522/74105, Ganzjährig geöffnet, Messestadt und zugleich größte Stadt Vorarl- Eintritt frei, Waldlehrpfad bergs. Info: Dornbirn Tourismus, Rathausplatz 1, Animal Park. Generous area on Ardetzenberg with T +43(0)5572/22188 animals typical to the alpine region of Vorarlberg. An „exhibition city“, great shopping in the lar- Entrance is free, open year-round, incl. naturepath gest city in Vorarlberg. Karrenseilbahn Hohenems (18 km) T +43(0)5572/22140, Betriebszeiten: Jüngste Stadt Vorarlbergs mit dem Renaissance- Mai-Nov: täglich 9-23 Uhr, Fr+Sa, 9-24 Uhr, palast, der Fundstätte des Nibelungenliedes Nov-Mai: täglich 10-23 Uhr, Fr+Sa, 10-24 Uhr Info: Hohenems Tourismus, T +43(0)5576/42780 Cable car, May through Nov. Daily 9:00 am until Youngest city in Vorarlberg with a Renaissance 11:00 pm, Fri and Sat 9:00 am until midnight, palace, where the „Nibelungen Lied“ was found. Nov - May: daily from 10:00 am until 11:00 Jüdisches Museum pm, Fri and Sat 10:00 am until midnight Villa Heimann-Rosenthal, T +43(0)5576/73989 Rappenlochschlucht Öffnungszeiten: Di-So und an Feiertagen Romantische, leicht begehbare Schlucht. Geführte 10-17 Uhr, Mi bis 21 Uhr Wanderungen im Sommer: Do, 10.30 Uhr. Jewish Museum, Villa Heimann-Rosenthal, Tues. - Info T +43(0)5572/22188 Sun. and holidays 10:00 am until 5:00 pm, Wed- Hike through a gorge, Romantic, easy hike. nesdays open until 9:00 pm Guided tours are available in the summer every Thus. at 10:30 am Laterns (21 km) Rolls-Royce-Museum Sommerrodelbahn Laterns, T +43(0)5526/252 Das größte Rolls-Royce-Museum der Welt. Betriebszeiten: Mai- Okt. 10-18 Uhr T +43(0)5572/52652, Öffnungszeiten Sommer: Summer sledding, May through October Di-So, 10-18 Uhr, Winter: Di-So 16-22 Uhr, Mo geschl. 10:00 am until 6:00 pm, T 05526/252 The biggest Rolls-Royce Museum in the world Summer: Tues. - Sun. from 10:00 am until Rankweil (8 km) 6:00 pm, Winter: Tues. - Sun. from 4:00 pm Bekannter Wallfahrtsort in der Nähe von Feldkirch, until 10:00 pm, Closed Mondays Basilika (Wallfahrtskirche), T +43(0)5522/44125

Rappenlochschlucht Wildpark Feldkirch

39 Führungen gegen Voranmeldung Making schnaps and beekkeeping demonstrations. A famous pilgrimage village near Feldkirch, The Bentele Family. Guided tours every Friday Rankweil Basilika (the Pilgrimmage Church) at 5:00 pm Guided tours available, call in advance. Bauernhof und Molkekosmetik Metzler Herstellung von Käse und Molkekosmetik, Lustenau (27 km) Sennschule, T +43(0)5512/3044 Museum Rhein-Schauen Farm and Whey Cosmetics Metzler Geschichte der Rheinregulierung, Mi, Fr, Sa, So Production of cheeses and cosmetics from whey 13-17 Uhr Bahnfahrten zur Rheinmündung: KäseStrasse Bregenzerwald Fr, Sa, So 15 Uhr, T +43(0)5577/82395-8 Kultur ist Käse, Info: Bregenzerwald Tourismus History of the Rhine River Project, T +43(0)5512/2365 Wed, Fri, Sat, Sun from 1:00 pm until 5:00 pm Cheese Road, „Culture is Cheese“ Train rides to the mouth of the Rhine: Fri, Sat, Sun at 3:00 pm Langenegg (44 km) Sennerei, T +43(0)5513/6190, Führung auf Bregenzerwald Anfrage. Dairy products, Guided tours on request. Rural area near Bregenz Bezau Schoppernau (46 km) Heimatmuseum, T +43(0)5514/2295 Rundgang „Handwerk wie zu Großvaters Öffnungszeiten: Juli - Sep. Zeiten“, Info: Bregenzerwald Tourismus, Di, Do und Sa von 15.30 - 17.30 Uhr T +43(0)5512/2365 Mi von 10 - 12 Uhr von Oktober bis einschließ- Tour: „Crafts in our grandfathers’ time“ lich Juni jeden Di um 14 Uhr Führung Culture Museum, July, August and September Schwarzenberg (40 km) Tues., Thurs., Sat from 3:30 pm until 5:30 pm Typisches Bregenzerwälder Dorf Wed. from 10:00 am until noon. From October Heimatort der Malerin Angelica Kauffmann until the end of June, guided tours every Info: Tourismusbüro, T +43(0)5512/3570 Tuesday at 2:00 pm Typical Bregenzerwald village; Hometown of artist Angelica Kauffmann Egg (43 km) Heimatmuseum Schwarzenberg Schaubrennerei und Imkerei Angelica-Kauffmann-Museum Gebr. Bentele, Hofladen, Führungen jeden T +43(0)5512/2967, Öffnungszeiten: Mai-Sep, Fr, 17 Uhr, T +43(0)5512/4402 Di/Do/Sa u. So 14-16 Uhr; Okt.: Di u. Sa 14-16 Uhr

