Arthur John Arberry (1905-1969): a Critical Evaluation of an Orientalist

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Arthur John Arberry (1905-1969): a Critical Evaluation of an Orientalist Arthur John Arberry (1905-1969): A Critical Evaluation of an Orientalist. Richard Owen Watkin Director of Studies: Professor Gary Bunt Second Supervisor: Dr Catrin Williams 2020 Student number 29001081 1 Statement This research was undertaken under the auspices of the University of Wales Trinity Saint David and was submitted in partial fulfilment for the award of PhD in the Faculty of Humanities and Performing Arts to the University of Wales Trinity Saint David. Date of submission: 11th March 2021. Student Number: 29001081. i Declaration Sheet This sheet MUST be signed and included within the thesis The work was previously submitted on 2nd December 2018 for the degree. The thesis is re-submitted in accordance with the decision of the Examining Board dated 14th May 2019. It is not being concurrently submitted for any degree. Signed Date 12th March 2021 Statement 1. This thesis is the result of my own investigations, except where otherwise stated. Where correction services have been used the extent and the nature of the correction is clearly marked in a footnote(s). Other sources are acknowledged by footnotes giving explicit references. A bibliography is appended. Signed Date 12th March 2021 Statement 2 I hereby give consent for my thesis, if accepted, to be available for photocopying and inter-library loan, and for the title and summary to be made available to outside organisations. Signed Date 12th March 2021 ii Declaration Sheet Statement 3 I hereby give consent for my thesis, if accepted, to be available for deposit in the University’s digital repository. Signed Date. 12th March 2021 iii Abstract Arthur John Arberry (1905–1969): A Critical Evaluation of an Orientalist Arthur J. Arberry is widely recognised as one of the leading British scholars of Oriental Studies in the mid-twentieth century. This thesis aims to re-evaluate Arberry’s contribution to the field by examining his works and translations from a post-colonial perspective.1 After having provided a background to A. J. Arberry, this PhD thesis focuses on discussing and defining the concept of Orientalism as under- stood by its critics, especially Edward Said. We analyse the influence of empire and imperialism on Said’s experiences and academic works, concluding that post-colon- ialism informed Said’s views. The post-colonial critique is the foundation to analyse the opus of Arberry and examine concepts of empire and colonialism in his works and his attitudes to the Middle East. A selection of Arberry’s works reveals that his interpretation of Islamic culture is that of a Western scholar. His wartime work for the Ministry of Information and the BBC showed that he was a strong supporter of British values but also that his contributions were evidence of his inability to adjust his scholarly practices to the need to communicate effectively with audiences abroad. Theories of translation provide additional analytical tools to assess his Orientalist views as revealed by his translations of Arabic and Persian texts, including those of Iqbal. His frequently acclaimed versions of the Qur’an will be scrutinised in detail with the result that their accuracy of interpretation and style of translation are open to question. The thesis finds that Arberry was a text-based Oriental scholar who did not consider contemporary life in the countries from which the texts originated. His outlook was conservative, declining to venture into fields of study outside his discipline, being unsuited to fully engage with challenges emanating from a changing world. The thesis agrees with the critique that his works 1 The phrase ‘post‐colonial perspective’ is used to describe a new methodological revisionism which enables a wholesale critique of western structures of knowledge and power; the term indicates the theoretical and methodological approach used in the analysis and critique. For post‐colonialism in general, see E. Said, Orientalism (London: Routledge & Keegan Paul, 1978). iv Abstract show essentialism, absence and otherness. Examination of Arberry’s works has demonstrated the nature of scholarly Orientalism of the mid-twentieth century. v Table of Contents Statement ............................................................................................................................................ i Declaration Sheet .............................................................................................................................. ii Abstract ............................................................................................................................................. iv Table of Contents .............................................................................................................................. vi Notes .................................................................................................................................................. ix Foreword........................................................................................................................................... xi Chapter 1: Introduction .................................................................................................................... 1 1.1 Rationale for Undertaking the Research ............................................................................... 1 1.2 Objectives of the Study ........................................................................................................... 