The Memoirs of H. A. Giles
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
C. R. B. Blackburn M.D., F.R.C.P., F.R.A.C.P
Postgrad Med J: first published as 10.1136/pgmj.46.534.250 on 1 April 1970. Downloaded from Postgraduate Medical Journal (April 1970) 46, 250-256. Medicine in New Guinea: three and a half centuries of change C. R. B. BLACKBURN M.D., F.R.C.P., F.R.A.C.P. Department of Medicine, University of Sydney, Sydney, New South Wales 2006, Australia In 1502, Ludovico di Varthema set out from Italy, Peru for the west. When mutiny threatened after a joined a Persian merchant and sailed to India and landing at Espiritu Santo in the New Hebrides, de then through the Straits of Malacca to the Moluccas, Quiros and his ship turned back, but de Prado and the Spice Islands and Java, returning to India in others transferred to Torres' ship and visited the 1506 when the Portuguese had just defeated the Louisade Archipelago, Doini Islands, Bona Bona Arabian fleet. In Calicut he told three Portuguese and other islands and went on to the Philippines. captains who were friends, Antonio d'Abreu, They sailed along the southern coast of New Guinea Francisco Serrano and Ferdinand Magellan, about because of adverse winds and passed through the the Spice Islands. strait between Australia and New Guinea which was D'Abreu and Serrano after the conquest of named after Torres. The details of this voyage were Malacca in 1511-12 sailed to the Moluccas. lost for 150 They years. copyright. then coasted New Guinea, but did not land, and Diego de Ribera was surgeon on Torres' ship and seem to be the first Europeans to see it although was joined by Alonso Sanchez de Aranda of Seville, the Chinese and Malays knew New Guinea at least surgeon and doctor, who, with de Prado, transferred from the eighth century. -
C. Hartley Grattan
C. Hartley Grattan: An Inventory of His Papers at the Harry Ransom Center Descriptive Summary Creator: Grattan, C. Hartley (Clinton Hartley), 1902-1980 Title: C. Harley Grattan Papers Dates: circa 1920-1978 Extent: 30 record cartons (30 linear feet), 5 galley folders (gf) Abstract: Correspondence, research materials, typescript drafts, published materials, lectures and speeches, broadcast scripts, and personal items document Hartley Grattan's career from his days as a free-lance writer through his tenure as Professor of History and Curator of the Grattan Collection of Southwest Pacificana at the University of Texas at Austin, circa 1920-1978. Call Number: Manuscript Collection MS-1700 Language: English Access: Open for research. Researchers must create an online Research Account and agree to the Materials Use Policy before using archival materials. Part or all of this collection is housed off-site and may require up to three business days’ notice for access in the Ransom Center’s Reading and Viewing Room. Please contact the Center before requesting this material: [email protected] Use Policies: Ransom Center collections may contain material with sensitive or confidential information that is protected under federal or state right to privacy laws and regulations. Researchers are advised that the disclosure of certain information pertaining to identifiable living individuals represented in the collections without the consent of those individuals may have legal ramifications (e.g., a cause of action under common law for invasion of privacy may arise if facts concerning an individual's private life are published that would be deemed highly offensive to a reasonable person) for which the Ransom Center and The University of Texas at Austin assume no responsibility. -
