GERIADUR BRAS F. FAVEREAU Français-Breton © Francis Favereau

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

GERIADUR BRAS F. FAVEREAU Français-Breton © Francis Favereau GERIADUR BRAS F. FAVEREAU français-breton © Francis Favereau 2021 http://ffavereau.monsite-orange.fr (évolutif en ligne +100 Mo - tous droits réservés, reproduction interdite) G G : g / gramme (& dér.) gramm m.-où, G giga = « GÂ » (gallo /g./, « gar » /gar/ Ph<YP ya ga ! / gast & gal ! & T<JG foeltr gar dezi !) > GARS GAB (GR : raillerie – angl. bagou : gift of the gab gall cleber = siarad parlote < charade) GOAB- / GOAP (goapaat) : se divertir à des gabs kavout ebat GABA (Physio. : acronyme angl.) = gaba .cf - الكعبﺔ qabal orienter vers la Ka’ba ﻏﺑﻞ & gabal قبﻠﺔ embrasser vb ﻏﺑﻠﺔ > GABAHL » (arg.beur » kornôgi ar sent Ki<LG - je l’ai ‘gabahl’ bouchet 'm eus dehi) > BOUCH,-at* /-ege (Ku) GABARDINE (19° < gabardina esp., anct gaverdine & all. Wallewart / pèlerinage : étoffe grossière – gall gaberdîn : gaberdine, irl gabaírdín, basq gabardina) = gabardinenn,-où, & dandrouin m.-où : dougerien dandrouin (Luzel 19° / drouin havresac & frip-e-zrouin dépensier - m-br drou(h)in < drouine NF Drouin / Ph bragoù potop marichal pantalon en moleskine de forgeron < angl. / feutrine tok blew goz Ph / gall croen gwadd : kroc’hen goz) GABARE,-IER… > GABAR(R)E « GABARÉE » (Li<YR gobarad) > GABAR(R)E GABARIAGE (19° - n.vb. : ar) GOBARIAÑ GABARIER (18°) GOBARIañ,-iñ (GOUBARI-) : gabarier un bateau gobariañ ur vag (Mar. Ki) GABARIT (17° prov.-oc gabarrit ; GR ‘gabari’ gobary & taulenn lestr, mempraichou-listry) GOBARI / GOUBARI (var. K- / GABARI) m.-où (tous sens) : ils ont le même gabarit memes gobari int, & gobarioù (pl. Douarn. Ki<PD), grand gabarit ar go(u)bari bras, pas le même gabarit que les autres gabares (pas) memes gabari evid ar gobiri all (Li<YR / acabit < prov.-oc acabir / acabar esp. < cabo - cap, caput lat. & cf. YD eus da rañs fig. < rass Ph coquelet de race ur c'hogig rass) GABAR(R)E (14° oc gascon gabarra & esp. 15° / kabarra basq. & ? gr karabos : langouste & bateau en gr byzantin > karavell & "carabot" - cf. ‘gabare’ gallo : levier de pressoir Pll al linier houarn gros, ha dir ; GR cobar, gobar vras & gobiry, cobiry roue gabarres de roi & W cobal,-eu – v-br caubal / caupal & Cart.Redon camp caubal hint champ du chemin des barques LF & gall ceubal ferry < lat. LF - FK 2R) GOBAR(R) m. (var.) KOBAR f.-iri : sur une gabarre war ur gobar, gabarres de l’Elorn kobirri an Elorn & ur gobar zo aet er-mêz a vag, a skloup, med n’eo ket kement hag ur oueletenn (T<JG la taille d’une gabarre c’est plus qu’une barque ou un sloop mais moins qu’une goélette & Ti<F.Lay Bilzig e porz ar bagou, diou c’hober ; gobiri, biskinennou, goeletinier, teir-gwerniou / W 19° = ur hachemaré chasse-marée), (contenu) GOBAR(R)AD m. / KOBARAD f.-où : une gabarre d’engrais alcalin eur hobarad ludu soud (Li<YR & travailler sur une gabare) GOBARad° (g’ e dad) & gabare qui ne navigue guère Eul laheur kranked a joum atao er porz, o laha kranked (Li<YR / T<JG petit caboteur friker kranked) GERIADUR BRAS F.FAVEREAU – brezhoneg-galleg - © Francis Favereau 2021 - Tous droits réservés, reproduction interdite GABAR(R)IER (15° / gabar(r)e ; GR gobarer / cobarer m.pl.-idy / cobalour,-erion – W / portezer & douger, simmer / sammer > docker) GOBAR(R)ER (KOBARER) /-our m.-ion : gabariers de Lampaul gobarerien Lambaol (Li<YR & vêtements du gabarier au treuil dilhad karga°) GABATINE (GR goapadurez f.