3 1.3 Structure of the Study ............................................................................................................. 4 1.4 Methodology and Statement of the Issues in this Study ...................................................... 5 1.4.1 The Academic Context of Arberry’s Oriental Studies .................................................... 6 1.4.2 Issues of Orientalism ...................................................................................................... 20 1.4.3 Translation Issues .......................................................................................................... 21 1.5 Arthur John Arberry – a brief biography ............................................................................. 22 1.6 Arberry: The Impact of Islam ............................................................................................... 25 1.7 Arberry’s techniques ............................................................................................................. 27 1.8 Résumé ................................................................................................................................... 27 Chapter 2: Orientalism, Said and Imperialism .............................................................................. 28 2.0 Aims and Objectives .............................................................................................................. 28 2. 1 Review of the Literature on Orientalism ............................................................................ 29 2.1.1 Outline of the theoretical framework ........................................................................... 29 2.1.2 Orientalism under scrutiny ........................................................................................... 30 2.1.3 Anouar Abdel-Malek (1924–2012) .............................................................................. 31 2.1.4 Abdul Latif Tibawi (1910–1981) .................................................................................. 35 2.1.5 Maxime Rodinson and Bryan Stanley Turner .............................................................. 43 2.2 Orientalism and Edward Said ............................................................................................... 47 2.2.1 Orientalism of 1978 ........................................................................................................ 47 2.2.2 Said’s Approach to Orientalism. .................................................................................... 48 2.2.3 Said’s Concept of Orientalism ........................................................................................ 51 2.2.4 Literature Review: The Critical Reception of Orientalism .......................................... 59 2.2.5 The Material ‘Image’ of Orientalism: The Concrete Reality ........................................ 69 vi Table of Contents 2.3 Said, Imperialism, and the idea of Empire: The wider context behind Orientalism ......... 73 2.3.1 Orientalism, Imperialism and Colonialism: Meanings ................................................ 73 2.3.2 What inspired Said’s view of Colonialism and Imperialism? ...................................... 74 2.3.3 ‘Empire’ and Oriental Studies. ....................................................................................... 83 2.3.4 The Practice of Imperialism and Orientalism. ............................................................. 87 2.4 Conclusion: Lessons from Said’s Analysis ........................................................................... 91 Chapter 3: Arberry’s Works: Orientalism in Practice ................................................................... 95 3.0 Introduction ........................................................................................................................... 95 3.1 Arberry’s Works: Peer Appreciation ................................................................................... 96 3.2 Selected works ....................................................................................................................
Recommended publications
  • Omar Khayyam
    ABU OL-FATH EBN-EBRAHIM ’OMAR OL-KHAYYÁMI OF NISHAPUR 1048 CE May 15, Monday: Traditional date of birth of the Persian mathematician, astronomer, and poet Omar Khayyam يمغياث الدين ابو الفتح عمر بن ابراه Ghiyath al-Din Abu’l-Fath Omar ibn Ibrahim Al-Nisaburi Khayyámi) in Nishapur, the provincial capital of Khurasan in northeastern Iran, a town at an altitude of ,(خيام نيشابوري 3,920 feet. There appears to be no evidence whatever that he was born on this traditional date. It is, presumably, a pious fabrication committed by someone sometime. We think actually he was born in about 1038 to 1048, most likely 1044 — but hey, what does it matter? “Khayyam” means the tent-maker, and although generally he is considered as a Persian, it has also been suggested that he could have belonged to a tribe of Arab origin that settled in Persia. Little is known about his early life except that he was educated at Nishapur and lived there and at Samarqand for most of his life. He was a contemporary of Nidham al-Mulk Tusi. He would be the 1st to be able to solve some cubic equations, to wit, equations of degree three with the unknown raised to the third power and eventually would be recognized as the only person we know of, who was recognizably both a poet and a mathematician. Although patronage opportunities would be available to him, and although he would visit the great centers of learning in Samarqand, Bukhara, Balkh, and Isphahan in order to study and to interact with other scholars, he preferred a calm life devoted to inquiry and did not avail himself of the shah’s court.