“China and the Maritime Silk Route”. 17-20 February 1991
International Seminar for UNESCO Integral Study of the Silk Roads: Roads of Dialogue “China and the Maritime Silk Route”. 17-20 February 1991. Quanzhou, China. China of Marvels Reality of a legend Marie-Claire QUIQUEMELLE, CNRS, Paris Since that day in 53 B.C., at Carrhae in Asia Minor, when the Roman soldiers were dazzled by the bright colors of silk flags held by the Parthian army, the mysterious country associated with the production of that marvelous material, i.e., China, has always occupied a quasi-mythical place in the dreams of the Western people.1 But dreams about far away China have been very different from one epoch to another. One could say, in a rather schematic way, that after the image of a China of Marvels introduced by the medieval travellers, there came the China of Enlightment praised by the Jesuits and 18th century French philosophers, followed at the time of European expansionism and "break down of China", by China of exotics, still much in favour to this day. It may look a paradox that among these three approaches, only the earlier one has been fair enough to China, which for several centuries, especially under the Song and Yuan dynasties, was truly much advanced in most fields, compared to Western countries. It is from the Opium War onwards that the prejudices against China have been the strongest, just at the time when travels being easier to undertake, scholars had found a renewed interest in the study of faraway countries and undertaken new research on the manuscripts left by the numerous medieval travellers who had gone to China. -
On Protestant Missionaries Publishing and Understanding of the Sacred
BIBLID 0254-4466(2008)26:3 pp. 225-262 漢學研究第26卷第3 期(民國97年 9 月) ᄲķęęྏኢ˩˝͵ࡔֽරޥĶ༱໐ຍ ᄃᄮᙊۍາି็ି̀၆ĮཐᏞᇃį۞ 廖 振 旺Ŏ ၡࢋ ฟጩ۞ᅳાĄ҃ώ͛۞ޞࡔૄ༛າିдර߿જΫࡁտĂߏ˘̪͵˝˩ ĂͽĮཐᏞᇃį˘३ࠎּĂֽଣϐޘ̼͛Ϋ۞֎ۍϫ۞Ăӈဘྏଂ ࡁտ̝˘ศĄۍරາି็ି̀႔ጯ३ᚱֽ ᇹءᇃࠎΏҖ۞ֹ̝˧ڼ۰ٙοĂ֭ྻϡ߆ڼĮཐᏞᇃįߏϤഈ ೳࢰ۞າି็ି̀ࣇĂݒ˩̶ࢦෛྍ३̈́Ϩކ३ᚱĄ҃˩˝͵ࡔֽර ݡĄώ͛ӈЋဦଣտֱາି็ۍࡶ̒ᄃ࠹ᙯ۞˞ۍྋĂͷᖙᛌăྖ ĮཐᏞᇃį̝ϫ۞Ă֭ྏဦ҂၅ࣇዦᄃᄮᙊྍ३۞ෛ֎Ąۍ̀ି ѨĂώ͛ᔘ͔ϡ˞˩˝͵ࡔֽරາି็ି̀ٙ൴ܑ۞ࡻ͛႔ጯኢĂֽೡ ࣇீٙ̚֍۞ĂͽĮཐᏞᇃį̈́ϨྖྋࠎᆐώĂ҃ؠഇдЧгᓝҖ۞ Ăώ͛ᛚ˞༊ॡາି็ି̀тңᖙᛌᄃྋᛖޢĄڶᓾķ̝ᆇё၁ކĶཐᏞ ĮཐᏞᇃį̚Ķ͇ିķ߱۞̰टĄ ۍᓾăăކᙯᔣෟ Ĉૄ༛າିă็ି̀ăཐᏞᇃăཐᏞ ˘ă݈ā֏ ѐĞ1870ğΏ˯ঔ࡚ර३ᐡ߿˝ڼδဦ३ᐡᄂ៉̶ᐡᐡᖟѣ˘ώТ̚ οĂ֭ྻϡ͞ءĮཐᏞᇃįĞဦ˘ğĄ1 ٙᏜĮཐᏞᇃįߏϤഈڕф 收稿日期:2007年9月27日,通過刊登日期:2008年4月23日。 Ŏ 作者係日本京都大學大學院文學研究科博士班學生。 1 該書全一冊,線裝,半頁 10 行,每行 23 字,㡨頭處 25 字。四周雙欄,單魚尾,版心上方 225 226 漢學研究第 26 卷第 3 期 圖一 康熙聖諭,雍正廣訓,《聖諭廣訓》:書名頁(左) 、首頁(右) Ă̚δဦ३ᐡᄂ៉̶ᐡᖟڕѐĞ1870ğˬ͡˯ঔ࡚ර३ᐡ߿ф˝ڼТ ᇹ३ᚱĄ2 ͽ˭ԧࣇΞྏ̚˘߱ĈءᇃࠎΏҖ۞ֹ̝˧ڼ߆ ĂޘĄߊࢋϡޘĂౌࢋϡـᄲĂˠϠд͵ĂЫฺࡍҗĂϹତֽޥ༱໐ຍ ຍγ۞ĄٺĂ˵ѣՏ͟˘ؠ۞Ă˵ѣޘಶ˘͟˵̙͌࣎˞Ąҭࢋϡ ϠٺăѝᐠਮฺĂߏ˘ؠ۞ఢĂზࢍֽ۞ĄҌڇт˘ѐࡍೀІҗ ຍγĂზࢍ̙ؠ۞ĄҰࡶ̙ٺዳ̃ăշ̃ăचঽѪಉĂְֱវߏ ԯੑĂ૱ֱѣዶĂࡶߏ࿃ᇹ̙ീ۞ְĂݒोࠤᆃΝϡĉ3 鐫:「聖諭廣訓」或「廣訓衍」,中鐫條數。版框寬 12.5 釐米Ű高 18.5 釐米,開本寬 14.7 釐 米Ű高 24.5 釐米。書名頁鐫有「同治九年三月」、「聖諭廣訓」及「上海美華書館活字板」 字樣。 2 誠如王爾敏所言:「在清代二百餘年歷史中,《聖諭廣訓》是朝野最熟知之書,大致除去 《時憲通書》及《萬寶全書》兩者之外,就是《聖諭廣訓》為全國第三種最通行之普通書 籍。」見氏著,〈清廷《聖諭廣訓》之頒行及民間之宣講拾遺〉,《中研院近史所集刊》22 下(1993.6): 257。 3 引自上海美華書館活字板《聖諭廣訓》第五條「尚節儉以惜財用」之白話解部分,頁31 廖振旺∕試論十九世紀來華新教傳教士對《聖諭廣訓》的出版與認識 227 ࡚҃ර३ᐡĞAmerican Presbyterian Mission PressğĂߏ˩˝͵ࡔ̚ഇ ĂТॡ˵ߏ༊ॡֽරາିဥវٙ౹న۞ିۤۍҁିົд˯ঔ౹ϲ۞ܜ઼࡚ ۍᇆᜩஎᅈ۞ֲڌĂͷ၆઼̈́̚ܜĂఢሀ̂Ăགྷᒉॡมۤ̚ۍົ Ą4˘̝ۤ ᖙዦώ˩˝͵ࡔϤಲරҘˠٙ൴Җ۞႔ᚱĂ̙༰΄ˠயϠ˭ЕႷયĈ ͞ءĂࠎңົΏҖ˘ώഈۤۍ༛ࢰ۞็ି̀ٙ۞ૄ็ކֽර ݡĉֱ҃າି็ି̀˫ߏͽۍጱ३ᚱĉߏӎѣ࠹ᙯ۞ކ̼ିڼ߆۞ ዦᄃᄮᙊྍ३ĉপҾߏྍ३ᔘѣ˘߱ෛ͇ିࠎளბ۞̰टĂֽޘᆃ֎̦ ၆ѩ็ି̀ࣇѣңаᑕᄃྋᛖĉ5 ώ͛۞ᆷүϫ۞Ăӈྏဦֹϡ࠹ᙯΫफ़ֽ ኢᙋ˯યᗟĄ̈́ځᄲ ฟጩ۞ޞிٙ࠰ۢĂ˩˝͵ࡔૄ༛າିдර߿જΫ۞ࡁտĂߏ˘̪ ࠁᓄ؟ĂΐͽځгĄ6 ྕтߙҜጯ۰ٙ֏ĈĶ઼̚ିົΫ൴ण؈ѡĂᔳᙱ ࠁᓄᗔķֹࡁտ۰ᙱ؟Ąķ7ĶְٽܧᗔĂᐂൺĂՐԆБቁ၁ྤफ़Ăঅ Ķᐂٺࠁٕ็ି፟ၹĄ8 Ҍ؟ͽБࢬ˞ྋ˩˝͵ࡔிкϤለֽ࡚ර۞າି ൺķĂಶтТ઼࡚ጯ۰ϒĞJohn K. -