Schoppernau Bregenzerwald

40 Culture museum Schwarzenberg Pferdekutschen/Schlittenfahrt Angelica Kauffmann Museum Gasthof Aufhof, T +43(0)5556/72269 May - Sept., Tues./Thurs./Sat./Sun. Horse carriage or horse-drawn sled rides 2:00 pm until 4:00 pm , Oct.: Tues. and Sat. 2:00 pm until 4:00 pm Alpenregion Bludenz Brand (35 km) Montafon Lünerseebahn Partenen (45 km) T +43(0)5556/72444, Holzschnitzerei Pfefferkorn Betriebszeiten: Ende Mai bis Mitte Okt. 8-17 Uhr Ganzjährige Krippenausstellung A high dammed lake, accessable by cable car T +43(0)5558/8324, www.pfefferkorn.ch Open from the end of May through mid-October Woodcarving Pfefferkorn From 8:00 am until 5:00 pm year-round nativity exhibition St. Gerold (20 km) Silvretta Hochalpenstraße Propstei St. Gerold, (45km) T +43(0)5550/2121 Weltbekannte Alpenstraße am Talschluss des um 1340 erstmals erwähnt, sehr schöne Anlage Montafons (2033m), T +43(0)5556/701, mit Grab des hI. Gerold; Klosterkeller; zahlreiche nur Sommerbetrieb Kulturveranstaltungen. Famous mountain road starting in the Montafon A monastery. Mentioned in documents as old as Valley (2033m). Passable in summer 1340, with very nice grounds which include the grave of St. Gerold, monastery cellar; intere- Schruns (35 km) sting cultural events. Heimatmuseum T +43(0)5556/74723, Tirol Öffnungszeiten: Winter Di, Fr, Sa 15-18 Uhr, Innsbruck (160 km) Sommer: Di-Sa 10-12 und 15-18 Uhr Olympiastadt und Landeshauptstadt von Tirol mit Culture museum. Winter: Tues., Fri., Sat., from dem weltberühmten Goldenen Dachl. 3:00 pm until 6:00 pm, Summer: Tues. through Info: lnnsbruck Tourismus Sat., 10:00 am until noon, 3:00 pm until 6:00 pm T +43(0)512/59850 Wachszieherei Hueber Olympic city and capital of Tirol with the world- T +43(0)5556/72237 famous „Goldenes Dachl“. Candlemaking