    [Show full text]
  • Aśvaghoṣa and His Canonical Sources II Yaśas, the Kāśyapa Brothers and the Buddha’S Arrival in Rājagha (Buddhacarita 16.3–71) *
    Aśvaghoṣa and his canonical sources II Yaśas, the Kāśyapa brothers and the Buddha’s arrival in Rājagha (Buddhacarita 16.3–71) * Vincent Eltschinger Introduction According to Paramārtha’s (499–569) Life of Vasubandhu (T. 2049), Aśva ghoṣa played a major role in the composition of the Mahā vibhāṣā, a/the literary outcome of the synod held in Kaśmīr at the invitation of the Abhidharma scholar Kātyāyanīputra.1 As this account has it, Aśvaghoṣa committed to literary Sanskrit what Kāt yā yanīputra, 500 arhats and 500 bodhisattvas dictated to him.2 * Most sincere thanks are due to Jens-Uwe Hartmann, Isabelle Ratié, Richard Salomon and Vincent Tournier for their careful reading of this paper and their many suggestions. 1 On this synod, see Frauwallner 1952: 250–256 and Willemen/Dessein/ Cox 1998: 116–121. For Paramārtha’s account, see T. 2049, 189a1–26 (Taka- kusu 1904: 276–279), and below, n. 2. 2 Takakusu 1904: 278–279: “The Bodhisattva, Ma-ming (Aśvaghoṣa), who was a native of Sha-ki-ta (Sāketa) of the country of Sha-yei (Śrāvastī), was well versed in the eight divisions of the Bi-ka-la (vyākaraṇa) treatise, in the four Vedas, and the six treatises on them (vedāṅgas), and was con- versant with the Tripiṭakas of all the eighteen (Buddhist) schools. He was the Laureate of Literature, the Treasury of Learning, the Home of every Virtue. Kātyāyanīputra sent an envoy to Śrāvastī to invite Aśvaghoṣa in or- der to embellish for him the literary compositions. When Aśvaghoṣa came to Ki-pin (Kaśmīra), Kātyāyanīputra expounded the eight books [of the Jñānaprasthāna, VE] in succession.
    [Show full text]
  • THE Holy QURAN and the ORIENTALISTS: Literary PERSPECTIVE
    THE HOLy QUPAN AND THE ORIENTALISTS: LITERARY PERSPECTIVE ABSTRACT ^nhmitM jTor tf}e fiegtee of Sottor of $l)iIos(opti? IN Arabic Literature BY TOWQUEER ALAM llnd»r th« Supervision of Dr. ABDUL BARI Professor and Chairman DEPARTMENT OF ARABIC ALIGARH MUSLIM UNIVERSITY ALIGARH (INDIA) 1991-92 The holy Quran beinq a Book of guidance to the human so^ ' ^ty as a whole, has been a subject of discussion since its revelation period. Enormous contribution in the form of leading articles, research papers of high standard and com­ prehensive books regarding its majestic teachings, whether pro and against^ from the side of the Muslims or non-Muslims, provide an overt proof for its extra ordinary importance, un- comparable to any manifestation of human science and intellect. The teachings of the holy Book being revolutionary in its character, provide a complete guidance to the human being for adopting 'the right path as proposed by the Omnipotent God for a Successful life in this world and the world Hereafter. This aspect of study of the holy Quran is purely religious. The preservance oE the Revelation, its specific arrangement, majestic presentation, omission and addition, rhyme and rhythm andjabove all, its miraculous character, both from the point of view of ideology and literature, testify for its being a marvellous literary monument, :fer above in excellence» in com- prision to any human endeavour , irrespective of age and place. I am not hesitant,at all, to concede that the Occidental scholars, although not altogether free from biased thinking, have contributed a lot, so far as their intellectual endeavours are concerned.
    [Show full text]
  • EDWARD THOMAS: Towards a Complete Checklist of His
    Edward Thomas: A Checklist © Jeff Cooper EDWARD THOMAS Towards a Complete Checklist Of His Published Writings Compiled by Jeff Cooper First published in Great Britain in 2004 by White Sheep Press Second edition published on-line in 2013; third edition, 2017 © 2013, 2017 Jeff Cooper All rights reserved. No part of this publication may be copied or reproduced for publication or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, or otherwise stored in a retrieval system, without the prior permission of the copyright owner and the publishers. The rights of Jeff Cooper to be identified as the author of this work has been asserted by him in accordance with the UK Copyright, Designs and Patents Act 1988. Preface This is the third edition, with some additions and amendments (and a complete re-numbering), of the edition originally published in 2004 under Richard Emeny’s name, with myself as the editor. The interest in Edward Thomas’s poetry and prose writings has grown considerably over the past few years, and this is an opportune moment to make the whole checklist freely available and accessible. The intention of the list is to provide those with an interest in Thomas with the tools to understand his enormous contribution to criticism as well as poetry. This is very much a work in progress. I can’t say that I have produced a complete or wholly accurate list, and any amendments or additions would be gratefully received by sending them to me at [email protected]. They will be incorporated in the list and acknowledged.