The Sayings of Lao Tzu - Tr
Translated by Lionel Giles The Sayings of Lao Tzu - tr. Giles v. 10.12, www.philaletheians.co.uk, 21 September 2017 Page 1 of 29 THE SAYINGS OF LAO TZU CONTENTS Contents Editorial Note 3 Introduction by the Translator 4 Tao in Its Transcendental Aspect, and in Its Physical Manifestation 9 Tao as a Moral Principle, or “Virtue” 12 The Doctrine of Inaction 15 Lowliness and Humility 17 Government 19 War 22 Paradoxes 23 Miscellaneous Sayings and Precepts 25 Lao Tzu on Himself 29 The Sayings of Lao Tzu - tr. Giles v. 10.12, www.philaletheians.co.uk, 21 September 2017 Page 2 of 29 THE SAYINGS OF LAO TZU EDITORIAL NOTE The Wisdom of the East Series, Ed. J.L. Cranmer-Byng London: John Murray, 1905 Editorial Note The object of the editor of this series is a very definite one. He desires above all things that, in their humble way, these books shall be the ambassadors of goodwill and understanding between East and West, the old world of Thought, and the new of Action. He is confident that a deeper knowledge of the great ideals and lofty philoso- phy of Oriental thought may help to a revival of that true spirit of Charity which nei- ther despises nor fears the nations of another creed and colour. J.L. CRANMER-BYNG 50 Albemarle Street London, W.1 The Sayings of Lao Tzu - tr. Giles v. 10.12, www.philaletheians.co.uk, 21 September 2017 Page 3 of 29 LIVING THE LIFE SERIES INTRODUCTION TO THE SAYINGS OF LAO TZU Introduction by the Translator ITH RARE MODESTY AND INTELLIGENT SELF-APPRECIATION, Confucius described himself as “a transmitter, not a maker, one who loved and be- W lieved in the ancients.” This judicious estimate fairly sums up the position of China’s most prominent teacher. -
Omar Khayyam
ABU OL-FATH EBN-EBRAHIM ’OMAR OL-KHAYYÁMI OF NISHAPUR 1048 CE May 15, Monday: Traditional date of birth of the Persian mathematician, astronomer, and poet Omar Khayyam يمغياث الدين ابو الفتح عمر بن ابراه Ghiyath al-Din Abu’l-Fath Omar ibn Ibrahim Al-Nisaburi Khayyámi) in Nishapur, the provincial capital of Khurasan in northeastern Iran, a town at an altitude of ,(خيام نيشابوري 3,920 feet. There appears to be no evidence whatever that he was born on this traditional date. It is, presumably, a pious fabrication committed by someone sometime. We think actually he was born in about 1038 to 1048, most likely 1044 — but hey, what does it matter? “Khayyam” means the tent-maker, and although generally he is considered as a Persian, it has also been suggested that he could have belonged to a tribe of Arab origin that settled in Persia. Little is known about his early life except that he was educated at Nishapur and lived there and at Samarqand for most of his life. He was a contemporary of Nidham al-Mulk Tusi. He would be the 1st to be able to solve some cubic equations, to wit, equations of degree three with the unknown raised to the third power and eventually would be recognized as the only person we know of, who was recognizably both a poet and a mathematician. Although patronage opportunities would be available to him, and although he would visit the great centers of learning in Samarqand, Bukhara, Balkh, and Isphahan in order to study and to interact with other scholars, he preferred a calm life devoted to inquiry and did not avail himself of the shah’s court. -