-ioù) & donner des gabatines ober goapadurezh (& bourdou) GABBRO (it. < NL – Géo : roche éruptive) = GABE (GR / gab & C.) > GOAP / GOEP (m.) GABEGIE (18° / vb gaber) KABIOTENN f.-où : là-bas c’est la gabegie du-hont e vez ur gabiotenn (usut Pll / stlabez & quelle gabegie ! pebezh kabiotenn !) ; (gaspillage) DISMANTREREZH m. (Prl & Ph dismantr dour, vb dismantro dour ha traoù all) GABELEUR (GR gabellour,-yen) > GABELOU al-qabâla l’impôt / la collecte = GR gabell : guïr ar roue var اﻠقاﻞ > .GABELLE (14° < gabella it an haulenn & grenier à sel grignol holen < GR) gabell ! excl. (Pgt<YG, K) & deog holen (NALBB n° 008 quartier Ph deog < dîme) m.-où, salorjerezh m.(-ioù) « GABELLE » (2 - gallo : girouette) > GABLE qabal : accepter & recevoir) salorjer,-our m.-(er)ion ﻘﺑﻞ GABELOU (gallo gabeloux – Rob. < vb (douanier maltouter, saunier gwennegan / gwerigan & sae gw.) GABER (C. gaber / moquer Goappat & gabeur ; GR railler < gab : goab-) > GOAPaat* = ( gɛːbɪs] & Gabis / qâbis] ڨاﺑس : GABÈS (NL Tunisie - jumelé 22 GABEUR (C. / Goappat, NF Goapaer) > GOAPAOUR m.-(er)ion f.1 GABIAN (prov.-oc. & variantes 'gabino' à Nice, gaviota esp. / goéland GOUELAN) gwelen m.-ili GABIE (anct demi-hune < prov.-oc gabia : cage) KASTELL(-GWERN /-lestr) m.-où GABIER (17° matelot – Loti) GWERNIER m.-ien lestr = gabier m.-ien f.1 (L 1900 Burel 115 ar gabierien hag ar ganolierien gabiers et canonniers) GABION (16° < gabbione it . < gabbia cage – Région. grand panier - bretonnisme ‘boutec’) BOUTEG (BOUTOG - var. Li) m.-(eg)où & boutigi (Ph & man(n)où mannes à pdt / fabricant NP Kaou Maniaouaer surn. Pll bouteger), (gabion de - terre etc.) BOUTEGAD m.-où (douar Ph-Li/Ki paner-bec’h grand panier de pêche à anse) GABIONNAGE BOUTEGEREZH m.-ioù (Pll<HM) GABLE, GÂBLE (Archi. < scand gafl plafond & jable < gaul lat gabulum < gabolos : gibet, potence = GAOL & angl gable-end gall talcen tŷ) talgen ti (m.-(enn)où) = PIGNON (lein an ti – Ph) GÂBLE > GABLE GABON ! (1 - basq. "gab\on" < gau+on : nuit bon) NOZ VAD° ! GABON (2 - NL) GABON : allé au Gabon aet d’ar Gabon GABONAIS,-E (hab.) Gabonad /-at* (ad.) m. -pl.) Gaboniz*° f.1 GABR- (NL anct Gabreta, Gabris – chèvre gaul.-celt. > NL Gièvres & Gabriac, Gevrey,-y / GAVR pl. GEVR & givri...) GABRE (NL oc Les Gabres < gaul. uo-bera cours d’eau sous-terrain / chèvre,-euil : gabra / -os) GABRIAC (NL Aveyron, Lozère < Gabriacum gaul.-celt gabra chèvre f. / gabros m. chevreuil D) < Jibr(a)îl,-a ; C. Gabriel & GR Gabryel : ﺠﺑﺭاﺀﻴﻝ / GABRIEL,-LE (hebreu : homme de dieu Grabyel & Gabrielaig > BIEL / GAB & Bielig, Gabig - dim. - m./f.) : l’archange Gabriel an arc’hæl Gabriel (Past. Pll 19° Lédan / GR an arc’hæl sant Gabryel) GÂCHAGE (de mortier - n.vb. : ar) PRIENNAÑ ; (fig. / travail etc.) KALAV(R)EREZH m. (Heneu<GB & Wi<PYK), LIPAJ m.-où,-achoù : quel gâchage ! nag a lipaj ! GAC (& Le Gac NF / gak* ad. bègue) GAG / GAK* (ad. & NF) GÂCHE (16° Rob. - Bret.-Norm. & Vendée = gallo : petit pain rond / GR pain plat & anct gâteau ur gachenn qerc’h = ur gachenn un gâteau en général T & coll. KACH, kachoù, W cuïgneü qerh : kouignoù) ; (outil 17° / 16° morzolou ha loaou plat – trede mecherour Santes Barba 16° – gall llwyau & lwerni morter – Lewis : truelle de maçon loa-vañson Pll / Prl loé massoner) LOA < LOE f.-(i)où plade, & deliaouenn f. (fig. / delioù coll.) ; (Larousse-Robert < frq / crampon) gâche de serrure : KIEZ*° f.1 (chienne f. / chien KI m. ko(u)n : toute prise mâle, y compris électrique) GERIADUR BRAS F.FAVEREAU – brezhoneg-galleg - © Francis Favereau 2021 - Tous droits réservés, reproduction interdite « GÂCHÉE » (gallo < gâche - var. W) LOEIAD f.