    [Show full text]
  • List of Books Available on Calibre Software
    LIST OF BOOKS AVAILABLE ON CALIBRE SOFTWARE (PLEASE CONTACT LIBRARY STAFF TO ACCESS CALIBRE) 1. 1.doc · Kamal Swaroop 2. 50 Volume RGS Journal Table of Contents s · Unknown 3. 1836 Asiatic Researches Vol 19 Part 1 s+m · Unknown 4. 1839 Asiatic Researches Vol 19 Part 2 : THE HISTORY, THE ANTIQUITIES, THE ARTS AND SCIENCES, AND LITERATURE ASIA . · Asiatic Society, Calcutta 5. 1839 Asiatic Researches Vol 19 Part 2 s+m · Unknown 6. 1840 Journal Asiatic Society of Bengal Vol 8 Part 1 s+m · Unknown 7. 1840 Journal Asiatic Society of Bengal Vol 8 Part 2 s+m · Unknown 8. 1840 Journal Asiatic Society of Bengal Vol 9 Part 1 s+m · Unknown 9. 1856 JASB Index AR 19 to JASB 23 · Unknown 10. 1856 Journal Asiatic Society of Bengal Vol 24 s+m · Unknown 11. 1862 Journal Asiatic Society of Bengal Vol 30 s+m · Unknown 12. 1866 Journal Asiatic Society of Bengal Vol 34 s+m · Unknown 13. 1867 Journal Asiatic Society of Bengal Vol 35 s+m · Unknown 14. 1875 Journal Asiatic Society of Bengal Vol 44 Part 1 s+m · Unknown 15. 1875 Journal Asiatic Society of Bengal Vol 44 Part 2 s+m · Unknown 16. 1951-52.PMD · Unknown 17. 1952-53-(Final).PMD · Unknown 18. 1953-54.pmd · Unknown 19. 1954-55.pmd · Unknown 20. 1955-56.pmd · Unknown 21. 1956-57.pmd · Unknown 22. 1957-58(interim) 1957-58-1958-59 · Unknown 23. 62569973-Text-of-Justice-Soumitra-Sen-s-Defence · Unknown 24. ([Views of the East; Comprising] India, Canton, [And the Shores of the Red Sea · Robert Elliot 25.
    [Show full text]
  • A Comparative Study of Arthur John Arberry's And
    A Thesis Submitted for the Degree of PhD at the University of Warwick Permanent WRAP URL: http://wrap.warwick.ac.uk/102256/ Copyright and reuse: This thesis is made available online and is protected by original copyright. Please scroll down to view the document itself. Please refer to the repository record for this item for information to help you to cite it. Our policy information is available from the repository home page. For more information, please contact the WRAP Team at: [email protected] warwick.ac.uk/lib-publications i A Comparative Study of Arthur John Arberry’s and Desmond O’Grady’s Translations of the Seven Mu‘allaqāt by Heba Fawzy El-Masry A thesis submitted in fulfillment of the requirement for the degree of Doctor of Philosophy in Translation Studies University of Warwick, Department of English and Comparative Literary Studies September 2017 I Table of Contents List of Figures IV Note on Translation and Transliteration V Acknowledgments VII Declaration VIII Abstract IX Abbreviations X 1. Introduction 1 1.1.Rationale for Undertaking the Research 1 1.2. Statement of the Problem 4 1.3. Survey of Arthur John Arberry’s and Desmond O’Grady’s Contributions to the Field of Translation 6 1.4. Definitions of Key Terms 10 1.5. Thesis Structure 11 2. Review of the Literature 13 2.1. Introduction: A Bourdieusian Approach to Studying the History of the Field of English Translations of the Mu‘allaqāt 13 2.2. Genesis of the Field of English Translations of the Mu‘allaqāt. 18 2.2.1.
    [Show full text]
  • BSO Volume 33 Issue 2 Front Matter
    BULLETIN OF THE SCHOOL OF ORIENTAL AND AFRICAN STUDIES UNIVERSITY OF LONDON Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 170.106.33.42, on 28 Sep 2021 at 14:49:07, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0041977X00103313 ) School of Oriental and African Studies University of London LlbHAKIT Printed in England by Stephen Austin and Sons, Ltd., Caxton Hill, Hertford Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 170.106.33.42, on 28 Sep 2021 at 14:49:07, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0041977X00103313 CONTENTS AKTICLES AND NOTES AND COMMUNICATIONS PAGE F. R. ALLCHIN : A pottery group from Ayun, Chitral ... 1 W. 'ARAFAT : The historical background to the elegies on 'Uthman b. 'Affan attributed to Hassan b. Thabit 276 IRENE BELDICEANU-STEINHERR : Un legs pieux du chroniqueur Uruj 359 E. BENVENISTE : Le terme iranien mazdayasna .... 5 A. D. H. BIVAR : Hariti and the chronology of the Kusanas . 10 MARY BOYCE : Zoroaster the priest ...... 22 MARY BOYCE : On the calendar of Zoroastrian feasts . 513 JOHN BROUGH : Supplementary notes on third-century Shan-shan . 39 T. BURROW : Notes on some rare words in Sanskrit and their etymology 46 C. J. F. DOWSETT : Cause, and some linguistically allied concepts, in Armenian .......... 55 R. E. EMMERICK : Nanda the merchant ..... 72 R. E. EMMERICK and D. M. JOHNSON : Writings of H. W. Bailey (Pt. i) ix ILYA GERSHEVITCH : Island-Bay and the lion ...