Aśvaghoṣa and His Canonical Sources II Yaśas, the Kāśyapa Brothers and the Buddha’S Arrival in Rājagha (Buddhacarita 16.3–71) *
Aśvaghoṣa and his canonical sources II Yaśas, the Kāśyapa brothers and the Buddha’s arrival in Rājagha (Buddhacarita 16.3–71) * Vincent Eltschinger Introduction According to Paramārtha’s (499–569) Life of Vasubandhu (T. 2049), Aśva ghoṣa played a major role in the composition of the Mahā vibhāṣā, a/the literary outcome of the synod held in Kaśmīr at the invitation of the Abhidharma scholar Kātyāyanīputra.1 As this account has it, Aśvaghoṣa committed to literary Sanskrit what Kāt yā yanīputra, 500 arhats and 500 bodhisattvas dictated to him.2 * Most sincere thanks are due to Jens-Uwe Hartmann, Isabelle Ratié, Richard Salomon and Vincent Tournier for their careful reading of this paper and their many suggestions. 1 On this synod, see Frauwallner 1952: 250–256 and Willemen/Dessein/ Cox 1998: 116–121. For Paramārtha’s account, see T. 2049, 189a1–26 (Taka- kusu 1904: 276–279), and below, n. 2. 2 Takakusu 1904: 278–279: “The Bodhisattva, Ma-ming (Aśvaghoṣa), who was a native of Sha-ki-ta (Sāketa) of the country of Sha-yei (Śrāvastī), was well versed in the eight divisions of the Bi-ka-la (vyākaraṇa) treatise, in the four Vedas, and the six treatises on them (vedāṅgas), and was con- versant with the Tripiṭakas of all the eighteen (Buddhist) schools. He was the Laureate of Literature, the Treasury of Learning, the Home of every Virtue. Kātyāyanīputra sent an envoy to Śrāvastī to invite Aśvaghoṣa in or- der to embellish for him the literary compositions. When Aśvaghoṣa came to Ki-pin (Kaśmīra), Kātyāyanīputra expounded the eight books [of the Jñānaprasthāna, VE] in succession. -
Iseas 4001-7574 (Pdf)
DENOMINAZIONE DESCRITTIVA No. CONDIZIONE E COLLOCAMENTO DEGLI OGGETTI Seraphin Couvreur, Les Annalis de la Chine, cathasia, 1950. 4001 Georges Margoulies, Me "Fou" dans le Wen Siuan, Paul 4002 Ceuthner, 1926. Francois MacŽ, La mort et les funerailles, Pub. Orientalistes 4003 France, 1986. Seraphin Couvreur, LIKI: Memories sur les Bienseances et les 4004 ceremonies vol. 1, Cathasia, 1950. Seraphin Couvreur, LIKI: Memories sur les Bienseances et les 4005 ceremonies vol. 2, Cathasia, 1950. Seraphin Couvreur, LIKI: Memories sur les Bienseances et les 4006 ceremonies vol. 3, Cathasia, 1950. Seraphin Couvreur, LIKI: Memories sur les Bienseances et les 4007 ceremonies vol. 4, Cathasia, 1950. Andre Levy, Inventaire Analytique et Critique dei Conte Chinois 4008 Langue Vulgaire vol. VIII, College de France, 1978. Andre Levy, Inventaire Analytique et Critique dei Conte Chinois 4009 Langue Vulgaire vol. VIII-2, College de France, 1978. Andre Levy, Inventaire Analytique et Critique dei Conte Chinois 4010 Langue Vulgaire vol. VIII-3, College de France, 1978. Max Kaltenmark, Le Lie-Sien Tchouan, College de Francd, 4011 1987. Seraphin Couvereur, Tch'ouen Ts'iou et Tso Tchouan: La 4012 Chronique de la Principaute de L™u vol. 1, Cathasia, 1951. Seraphin Couvereur, Tch'ouen Ts'iou et Tso Tchouan: La 4013 Chronique de la Principaute de L™u vol. 2, Cathasia, 1951. Seraphin Couvereur, Tch'ouen Ts'iou et Tso Tchouan: La 4014 Chronique de la Principaute de L™u vol. 3, Cathasia, 1951. Remi Mathieu, Anthologie des Mythes et Legendes de la Chine 4015 ancienne, Gallimard, 1989. Shang Yang, Le Livre de Prince Shang Flammarion, 1981. 4016 J-J-L. -