-où & (gallo > pain) kachennad f.-où GÂCHER (14° laver < frq - germ./ angl wash, NR & all waschen) PRIENNañ,-iñ, OBER PRI (usut Ph) : (apprenti) gâchant pour les maçons (mous-pri / paotr-pri) oc'h ober pri d'ar vañsonerien (Ph<JLR) ; (gâter) AMPENNañ an traoù, & ar fest (Ki Porzay), FLABANiñ (marc’hadourezh – L), KALAV(R)iñ (boued, dilhad...) : elle gâchait tout hi ‘galeve tou’n traou (Wi<PYK) ; (argent, biens - méton. / dissiper) LIPat* : Ivé.n ar Bek deus Roskornaou / ‘n heni neus lipet toud e draou... (rim. Pll / YLB barde 1888-1953 & NL Roscornoa : Yves Le Bec de Roscoanoa, ce type qui a tout gâché – tout son bien familial / bastrouilhal barbouiller, bodoc'hañ Big maculer, dispign dépenser & fripal / fritañ claquer, kac'higiñ merdoyer, koc'honiñ, moc'hañ cochonner & var. / Prl baStoui(lh)ad, difamein, dirañsein, T<JG moc’hajiñ, mohellad°, gâcher ses qualités skuilh ar mare gant he zroad & marlouinañ dilhad, vioù… abîmer TK<MxM) GÂCHETTE (15° dim.-ette / gadget) PLU(ÑV)ENN f.-où (& pêne dleizhenn & var. LF v-br dlit-), avec détente d'arme (épine – gaul.-celt. drageno > (four)draine & v-irl draigen ; C. dren & drein & arête) DRAEN pl. DREIN (cf. KI : ki ar fuzul chien du fusil - FV), à la gâchette facile (chasseur - Go<KC) litiant e viz (herlinkus) GÂCHEUR,-SE (13° - suff.) PRIENNER,-OUR m.-ien f.1, (& apprenti maçon mous-pri & paotr (ar) pri Ph > pédé fam. & paotr an douar melen id. / crépisseur) CHEKER PRI m.-ion, (surn.) FAÑCH AR PRI ; (fig.) KALAV(R)ER,-OUR m.-ion f.1 : une gâcheuse ur galaverez (boued, dilhad Wi<PYK & bastrouilherez (traou) f.1 T<JG & bodoc'her, kac'higour) GÂCHIS (16° mortier) PRIE(NN) coll.-enn-où (cf. NL Poullpry Are-Ph Poull-pri / gaul.-celt. glisomarga > glaise / lise & marne), (terrain ‘mortilloux’ / route 'mortillouse' – gallo) PRIASSELL f.-où (Pll NL Goas priellec & Prialeger) ; (gâchage en gal) LIP m.-où : quel gâchis ! pebezh lip ! (& lipaou ! Ku) ; (fig. - situation inextricable etc.) TEILAD m.-où : faire un gâchis ober un teilad (& ober teil T faire du ‘teil’ dans sa piaule - bretonnisme T / Ph du ‘sklab’, 'sklabé' < stlabez /-enn), (corvée fig. T < lessive) KOUEZ m.-où : un autre gâchis eur houe° all (T<JG ober teil, & kouez, NL Pors koué / Ph méli-mélo meskailh, stal, stlabez & Big.-Ki bodoc'h barbouillage & moc'hailh, saflik / chaflik clapot & Prl difamadur, dirañsadur) « GACHTAD » (arg. Wi prendre une « gachtad » gros gadin) GASTAD f.-où : tapet gaStadoù! GAD (hebr. Genèse : chance cf. NP Gad el Maleh) (« ah perfide ! ac’h gwidal > beur : (sale) pédé ! > « RADDAH : ﻴاﻏﺪۜﺭ! > GADDAR » (arg.beur » GADE (gr γάδος gados & gades pl. : morues) > GADIDÉ GADELLE (17° Norm. & Can. : groseille & gadelle noire : cassis – NALBB n° 189 & 190-1 : spezad / kast(r)ilhes < de Castille NL & grozerezh Ku-W grozonell) GADEL(L)IER (Canada) > GROSEILLIER GADGET (frangl. & arg. Mar. / gâchette, gall > dyfais < device) BI(S)TRAK (biStrak Prl & bricole) m.-où & bitrakerezh m.-ioù (Ph / W un HANI,-eù un machin-truc & an heni) GADIN (20° arg.
Recommended publications
  • Talking Book Topics July-August 2016