    [Show full text]
  • GHAREHGOZLOU, BAHAREH, Ph.D., August 2018 TRANSLATION STUDIES
    GHAREHGOZLOU, BAHAREH, Ph.D., August 2018 TRANSLATION STUDIES A STUDY OF PERSIAN-ENGLISH LITERARY TRANSLATION FLOWS: TEXTS AND PARATEXTS IN THREE HISTORICAL CONTEXTS (261 PP.) Dissertation Advisor: Françoise Massardier-Kenney This dissertation addresses the need to expand translation scholarship through the inclusion of research into different translation traditions and histories (D’hulst 2001: 5; Bandia 2006; Tymoczko 2006: 15; Baker 2009: 1); the importance of compiling bibliographies of translations in a variety of translation traditions (Pym 1998: 42; D’hulst 2010: 400); and the need for empirical studies on the functional aspects of (translation) paratexts (Genette 1997: 12–15). It provides a digital bibliography that documents what works of Persian literature were translated into English, by whom, where, and when, and explores how these translations were presented to Anglophone readers across three historical periods—1925–1941, 1942–1979, and 1980–2015— marked by important socio-political events in the contemporary history of Iran and the country’s shifting relations with the Anglophone West. Through a methodical search in the library of congress catalogued in OCLC WorldCat, a bibliographical database including 863 editions of Persian-English literary translations along with their relevant metadata—titles in Persian, authors, translators, publishers, and dates and places of publication—was compiled and, through a quantitative analysis of this bibliographical data over time, patterns of translation publication across the given periods
    [Show full text]
  • Translation Stages of Quran Into Other Languages
    Sci.Int.(Lahore),31(4),169-170 ,2019 ISSN 1013-5316; CODEN: SINTE 8 169 TRANSLATION STAGES OF QURAN INTO OTHER LANGUAGES Salam Abbood Hasan AlIraqia University ,Baghdad,Iraq [email protected] (+96407723300315) For correspondence: [email protected] ABSTRACT: Says Mohammed bin Hassan Ahadjoa Thaalbi in his book "rule of translation of the Koran": "claimed that Islam committed the Arab people and learn, and discard their tongues and prevent them from translating the Koran great, these Aelchenah ensure their response and vilification by a written (passport translation of the Qur'an) it has proved it that religion Nations that have entered in Islam need not speak Arabic, as evidenced by its survival to speak now Bolnoha, and prevent the translation of the Qur'an was originally not mentioned in the book ban is not one year and not a consensus not to measure. Keywords: Translation stages, languages 1. INTRODUCTION Marmaduke Pickthall ( in English: by Muhammad Translations of the Quran are interpretations of the Marmaduke Pickthall ) [2] highlighted his work at all that meaning of the Koran into languages other than Arabic. It translation -alta initiated in Hyderabad and supplemented has been translated into the most European, Asian and in Egypt - the meanings of the Holy Quran into English African languages. The Iranians and Persians have in cooperation with some scholars of Al - Azhar, was the already translated the Quran into Persian, their mother translation of the first translation of the meanings of the tongue and all other tongues until the African and Koran written in English Muslim, where the translations in American languages [1].