Schwarzenberg Silvretta Hochalpenstraße

41 Fürstentum Liechtenstein der Hauptgasse. Info: Appenzellerland Tourismus Vaduz (20 km) T +41(0)71/7889641 Hauptstadt des Fürstentum Liechtenstein. Tipp: Landsgemeinde am letzten Sonntag im Info: Liechtenstein Tourismus, T +423/2321443 April – Wahlen unter freiem Himmel. Capital of Liechtenstein The main village of the smallest Swiss state is Briefmarkenmuseum well-known for its painted wooden facades on T +423/2366105 its main street. Tip: On the last Sunday of April, Öffnungszeiten: täglich 10-12 und 13-17 Uhr elections are held under the open sky by a Stamp Museum. Open daily from 10:00 am show of hands. until noon, and 1:00 pm until 5:00 pm Appenzeller Bahnen Hofkellerei des Fürsten von Altstätten, T +41(0)71/7551521 Liechtenstein Appenzell Trains T +423/2321018, Öffnungszeiten: Appenzeller Likörfabrik Ehneter Mo-Fr 8-12/13.30-18 Uhr, Sa 9-12Uhr T +41(0)71/7871717 „Court Cellar“ of the Count of Liechtenstein Appenzell liquor making by the Ehneters Mon. - Fri. 8:00 am until noon, 1:30 pm until Appenzeller Schaukäserei 6:00 pm, Sat. 9:00 am until noon Stein, T +41(0)71/3685070 Kunstmuseum Liechtenstein Appenzell cheese demonstrations Städtle 32, T +423/2350300, Luftseilbahn Schwägalp-Säntis www.kunstmuseum.li T +41(0)71/3656565 Öffnungszeiten: Di-So 10-17, Do 10-20, Betriebszeiten: täglich 8.30-17 Uhr Montag geschlossen Cable car Schwägalp-Säntis Liechtenstein Museum of Art Daily 8:30 am until 5:00 pm Tues. - Sun. 10:00 am until 5:00 pm, Thurs. 10:00 am until 8:00 pm, Closed Mondays Altdorf (65 km) Schloss Vaduz Hauptort des Kantons Uri, Geburtsort von Sitz der fürstlichen Familie. Wilhelm Tell. Info: Altdorf Tourismus, Home of the Royal Family. T +41(0)41/8720450 Main village of the state Uri, birthplace of the Schweiz fictional William Tell. Appenzell (60 km) Tell-Museum Der Hauptort des kleinsten Schweizer Kantons T +41(0)41/8704155, Öffnungszeiten: ist bekannt für seine bemalten Holzfassaden in Mai-Okt. täglich 10-11.30 u. 13.30-17Uhr,

Schloss Vaduz Räthische Bahn

42 Juli/August täglich 9.30-17.30 Uhr Öffnungszeiten: 1. April - 31. Okt. Tipp: 2. Sonntag im Okt. „Sennenchilbi“ 9.30-17 Uhr, Montag Ruhetag www.tellmuseum.ch Werdenberg Castle, April 1 - October 31 May through October daily 10:00 am until 11:30 9.30 am-5 pm, closed Monday am and 1:30 pm until 5 pm. July and August daily 9:30 am until 5:30 pm. Tip: Second Sunday Chur (65 km) in October is the „Sennenchilbi“ dairy market Bischofstadt in Graubünden „Älteste Schweizer Stadt“, Info: Chur Tourismus, Bad Ragaz (45 km) T +41(0)81/2521818 Kur- und Wellness-Ort mit Thermalbad im Bishop’s Seat in the State of Graubünden Kanton St. Gallen „Oldest Swiss City“ T +41(0)81/3021061 Rhätische Bahn Spa and Wellness village with thermal baths T +41(0)81/2886100 Heidipfad - Heidialp Schwarzbüel trainride T +41(0)81/3021061 „Rundwanderung“ Arosa Express Heidi Trail - in the movie, where Heidi lived with In einer Stunde von Chur nach Arosa her grandfather T +41(0)81/2886100 Museum Altes Bad Pfäfers – trainride. One hour from Chur to Arosa Taminaschlucht Bernina Express T +41(0)81/302/161 Der Kletterkünstler. Von Chur durch den Öffnungszeiten: Mai-Okt. 10-17.30 Uhr Festsaal der Alpen nach Tirana/Lugano May-October 10 am-5:30 pm T +41(0)81/2886104 Rössliposcht trainride. „The Mountain climber.“ From Chur T +41(0)81/3023175 „Heidi Rundfahrt“ through extremely beautiful alpine regions to Heidi tour Tirana/Lugano Glacier Express Buchs (15 km) Der langsamste Schnellzug der Welt. Von Werdenberg St. Moritz/Davos über Chur bis zum Kleinste mittelalterliche Stadt der Schweiz Matterhorn. Info: Verkehrsbüro, T +41(0)81/7400540 T +41(0)81/2886100 The smallest mediaeval town in Switzerland trainride. The slowest fast train in the world. From Schloss Werdenberg St. Moritz/Davos via Chur to the Matterhorn T +41(0)81/7712950