    Talking Book Topics July–August 2016 Volume 82, Number 4 About Talking Book Topics Talking Book Topics is published bimonthly in audio, large-print, and online formats and distributed at no cost to participants in the Library of Congress reading program for people who are blind or have a physical disability. An abridged version is distributed in braille. This periodical lists digital talking books and magazines available through a network of cooperating libraries and carries news of developments and activities in services to people who are blind, visually impaired, or cannot read standard print material because of an organic physical disability. The annotated list in this issue is limited to titles recently added to the national collection, which contains thousands of fiction and nonfiction titles, including bestsellers, classics, biographies, romance novels, mysteries, and how-to guides. Some books in Spanish are also available. To explore the wide range of books in the national collection, visit the NLS Union Catalog online at www.loc.gov/nls or contact your local cooperating library. Talking Book Topics is also available in large print from your local cooperating library and in downloadable audio files on the NLS Braille and Audio Reading Download (BARD) site at https://nlsbard.loc.gov. An abridged version is available to subscribers of Braille Book Review. Library of Congress, Washington 2016 Catalog Card Number 60-46157 ISSN 0039-9183 About BARD Most books and magazines listed in Talking Book Topics are available to eligible readers for download. To use BARD, contact your cooperating library or visit https://nlsbard.loc.gov for more information.
    [Show full text]
  • The First Female Pirate in Islamic History (İslam Tarihinin İlk Kadın Korsanı)
    ALTRALANG Journal Volume: 03 Issue: 01 / July 2021 pp. 118-137 e-ISSN: 2710-8619 p-ISSN: 2710-7922 The First Female Pirate in Islamic History (İslam Tarihinin İlk Kadın Korsanı) Muhsin Kadioğlu1 1Istanbul Technical University, Maritime Faculty, Maritime Transportation Management Engineering, Istanbul, Turkey [email protected] Received: 27/06/2021, Accepted: 11/07/2021, Published: 31/07/2021 ÖZET (TÜRKÇE): Bu makalede, orduları yöneten, savaşa katılan, denizlerde korsanlık yapan kadınlar incelenmiştir. Bir kadının savaşçı olarak düşünülebilmesi için, bir orduya, donanmaya veya tanınmamış olsa da örgütlü bir savaşçı gruba komuta etmesi esas alınmıştır. Farklı milletlerin mitolojilerinde ve tarihlerindeki ünlü kadınlar hakkında bilgiler verildikten sonra, özellikle Müslüman savaşçı kadınlar incelenmiştir. İslam’da kadın her zaman tartışılan bir konu olmuştur. Bu nedenle, İslam dünyasındaki savaşçı kadınlar araştırılmıştır. Müslüman savaşçı kadınlar hakkında kısa bilgiler verildikten sonra, ilk deniz savaşçısı Seyyide Ayşe üzerinde durulmuştur. Korsanlık özel bilgiler gerektirmektedir. Bu nedenle Seyyide’nin kimliği, korsanlık nedenleri, ilham aldığı savaşçılar ve ilham verdiği denizci korsan kadınlar incelenmiştir. Bu çalışma, Müslüman kadınların sosyal hayata katılımı konusunda yeni bilgiler verecektir. ANAHTAR KELİMELER: Korsan, Müslüman Kadın, Seyyide Ayşe ABSTRACT: In this article, women who manage armies, participate in war, and pirate in the seas are examined. In order for a woman to be considered a warrior, she commanded an army, the navy, or an unidentified warrior group. After giving information about famous women in mythology and history of different nations, especially the Muslim warrior women were emphasized. In Islam, women have always been the subject of debate. Therefore, the warrior women in the Islamic world have been researched.