    [Show full text]
  • Prakrit, Sanskrit, and the Language Order of Premodern India
    Language of the Snakes Prakrit, Sanskrit, and the Language Order of Premodern India Andrew Ollett Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2016 ©2015 Andrew Ollett All Rights Reserved ABSTRACT Language of the Snakes Andrew Ollett Language of the Snakes is a biography of Prakrit, one of premodern India’s most important and most neglected literary languages. Prakrit was the language of a literary tradition that flourished om roughly the 1st to the 12th century . During this period, it served as a counterpart to Sanskrit, the preeminent language of literature and learning in India. Together, Sanskrit and Prakrit were the foundation for an enduring “language order” that governed the way that people thought of and used language. Language of the Snakes traces the history of this language order through the historical articulations of Prakrit, which are set out here for the first time: its invention and cultivation among the royal courts of central India around the 1st century , its representation in classical Sanskrit and Prakrit texts, the ways it is made into an object of systematic knowledge, and ultimately its displacement om the language practices of literature. Prakrit is shown to have played a critical role in the establishment of the cultural-political formation now called the “Sanskrit cosmopolis,” as shown through a genealogy of its two key practices, courtly literature (kāvya-) and royal eulogy (praśasti-). It played a similarly critical role in the emergence of vernacular textuality, as it provided a model for language practices that diverged om Sanskrit but nevertheless possessed an identity and regularity of their own.
    [Show full text]
  • IQBAL REVIEW Journal of the Iqbal Academy Pakistan
    IQBAL REVIEW Journal of the Iqbal Academy Pakistan Volume: 51 April/October 2010 Number:2, 4 Editor: Muhammad Sohail Mufti Associate Editor: Dr. Tahir Hameed Tanoli Editorial Board Advisory Board Dr. Abdul Khaliq, Dr. Naeem Munib Iqbal, Barrister Zaffarullah, Ahmad, Dr. Shahzad Qaiser, Dr. Dr. Abdul Ghaffar Soomro, Prof. Muhammad Zia-ul-Haq, Dr. Fateh Muhammad Malik, Dr. Khalid Masood, Dr. Axel Monte Moin Nizami, Dr. Abdul Rauf (Germany), Dr. James W. James Rafiqui, Dr. John Walbrigde (USA), Morris (USA), Dr. Marianta Dr. Oliver Leaman (USA), Dr. Stepenatias (Russia), Dr. Natalia Alparslan Acikgenc (Turkey), Prof. Prigarina (Russia), Dr. Sheila Ahmet al-Bayrak (Turkey), Dr. McDonough (Montreal), Dr. Mark Webb (USA), Dr. Sulayman William C. Chittick (USA), Dr. S. Nyang, (USA), Dr. Devin M. Baqai Makan (Iran), Alian Stewart (USA), Prof. Hafeez Desoulieres (France), Dr. Durmus Malik (USA), Sameer Abdul Bulgur (Turkey), Prof. Barbara Hameed (Egypt) , Dr. Carolyn Metcalf (USA) Mason (New Zealand) IQBAL ACADEMY PAKISTAN The opinions expressed in the Review are those of the individual contributors and are not the official views of the Academy IQBAL REVIEW Journal of the Iqbal Academy Pakistan This peer reviewed Journal is devoted to research studies on the life, poetry and thought of Iqbal and on those branches of learning in which he was interested: Islamic Studies, Philosophy, History, Sociology, Comparative Religion, Literature, Art and Archaeology. Manuscripts for publication in the journal should be submitted in duplicate, typed in double-space, and on one side of the paper with wide margins on all sides preferably along with its CD or sent by E-mail.
    [Show full text]
  • UNIVERSITY of CALIFORNIA Los Angeles Meditation in an Indian
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Meditation in an Indian Buddhist Monastic Code A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Asian Languages and Cultures by Jeffrey Wayne Bass 2013 © Copyright by Jeffrey Wayne Bass 2013 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Meditation in an Indian Buddhist Monastic Code by Jeffrey Wayne Bass Doctor of Philosophy in Asian Languages and Cultures University of California, Los Angeles, 2013 Professor Gregory R. Schopen, Chair This dissertation centers on an attempt to bring questions of a sociological nature to the modern academic conversation on the place of meditation in Indian Buddhism. It also involves a shift away from sūtra and commentarial literature to vinaya literature. My primary source for examining the treatment of contemplative practice in the Indian tradition is the Kṣudrakavastu, the largest section of the monastic code (S. vinaya) of the Mūlasarvāstivādins. Narratives found in the Kṣudrakavastu can offer a new perspective on the practice of meditation in north Indian Buddhism from the beginning of the Common Era to the fifth century. Here we find that meditation was not as central to the religious tradition as we might expect, given the emphasis ii that meditation has received in modern discussions of the Indian tradition. To begin with, in Mūlasarvāstivādin hagiographical accounts that include instances of enlightenment—and a great many of them do—meditation is almost never mentioned as the immediate cause. In the overwhelming majority of instances in which enlightenment occurs, the followers are said to have been hearing the dharma preached by the Buddha, or by a senior monk or nun.
    [Show full text]