43 Einsiedeln (115 km) Rheinfall Schaffhausen Meistbesuchter Wallfahrtsort der Schweiz mit (120 km) dem größten Barockbau der Schweiz Größter und imponierenster Wasserfall Europas. Info: Verkehrsbüro, Info: Direktreservation Schaffhausen, T +41(0)55/4184488 T +41(0)52/6255141 Famous pilgrimmage village in Switzerland, fea- The largest, most impressive waterfall in turing the largest baroque building in Switzerland. St. Gallen (60 km) Einkaufsstadt und Zentrum der Ostschweiz, Luzern (150 km) weltberühmte Bibliothek. Weltberühmte Stadt am Nordfuß des Gotthard- Info: Tourist Information St. Gallen, passes, am Ufer des Vierwaldstättersees, Kapell T +41(0)71/2273737 Brücke. Info: Verkehrsverein Luzern Great shopping in eastern Switzerland. World T +41(0)41/2271717 famous ancient library. World-famous city on the northern end of the Kathedrale Gotthard Pass, on the shores of Vierwaldstätter Öffnungszeiten: täglich 9-18 Uhr, Mi 10-18 Uhr Lake, Kapell Bridge. So 12.15 – 17.30 Uhr Pilatus-Bahnen Cathedral. Open daily 9:00 am until 6:00 pm, Kriens, steilste Zahnradbahn der Welt Wed., 10:00 am until 6:00 pm, Sunday 12:15 T +41(0)41/3291111 pm until 5:30 pm The steepest train ride in the world Stiftsbibliothek Schifffahrt Vierwaldstättersee Eine der wenigen Weltkulturgüter der UNESCO, Ganzjährig in Betrieb prachtvollster Rokoko-Saal der Schweiz. T +41(0)41/3676767 T +41(0)71/22/3416 Boat trips on Vierwaldstätter Lake. Year-round the famous library in the Cathedral Verkehrshaus One of the few world-culture sites of UNESCO, T +41(0)41/3704444 the most beautiful Rococo room in Switzerland. Öffnungszeiten: 1.4.-31.10. 10-18 Uhr; 4.11.-29.3. 10-17 Uhr St. Margarethen (25 km) April through October 10:00 am until 6:00 pm Festungsmuseum Heldsherg Nov. 4th through Mar. 29th 10:00 am until T +41(0)71/7448208 5:00 pm Öffnungszeiten: Anfang April-Ende Okt. Sa. 13-18 Uhr

Luzern Rheinfall

44 Fortress museum Heldsherg. April through the in Zillis with world-famous wooden ceilings and end of October, Sat. 1:00 pm until 6:00 pm museum,

St. Moritz (160 km) Zürich (150 km) Weltbekannter Wintersportort. Info: Kur- und Größte Stadt der Schweiz mit der weltberühm- Verkehrsverein, T +41(0)81/8373333 ten Bahnhofsstraße. Info: Zürich Tourismus, World-famous winter resort T +41(0)1/2154000 Engadiner Museum Tipp: Sechseläuten: Umzug der Zünfte in histori- T +41(0)81/8334333, schen Gewändern am 3. Montag im April. Öffnungszeiten: Dez.-April: Mo-Fr, 10-12/ Switzerland’s biggest city, featuring the world- 14-17 Uhr, Sa geschlossen, Juni-Okt.: Mo-Fr, famous shopping street „Bahnhofstrasse.“ 9.30-12/14-17 Uhr, So 10-12 Uhr. Mai und Tip: „Sechseläuten“: The world-famous Guild November geschlossen. Parade of Zürich is held on the 3rd Monday in Dec. - Apr. Mon. - Fri 10:00 am until noon, April. 2:00 pm until 5:00 pm. Closed Saturdays Jun. - Oct. Mon. - Fri. 9:30 am until noon, Deutschland 2:00 pm until 5:00 pm, Sun. 10:00 am until Birnau (85 km) noon. Closed in May and November. Kloster Birnau Berühmte Barockkirche am Bodensee Stein am Rhein (100 km) T +49(0)75/5692030 Der Edelstein im Kanton Schaffhausen Cloister Birnau Info: Verkehrsbüro, T +41(0)52/7422090 Famous Baroque church on the Bodensee The jewel of Schaffhausen Blumeninsel Mainau (85 km) Via Mala (80 km) Blumeninsel des schwedischen Grafen 500 m tief hat sich hier der Rhein in den Fels Bernadotte mit Barockschloss. gegraben – eines der eindruckvollsten T +49(0)7531/303-0 Erlebnisse der Schweizer Alpen. Blumenjahr: Mitte März - Okt. Kirche St. Martin in Zillis mit weltberühmter Inselführung: nur auf Bestellung Holzdecke und Museum Floral Island Mainau. Floral isle in Lake Constance A 500 meter deep gorge fashioned by the of the Swedish Count Bernadotte, complete with Rhine. One of the most impressive geologic for- Baroque castle. Best time to visit: mid-März mations in the Swiss Alps. St. Martin’s Church through October. Please call for guided tours.