    [Show full text]
  • Treasure Island
    LITCRAFT TREASURE ISLAN D BOOK 2 - ACTIVITIES TREASURE ISLAND LESSON PLANS & TRANSCRIPTS 5 in-game tasks: 1. My Shore Adventure 2. Ben Gunn Survival Challenge 3. Sea Adventure 4. Treasure Hunt 5. Creative: Make your own Island 1 NNNNNNNNNNNNNNNN IMPORTANT NOTE NNNNNNNNNNNNNNNN Keep the settings in SURVIVAL MODE so that pupils cannot cheat in collecting items (using the inventory) anD so that they can easily pick things up (you cannot Do this in CREATIVE MODE). For an aerial view of the island: We recommend that children do this to get their bearings initially or if they are struggling to locate themselves. Simply press the button at the start point on the island that says: “PRESS BUTTON TO SEE ISLAND FROM ABOVE”. This teleports the child up to a platform above it. Another button returns them to the starting point. IF working with children who really need to be able to fly all the time then you will have to switch into CREATIVE MODE. But remember that they cannot pick up items in CREATIVE, only in SURVIVAL. TO CHANGE SETTINGS: IPAD: Click on top right hand button on centre of the in-game screen that looks like a quotation mark [“] then go to SETTINGS then change “Default Game Mode”] MAC: Press COMMAND BUTTON [/] then type into the command box that appears on screen: </gamemode creative> or </gamemode survival> 2 3 Project Outline Pre-Immersive Activity [In-Game activities only start once Jim reaches Treasure Island] Suggested Warm Up/Hook Create two Treasure Island style maps of the school grounds, which don’t show the location of the treasure but only the place where children can find the first clue.
    [Show full text]
  • Download Searchable
    Columbia Uttftser^ttp in tfyt Cttp of JJelo fJorlt LIBRARY Nattfantel (Eurrtw Munb for tiff fncrsaap «f tljp iCtlirai'g Eatablfetfrti 1900 DICTIONNAIRE DES TEBRES DD G0HTE NANTAIS ET DE LA LOIRE-INFERIEURE. ESSAl SUR LE DICTI0IMR1 DES TIMES ET DES SEIGNEURIES CttMPBISES DANS L'ANCIEN COMTE NANTAIS ET DANS LE TERMTOIRE ACTUEL DU DEPARTEMENT BE IA_ LpIRB - INFERIEURE , PAR ERNKST DE COMIJLIER. PARIS, NANTES, DDMOULIN , And GUERAUD ET Cie, Libraire-Iditeur, lm prime urs-Lihraire s, QOAI DES ADSDSTIHS, 13. PASSAGE BOBCHACD. 1857. INTRODUCTION. Les histoires particulieres des provinces embrassent un hori­ zon qui est trop vaste encore, pour qu'elles puissent recueiilir une foule de faits dont la memoire merite cependant d'etre con- servee et qui ont au moins un interet local. Dans un ordre de subdivision inferieur a celui des provinces , et qui permet de ne negliger aucun detail, on a ecrit les his­ toires de plusieurs villes et de queiques localites de moindre im­ portance; mais ce sont la des travaux isoles qui laissent entre eux d'immenses Iacunes. Les auteurs qui ont travaille sur les details d'un pays avec un plan d'ensemble, ont adopte la division par paroisses ou communes, et de ce systeme sont nes les dictionnaires de provinces ou de departements. -Aux points de vue geographique, statistique, descriptif et autres, qui serapportent directement au sol,ce choix ne laisse rien a desirer, sinon que, par la nature meme des choses, qui ne varient pas de commune a commune, il expose a des redites fastidieuses qu'on pourrait peut-etre eviter en modifiant legerement ce plan.