EDWARD THOMAS: Towards a Complete Checklist of His
Edward Thomas: A Checklist © Jeff Cooper EDWARD THOMAS Towards a Complete Checklist Of His Published Writings Compiled by Jeff Cooper First published in Great Britain in 2004 by White Sheep Press Second edition published on-line in 2013; third edition, 2017 © 2013, 2017 Jeff Cooper All rights reserved. No part of this publication may be copied or reproduced for publication or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, or otherwise stored in a retrieval system, without the prior permission of the copyright owner and the publishers. The rights of Jeff Cooper to be identified as the author of this work has been asserted by him in accordance with the UK Copyright, Designs and Patents Act 1988. Preface This is the third edition, with some additions and amendments (and a complete re-numbering), of the edition originally published in 2004 under Richard Emeny’s name, with myself as the editor. The interest in Edward Thomas’s poetry and prose writings has grown considerably over the past few years, and this is an opportune moment to make the whole checklist freely available and accessible. The intention of the list is to provide those with an interest in Thomas with the tools to understand his enormous contribution to criticism as well as poetry. This is very much a work in progress. I can’t say that I have produced a complete or wholly accurate list, and any amendments or additions would be gratefully received by sending them to me at [email protected]. They will be incorporated in the list and acknowledged. -
Herbert Allen Giles (1845-1935) and Pu Songling’S Strange Tales from a Chinese Studio
Herbert Allen Giles (1845-1935) and Pu Songling’s Strange Tales from a Chinese Studio John Minford Culture & Translation Series Lecture Three Hang Seng Management College 27 February 2016 It must however always be borne in mind that translators are but traitors at the best, and that translations may be moonlight and water while the originals are sunlight and wine. — Herbert Giles, 16 October 1883 Dear Land of Flowers, forgive me! — that I took These snatches from thy glittering wealth of song, And twisted to the uses of a book Strains that to alien harps can ne’er belong. Thy gems shine purer in their native bed Concealed, beyond the pry of vulgar eyes; Until, through labyrinths of language led, The patient student grasps the glowing prize. Yet many, in their race toward other goals, May joy to feel, albeit at second-hand, Some far faint heart-throb of poetic souls Whose breath makes incense in the Flowery Land. — Herbert Giles, October 1898, Cambridge Chronology Born 1845, son of John Allen Giles (1808-1884), unconventional Anglican priest Educated at Charterhouse School 1867: Entered China Consular Service, stationed in Peking trained as Student Interpreter. Served in numerous posts in the Treaty Ports (Tientsin, Ningpo, Hankow, Swatow, Amoy), including Taiwan — the China Coast In Amoy involved in setting up the Freemasons Lodge 1892-1893: retired to Britain 1897: became Professor of Chinese (successor to Thomas Wade) at Cambridge until 1928 His children: Bertram, Valentine, Lancelot, Edith, Mable, and Lionel Giles. Publications A Chinese-English dictionary (1892); a Biographical Dictionary (1898); a Glossary of Reference (1878); complete translation of Zhuangzi 莊子 — Chuang-Tzu, Mystic, Moralist and Social Reformer (1889) Anthologies of Verse and Prose (1923) Strange Stories from a Chinese Studio 聊齋志異, 1880, revised 1908, 1916, 1925. -