St. Moritz Blumeninsel Mainau

45 Friedrichshafen (60 km) Öffnungszeiten: Juli-Sep. 10-19 Uhr, Zeppelin Museum, T +49(0)7541/3801-0 Mai-Juni, Okt. 10-18 Uhr, Nov-April 10-17 Uhr Öffnungszeiten: Mai-Okt. Di-So 10-18 Uhr, The waterworld of the Lake Constance Nov-April, Di-So 10-17Uhr July - September: 10:00 am until 7:00 pm May - Oct. Tues. - Sun 10:00 am until 6:00 pm, May - June, October: 10:00 am until 6:00 pm Nov - Apr. Tues. - Sun 10:00 am until 5:00 pm November - April: 10:00 am until 5:00 pm

Insel Reichenau (90 km) Lindau (50 km) Die grüne Insel im Bodensee. Das „schwäbische Venedig“, Info: Verkehrsverein Tourismusinformation: T +49(0)7534/9207-0 T +49(0)8382/260030 Tipp: Drei berühmte romanische Kirchen, The Venice of Germany Markusfest: 25. April – traditioneller Inselfeier- tag, Heilig-Blut-Fest: Montag nach dem Meersburg (80 km) Pfingstmontag Älteste bewohnte Burg Deutschlands, Info: The „Green Island“ on the Lake Constance. Meersburg Tourismus, T +49(0)7532/4311-0 Tip: Three famous Romanesque churches, Markus The oldest continuously occupied castle in Festival: 25th of April - traditional island holiday; Germany. Holy Blood Festival: Monday following Whitmonday. Altes Schloss - Burgmuseum T +49(0)7532/80000, Öffnungszeiten: Konstanz (75 km) Winter 10-18 Uhr; Sommer 9-18.30 Uhr Größte Stadt am Bodensee mit der ältesten Oldest Castle - Castle Museum Rheinbrücke. Info: Tourist-Information, Winter 10:00 am until 6:00 pm T +49(0)7531/133030 Summer 9:00 am until 6:30 pm Biggest city on the Lake Constance, featuring the oldest bridge over the Rhine. Salem (90 km) Autofähre Konstanz-Meersburg Affenberg T +49(0)7531/803-666 20 ha großes Freigehege mit über 200 Betriebszeiten: Tag und Nacht Berberaffen, T +49(0)7553/381 Car Ferry from Konstanz to Meersburg Öffnungszeiten: 15. März - 2. Nov., Runs day and night täglich 9-18 Uhr Sea Life Monkey Mountain. 50 acres serve as home to Die Wasserwelt am Bodensee over 200 monkeys, March 15th - November T +49(0)7531/128270 2nd daily 9:00 am until 6:00 pm