    [Show full text]
  • Programmation Musicale Et Maritime
    PROGRAMMATION MUSICALE ET MARITIME Organisation : Association “Festival du Chant de Marin de Paimpol” BP 125, 12 rue du 18 juin 22503 PAIMPOL Cedex 02 96 55 12 77 - Fax : 02 96 55 12 78 / [email protected] www.paimpol-festival.com Contact presse : AOURA - www.aoura.com Patricia Téglia : 06 85 11 10 85 - [email protected] Julie Bataille : 06 75 46 81 65 - [email protected] MUSIQUES DES PAYS CELTIQUES SIMPLE MINDS (Ecosse) Formés à Glasgow en pleine mouvance punk, les Simple Minds connaissent un certain écho en Grande Bretagne dès son 1er album Life In A Day, en 1979. Après un passage plus froid et expérimental, la new- wave du groupe devient de plus en plus dansante (Sons and Fascination / Sister Feelings Call en 1981). À cette époque, des chansons comme The American, Sweat In Bullet ou encore Love song leur offrent un début de notoriété en Europe, mais aussi en Océanie et en Nouvelle Zélande. 1982, succès international avec un point culminant en 1985-1986 marqué par plusieurs hits mondiaux (Don't you... et Alive and kicking...) faisant de Jim Kerr et ses complices un groupe qui remplit les stades et apparaît régulièrement à la une des revues musicales spécialisées. Durant cette période, le groupe se distingue aussi par son engagement humanitaire voire politique. Le dernier album Graffiti Soul, sorti en mai 2009, permet au groupe de renouer avec le succès auprès du public (comme en témoignent les tournées 2009/2010). SINÉAD O’CONNOR (Irlande) Sinéad O'Connor est née le 8 décembre 1966 à Dublin en Irlande.
    [Show full text]
  • The Pirates Eye Pdf, Epub, Ebook
    THE PIRATES EYE PDF, EPUB, EBOOK Guy Bass,Pete Williamson | 208 pages | 01 Apr 2012 | Little Tiger Press Group | 9781847152282 | English | London, United Kingdom The Pirates Eye PDF Book And another shilling for a sketch of them sitting atop! Blackbeard, who sailed the seas in the s, was notoriously vicious and apparently didn't hesitate to use extreme violence when he deemed it necessary. Usually referred to as the "Golden Age of Piracy," the period between and is when these seafaring lawbreakers saw the height of their fame, according to National Geographic. PlayStation Blog. Film Music Reporter. For instance, National Geographic describes one particular stolen Spanish atlas from as "extremely valuable pirate booty" that "overjoyed" pirates when they seized it, according to their detailed journals. I absolutely love the illustr I was thrilled to receive this second Stitch Head book for review. Boys Volleyball: Seniors last season. Paperback , pages. One place is particularly unpleasant at the moment. Will had apparently made a deal with Feng so he could get the Pearl to rescue his father. Barbossa was able to get them on the Pearl anyway, by denying Sparrow the navigational charts needed to get out of the Locker. Friend Reviews. To prove himself and his crew, the Pirate Captain enters the Pirate of the Year competition, the winner being whoever can plunder the most. Ragetti staring at a jar full of eyes in Tia Dalma's shack. Guy Bass. The pirates disguise themselves as scientists to enter the competition, and the dodo display wins the top prize, which turns out to be minuscule trinkets and a meeting with the Queen.