'Where We Would Extend the Moral
‘WHERE WE WOULD EXTEND THE MORAL POWER OF OUR CIVILIZATION’: AMERICAN CULTURAL AND POLITICAL FOREIGN RELATIONS WITH CHINA, 1843-1856 A dissertation submitted to Kent State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy by Mathew T. Brundage December 2015 © Copyright All rights reserved Except for previously published materials Dissertation written by Mathew T. Brundage B.A., Capital University, 2005 M.A., Kent State University, 2007 Ph.D., Kent State University, 2015 Approved by ________________________________ Chair, Doctoral Dissertation Committee Mary Ann Heiss, Ph.D. ________________________________ Kevin Adams, Ph.D. ________________________________ Gang Zhao, Ph.D. ________________________________ James Tyner, Ph.D. Accepted by ________________________________ Chair, Department of History Kenneth Bindas, Ph.D. ________________________________ Dean, College of Arts and Sciences James L. Blank, Ph.D. TABLE OF CONTENTS………………………………………………….. iii LIST OF FIGURES………………………………………………………... iv PREFACE ………………………………………………………………... vi ACKNOWLEDGEMENTS……………………………………………….. vii INTRODUCTION………………………………………………………… 1 CHAPTERS I. Chapter 1: China as Mystery ……………………………… 30 II. Chapter 2: China as Opportunity ..………………………… 84 III. Chapter 3: China as a Flawed Empire………………………146 IV. Chapter 4: China as a Threat ………………………………. 217 V. Chapter 5: Redefining “Success” in the Sino-American Relationship ……………………………………………….. 274 CONCLUSION…………………………………………………………….. 317 APPENDIX………………………………………………………………… 323 BIBLIOGRAPHY…………………………………………………………. -
Taoism and Chinese Religion
www.quirinpress.com @QuirinPress Quirin Press Release “It is largely thanks to [Maspero’s] pioneer work in the fields of Chinese religion, anthropology, linguistics and history that China’s contribution to the achievement of man could first be reviewed on terms of parity with those of other civilizations. “To the question whether his discoveries, opinions and interpretations have been outdated by the subsequent thirty years’ research, it may be answered that leading scholars still rely with the utmost confidence on his writings as a framework whose validity has outdated their most recent findings, and whose detail has in many cases not been bettered.” — Michael Loewe, University of Cambridge (from the sleeve notes to the original 1981 edition.) Taoism and Chinese Religion Revised Edition by Henri Maspero Translated by Frank A. Kierman, Jr. Price for pb & E-book: $ 96.56 USD | €74.00 EUR | £ 58.40 GBP | $ 99.99 AUD Publication date: Sep. 2014 Paperback (Sep. 2015 E-book) Size: xli + 689 pages | 6 x 9 in. / 234 x 156 mm. | 2.339 lb / 1060 gm Formats available: Perfect Bound (pb) & E-book Series: Quirin Pinyin Updated Editions (QPUE) ISBN 13: 978-1-922169-04-4 Paper | 978-1-922169-05-1 E-book (Sep 2015) … one of the greatest attractions of Maspero’s writings in this volume (and one that will endure even when our own researches eventually make us better informed than he was on every topic upon which he touched), is the invaluable picture disclosed to us of a mature sinologist remarkable for his broad erudition and penetrating insight confronting a field of research completely untouched by earlier scholars.