Lindau Schloss Neuschwanstein

46 Schloss Salem T +49(0)751/405125 T +49(0)7553/81437 Tipp: „Weingartner Blutritt“ – Prozession Öffnungszeiten: 1. April - 1. Nov. mit über 3000 Pferden am Tag nach Christi Mo-Sa 9.30-18 Uhr, So 10.30-18 Uhr Himmelfahrt. Info: Verkehrsbüro Salem Castle. April 1 - November 1 T +41(0)81/7505072 Mon. - Sat. 9:30 am until 6:00 pm, Sun. Largest Baroque Basilica in Germany 10:30 until 6:00 pm Tip: „Weingartner Blutritt“ – featu- ring over 3,000 horses, the day after Ascension Schwangau (160 km) (Forty one days after ). Schloss Neuschwanstein Das Prunkstück der Bayrischen Königsschlösser, T +49(0)8362/81035 Information Öffnungszeiten: Feldkirch Tourismus April-Sep. 9-18 Uhr, Okt., März 10-16 Uhr Palais Liechtenstein, Schlossergasse 8 Ludwig II’s castle, arguably the most famous 6800 Feldkirch castle in the world. April - September 9:00 am - T +43(0)5522/73467 6:00 pm, October, March 10:00 am until 4:00 pm F: +43(0)5522/79867 [email protected] Uhldingen (85 km) www.feldkirch.at Pfahlbaumuseum T +49(0)7556/8543 Informations- und Öffnungszeiten: April-Sep. täglich 8-18 Uhr Buchungszentrale Okt.-März 9-17 Uhr, März u. Nov. an den Information and booking Wochenenden office Early stone age dwellings at Uhldingen Bodensee-Alpenrhein-Tourismus Apr. - Sep. Daily 8:00 am until 6:00 pm Römerstraße 2, 6900 Bregenz Oct. – Mar. Daily 9:00 am until 5:00 pm, T +43(0)5574/43443 Mar. & Nov. on weekends only. F +43(0)5574/434434 [email protected] Weingarten (80 km) www.bodensee-alpenrhein.at Basilika Größte Barockbasilika in Deutschland. Info: Amt für Kultur und Tourismus,

Pfahlbaumuseum Unteruhldingen

47 Tipps, Infos Tips, Information

Informationen von A – Z Bahnhof Feldkirch Information from A – Z Train Station Feldkirch Telefonnotrufe Bahnhof Feldkirch Österr. Bundesbahnen ÖBB Emergency numbers Bahnhofstraße 40-42, T +43(0)51717 Feuerwehr Fire 122 Autoreisezug: T +43(0)51717-1-1 Polizei Police 133 Auto-train: T +43(0)51717-1-1 Rettung Ambulance 144 E-Mail Apotheken Pharmacia Check your mail Clessin’sche Stadtapotheke Leonhardsplatz 4, T +43(0)5522/74349 Kreuzgasse 22, T +43(0)5522/72333 Herz Jesu Apotheke Fundamt Lost and Found Am Domplatz, T +43(0)5522/32499 Rathaus Feldkirch, Schmiedgasse 1-3 Fidelis Apotheke T +43(0)5522/304-1235 Liechtensteinerstr. 96b T +43(0)5522/39363 Geldwechsel Currency Montfort Apotheke Exchange Reichsstraße 87 In allen Banken in Feldkirch sowie außerdem T +43(0)5522/73669 am Samstag und Sonntag: am Bahnhof Feldkirch Sebastian Apotheke (Fahrkartenschalter) von 6.35 bis 23.30 Uhr Kapfstraße 5 In all banks in Feldkirch and also on Saturdays T +43(0)5522/36300 and Sundays at the ticket counter in the train sta- tion at Feldkirch from 6:35 am until 11:30 pm. Autoverleih Car Rental ÖAMTC Wechselstube, Liechtensteinerstraße 137a Autoverleih Kopf T +43(0)5522/72752 Königshofstraße 14 T +43(0)5522/73418 Kartenbüro Ticket Sales Hertz Autovermietung Kartenbüro Montforthaus T +43(0)5572/27706 Leonhardsplatz, T +43(0)5522/76001-3110