    [Show full text]
  • ENC 1145- WRITING ABOUT WOMEN and the SEA Fall 2017 Course
    ENC 1145- WRITING ABOUT WOMEN AND THE SEA Fall 2017 Instructor:Brooke Fortune Course meeting times & locations:T: 2-3, R: 3, Matherly 118 Office Hours:Mondays, 12:45- 1:30, Tuesdays 10:30-11:30, orby appointment Instructor Email:[email protected] Course Description: From Odysseus’s journey home from Troy Piratesto the of the Caribbean films, seafaring adventure narratives have engaged a variety of audiences. Even with this wide-ranging popularity, however, nautical narratives tend to be largely male-centric, despite a long and colorful history of women and the sea. As such, this course will explore women’s roles in nautical history and literary traditions. This course will focus on several different types of seafaring women, from figures of mythology (such as mermaids and sirens), to Viking shield- maidens, and famous female pirates ranging from the Middle Ages to the nineteenth century— both in fiction and recorded history. General Education Objectives: This course confers General Education credit for either Composition (C) or Humanities (H). This course also fulfills 6,000 of the university’s 24,000-word writing requirement (WR). Composition courses provide instruction in the methods and conventions of standard written English (grammar, punctuation, usage), as well as the techniques that produce effective texts. Composition courses are writing intensive. They require multiple drafts submitted to your instructor for feedback before final submission. Course content should include multiple forms of effective writing, different writing styles, approaches and formats, and methods to adapt writing to different audiences, purposes and contexts. Students should learn to organize complex arguments in writing using thesis statements, claims and evidence, and to analyze writing for errors in logic.
    [Show full text]
  • Jeanne De Belleville, Dite Jeanne La Corsaire Elle
    Jeanne de Belleville, dite Jeanne La corsaire Elle est la fille de Maurice IV de Montaigu, seigneur de Belleville et alluauP (1263-1304) et de Létice de Parthenay (1276 - ?). Elle est d’abord l’épouse de Geoffroy (1293-1326), seigneur de Châteaubriant, puis celle d’Olivier IV de Clisson. Ce dernier se rend à Paris pour participer à des tournois, mais il y est arrêté pour son soutien à Jean de Montfort contre Charles de Blois, neveu du roi de France, Philippe VI, et prétendant au trône ducal (voir Guerre de Succession de Bretagne). Il est condamné en août 1343 à la décapitation pour félonie par Philippe VI. En décembre 1343, Jeanne est condamnée au bannissement du royaume et à la confiscation de ses biens. L’épouse ne peut pardonner au roi sa cruauté, et à Charles de Blois d’avoir trempé dans ce qu’elle regardait comme un assassinat. La tête d’Olivier avait été envoyée à Nantes et plantée sur une pique aux créneaux du château du Bouffay. Broyée par la u contre le roi et Charles de Blois. Considérant que le roi a agi par traîtrise, elle achète, pour se venger, trois bateaux avec ses biens pour faire la guerre de course contre les navires de commerce français. Elle baptisera son navire «Ma Vengeance». Après quelques années de combats navals pendant lesquelles elle inflige de sérieuses pertes aux Français, elle perd son navire dans un naufrage1. Son plus jeune fils meurt durant ce naufrage. Réfugiée en Angleterre avec son fils Olivier, futur connétable de France, elle épouse Walter Bentley, lieutenant du roi Édouard III d’Angleterre en Bretagne et capitaine des troupes anglaises qui combattent pour Jean de Montfort contre Charles de Blois.
    [Show full text]
  • Women at the Helm: Rewriting Maritime History Through Female Pirate Identity and Agency
    Butler University Digital Commons @ Butler University Undergraduate Honors Thesis Collection Undergraduate Scholarship 2018 Women at the Helm: Rewriting Maritime History through Female Pirate Identity and Agency Wendy Vencel Butler University Follow this and additional works at: https://digitalcommons.butler.edu/ugtheses Part of the History Commons Recommended Citation Vencel, Wendy, "Women at the Helm: Rewriting Maritime History through Female Pirate Identity and Agency" (2018). Undergraduate Honors Thesis Collection. 452. https://digitalcommons.butler.edu/ugtheses/452 This Thesis is brought to you for free and open access by the Undergraduate Scholarship at Digital Commons @ Butler University. It has been accepted for inclusion in Undergraduate Honors Thesis Collection by an authorized administrator of Digital Commons @ Butler University. For more information, please contact [email protected]. 1 Women at the Helm: Rewriting Maritime History through Female Pirate Identity and Agency Wendy Vencel Dr. Deno History Departmental Honors Thesis Abstract: The subject of Atlantic-based Golden Age (1650-1720) piracy has long been an area of historical and mythical fascination. The sea has historically been a realm outside the reaches of mainland society, where women could express any aspect of their personal identity. Women at the Helm: Rewriting Maritime History through Female Pirate Identity and Agency queers the history of Golden Age piracy while placing the colonial period’s seafaring women within a longer historical tradition of female maritime crime and power. Notable female pirates of this era, including Ireland’s Grace O’Malley and the Caribbean’s Anne Bonny and Mary Read, through the act of piracy and maritime crime transcended the traditional gender roles placed on women.