48 Kinderbetreuung Reichenfeld Garage, Reichenfeld beim Landes- Child-care services konservatorium, Parkhaus beim Busplatz KIBE Kids, Maria Naphegyi und Britta Roels Parking Garages: T +43(676)3698816 oder Illpark Garage, Leonhardsplatz +43(664)5319163, F +43(5522)77944 Reichenfeld Garage, Reichenfeld at the Landeskonservatorium Krankenhaus Hospital Parking garage at the Bus Paking area, Landeskrankenhaus und Landesunfallkranken- A-6800 Feldkirch haus Feldkirch, Carinagasse, T +43(0)5522/303-0 Polizei/Gendarmerie Police State Hospital and State Accident Hospital Stadtpolizei Feldkirch Rathaus Feldkirch, Schmiedgasse 1 T +43(0)5522/304-1222 Pannenhilfe Gendarmerie Feldkirch-Stadt Automobile assistance Reichsstraße 175 ARBÖ T +43(0)5522/72021-0 Reichsstraße 82 T +43(0)5522/73800 Postämter Post Office ÖAMTC Postamt Innenstadt Grenzdienststelle, Liechensteinerstraße 137a Marktgasse, T +43(0)5522/78420 T +43(0)5522/72752 Post Office, Inner city, Marktgasse Hauptpostamt Parken Parking beim Bahnhof, T +43(0)5522/3400 Bus-Parkplätze: Schattenburg, Jahnplatz Main Post Office at the Train Station Bus Parking Areas: Schattenburg, Jahnplatz Postamt Feldkirch-Altenstadt PKW-Parkplätze (gebührenpflichtig): T +43(0)5522/72200 Schattenburg, Jahnplatz, Bahnhof, Post Office Feldkirch-Altenstadt Landesgericht, Saalbaugasse Postamt Feldkirch-Gisingen Automobile Parking Areas (parking fees): T +43(0)5522/73037 Schattenburg, Jahnplatz, Train station, Post Office Feldkirch-Gisingen Courthouse, Saalbaugasse Postamt Feldkirch-Tosters Parkhäuser: T +43(0)5522/71556 Illpark Garage, Leonhardsplatz Post Office Feldkirch-Tosters

49 Postamt Feldkirch-Tisis Telefonvorwahlen ins T +43(0)5522/75390 Ausland und Telefonauskunft Post Office Feldkirch-Tisis Telephone area codes and information Radservice Bicycle Service Auskunft Inland + D 118200 Bike Works Information Austria & Germany Reinhard Berchtold, Reichsstr. 104 Auskunft Ausland 118202 T +43(0)5522/39807 Information outside Austria Hervis Sport- und Mode GmbH Deutschland Germany 0049 Leonhardsplatz 4 Illpark/Innenstadt Schweiz Switzerland 0041 T +43(0)5522/74340 Italien Italy 0039 Frankreich France 0033 Reinigung Niederlande Netherlands 0031 Dry Cleaning/Laundry Belgien Belgium 0032 Feldkircher Waschsalon, Loretz Norbert Großbritannien Great Britain 0044 Schubertplatz 1, Ganahl-Areal T +43(0)664/2348196 (0) des Ortes weglassen Leave the first 0 out of the city code when a Schiservice Ski Service different country code is dialed first. Hervis Sport- und Mode GmbH Leonhardsplatz 4, Illpark/Innenstadt Verkehrsmittel Public T +43(0)5522/74340 Transportation Jason Sport Stadtbus Feldkirch Rösslepark 1, Innenstadt Herrengasse 12 T +43(0)5522/74651 T +43(0)5522/3421-2333 Sport Kramer Verkehrsverbund Vorarlberg Kreuzgasse 21, Zentrum Herrengasse 12 T +43(0)5522/76736 T +43(0)5522/83577-3200 [email protected] WC (öffentliche) Taxi Public Restrooms Taxi 1718, T +43(0)5522/1718 - Beim Rathaus, Eingang Entenbachgasse Tschann Walter, T +43(0)5522/84200 - Beim Montforthaus, Bühneneingang

50 - Beim Busplatz Impressum Imprint - Fussgängerunterführung beim Katzenturm Herausgeber: Feldkircher Werbe- und - At the Rathaus, Entenbachgasse entrance Tourismus GmbH, 6800 Feldkirch - At Montforthaus, entrance by the stage Fotos: Archiv Feldkircher Werbe- und - At the Busstation Tourismus GmbH - Pedestrian tunnel near the Katzenturm Redaktion: Corina M. Dreher Historische Texte: Mag. Annette M. Bleyle Zimmerbuchungszentrale Gestaltung: www.artdefact.com Bodensee-Alpenrhein Room booking office Bodensee-Alpenrhein Bodensee-Alpenrhein Tourismus Postfach 16, 6901 Bregenz Hotline aus Österreich: T +43(0)5574/43443 F +43(0)5574/43443-4 Email: [email protected] Internet: www. Bodensee-alpenrhein.at

Bodensee Erlebniscard Lake of Constance „All-In- One“ Card Bei 170 Ausflugszielen in Deutschland, Österreich, Schweiz und Liechtenstein ist mit der „alles inklusive-Karte“ der Eintritt kostenlos. Erhältlich für 3, 7 und 14 Tage bei Feldkirch Tourismus, Palais Liechtenstein, Schlossergasse 8, T +43(0)5522/73467 170 excursions in Germany, Austria, Switzerland and Liechtenstein are free with this all-in-one card. Available for 3, 7 and 14 days at Feldkirch Tourismus