    [Show full text]
  • No. 139 Sept. 2016
    No. 139 Sept. 2016 Unification of Brittany 1 Editorial BRO NEVEZ 139 In this issue of Bro Nevez you will read about some of September 2016 the work being done to promote the Breton language as ISSN 0895 3074 a language of the workplace and media. And you will be introduced to four new members of the Order of the Ermine and to a few new books and recordings. The creativity doesn’t ever stop for Bretons. EDITOR’S ADDRESS & E-MAIL Lois Kuter, Editor Building Brittany: Projects in the Works 605 Montgomery Road The following is an introduction to Construire la Bretagne from Ambler, PA 19002 U.S.A. their website www.construirelabretagne.bzh (my translation) - LK (215) 886-6361 [email protected] Construire la Bretagne (Build Brittany) is a group of people engaged in a variety of economic, cultural and social organizations of Brittany. It is a collective with no U.S. ICDBL website: www.icdbl.org affiliation to any political party or to any association. These are individuals who understand and listen to each other to analyze issues, and who interact and The U.S. Branch of the International Committee for the exchange views to produce reports and ideas that they Defense of the Breton Language (U.S. ICDBL) was share and distribute. In order to verify collective ideas before they are communicated (internet site, TV or radio incorporated as a not-for-profit corporation on October 20, programs done by members for the collective) they 1981. Bro Nevez ("new country" in the Breton language) is have put into place an editorial committee, with an the newsletter produced by the U.S.
    [Show full text]
  • Seigneurs De Clisson De Clisson, Seigneuries Du Pallet, La Regrippière, Etc
    Poitou, Marches de Bretagne Clisson : dès le XI° siècle, châtellenie de 23 paroisses & haute justice de Montbert, commanderies & prieurés Seigneurs de Clisson de Clisson, seigneuries du Pallet, La Regrippière, etc. Armes : Clisson «De gueules, au lion d’argent, armé, lampassé & couronné d’or» François 1er Richard Rohan Rohan d’Avaugour d’Etampes Soubise Guéméné sceau d’Olivier IV de Clisson Sources complémentaires : http://www.odile-halbert.com/Paroisse/Loireat/Clisson, «Clisson et ses Monuments» - comte Paul de Berthou, blason d’Olivier V Chroniques de Froissart, de Clisson, bases Roglo, Wikipédia, Connétable de France Héraldique et Généalogie (alliances Goyon, Berthout, Beaumanoir), Recueil de portraits des Rois & Reines de France, etc. vers 1711 - par M. de Gaignières (Portefeuilles 2, 3 & 4), contribution de Jean-Luc Delefosse (04/2017, Recueil d’Arras) © 2008 Etienne Pattou dernière mise à jour : 12/04/2021 sur http://racineshistoire.free.fr/LGN 1 ? Gaudin et Gui «de Clichon» Baudri («Baldri de Clizun») ° 1061 + ~1079/80 Gui sans doute seigneur seigneur de Clisson (44, ~1075), baron du duc Hoël Clisson de Clisson (~1038) (cité chartes 1074, 75, 76 ; fondation du prieuré de Liré 1080 ; (mentionnés dans l’acte charte de Mathias, comte de Nantes 1091 ; charte de Benoît, Origines de fondation du prieuré évêque de Nantes 1105 ; nom de probable origine franque) de Châteauceaux ~1040) ép. ? ? Bernard de Clisson sans doute seigneur de Clisson (~1043) (témoin donation de Pierre de Gaudin + ~1111/12 Chemillé à Marmoutiers 1043) seigneur de Clisson (~1104) ép. ? Giraud ou Guillaume seigneur de Clisson (~1118) ép. ? Gaudin Aimeri seigneur de Clisson baron (1205) combat à Bouvines ép.
    [Show full text]