51 G E R N B Z E E T R D A

E S S G A

G - W E I N B E R G

S S S E NEL R A ARDETZENBER B E T R TUN N Z E E T D AR

P8 t BUS- PLATZ 2 t V SPAR- KASSEN- E H I T PLATZ S K A P F R E R S T R A E N 20 G A S S E U S S E A B C H R G S 14 H 19 KREUZG. C C H S T 10 R R L A I S S S O S E H E 12 R E S S A G T R O 5 F ILL T MAR M N K E E O H M R S

S KTPL

A

R T E G S G. 4R A V S R S F U A 18 - R O E S U A N A R H TZ I D S U G T R O T E T A Z E L -W D S T S R F E U G L N I L M L 17 H E S T R A H I R S P4 G S E C S A N 6 E L I S A B G E T H- G PL. R G A T E P7 F L S - H I L U G O - W

U R H R E G I C A N H E G N F E G E L A S D N S G 3 T . I R LL .

E S S T A S R S T A D T S C 7 R H R O E F F L E N L I H

Parkplätze Parkhäuser

P1 Schattenburg P6 Illpark

P2 Jahnplatz P7 Reichenfeld Garage

P3 Bahnhof P8 Parkhaus beim Busplatz

P4 Landesgericht

P5 Saalbaugasse t öffentliches WC

Übersichtsplan L D P A R K W I

E L I S S T R A S S E G- F I D

W P3 A L S E D F A S R I E T R D F S - H O GA WIDN A H N B S S E AU 15

A U G. L B P5 8 SAA S E G A S E N R R D H E O M P P2 P L S BUS A C S i T H S Z L JAHNPLATZ A O R T S E S S S G A S R R E -G E A N R S R 21 P1 I G E N H B C F N Ö . GASS E E - WI 1 G D 11 U E I t S M H D S C T 16 A T

G

Y M P N A BUS S I U M E S - G. G S N A E . S O R DT E A S G S G

TA R U B 9 S J O U H . G E . t N L E O N H A RDS- PLATZ 13 L E N E A W Z H P6 N L Ä A

- L K S T R G A

S S E A U

S S C H T I E R S S A - S S

T S Ä T E T

Sehenswürdigkeiten 11 Rathaus 1 Schattenburg 12 Churertor 2 Katzenturm 13 Mühletor 3 Pulverturm 14 Palais Liechtenstein 4 Wasserturm 15 Kapuzinerkloster 5 Diebsturm 16 St. Gallisches Amtshaus 6 Zeughaus 17 Landesgericht 7 Landeskonservatorium 18 Finanzlandesdirektion 8 Dom St Nikolaus 19 Stadtapotheke 9 St. Johanneskirche 20 Gasthof Lingg 10 Liebfrauenkirche 21 Leonehaus

Stadt Feldkirch S T A D T B US FELDKIRCH

Ringlinien

Montforthaus-Tosters-Montforthaus

Bahnhof-Nofels/Bangs-Bahnhof

Bahnhof-Gisingen-Bahnhof

Montforthaus-Gisingen-Montforthaus

Bahnhof-Tisis/Letze-Montforthaus-Tisis/Letze-Bahnhof

Bahnhof-Gisingen/Nofels-Bahnhof

Landbuslinien

Stuttgart (250km)

München (225km) Friedrichs- hafen B o d e Deutschland n A14 s e Lindau e Schweiz

Rorschach Bregenz Hard St. Gallen 13 Zürich (150km) St. Margrethen Au Lustenau

Wiednau Dornbirn Vorarlberg Hohenems Oberriet Rankweil

Buchs FFeldkircheldkirch

A14 Nenzing Vaduz Innsbruck (160km) Zürich (150km) LLiechten-iechten- SteinStein Bludenz

13

Chur (65km) Kartenvorverkauf und Information Advance ticket sale and information Stadtbusbüro Feldkirch, Herrengasse 10-12 Öffnungszeiten/Shop hours: Mo – Fr von 8.00 – 12.00 und 13.00 – 17.00

Tel: 05522/3421-2333, Fax: 05522/73973 Email: [email protected] www. stadtbus-feldkirch.at