HERITAGE EXPERIENCE PALAZZOLOACREIDE indice

01 Autentica esperienza Siciliana 02 Tra la vita e la spiritualità 03 27 secoli di storia 04 Tra i boschi e le colline verdi dei Monti Iblei 05 Food experience 06 Dolce vita alla Siciliana 07 Comfort e privacy 08 B&B 09 I servizi per il viaggiatore 10 Mappa dei siti Unesco 11 Mappa Palazzolo Acreide: Autentica esperienza Siciliana

Palazzolo Acreide, uno dei centri abitati più antichi ed im- portanti della Sicilia, fa parte dell’Associazione “I borghi più belli d’Italia” ed è iscritto nella lista del Patrimonio Mondiale UNESCO. I 9.000 abitanti di questo autentico paese mediterraneo di circa 27 secoli di storia vi accol- gono con il cuore aperto, facendovi sentire l’emozione di essere parte di una famiglia. Sospesa fra le verdi colline e le vallate dei Monti Iblei, la piccola comunità custodisce nelle trattorie e pasticcerie locali i segreti dell’antica cu- cina siciliana, racconta la storia nei 5 musei d’eccellenza e nel Parco Archeologico dell’antica , si emoziona nei luoghi sacri, sconvolgendo le anime con le feste religiose e si purifica immergendosi nella natura incontaminata cir- costante. A Palazzolo Acreide si possono vivere esperienze autentiche di vita siciliana, in tutte le stagioni dell’anno, in un contesto adatto alle famiglie, ai gruppi di amici e ai viaggiatori individuali. Qui la qualità non ha prezzo, la realtà supera l’aspettativa, l’emozione non ha tempo e ogni 01 giorno trascorso diventa un esperienza unica. EN DE FR Palazzolo Acreide: Palazzolo: Palazzolo Acreide: an authentic Sicilian experience ein echt sizilianisches Erlebnis une expérience sicilienne authentique

Palazzolo Acreide is one of the oldest and most important Palazzolo Acreide, einer der ältesten und wichtigsten Orte Palazzolo Acreide, l’une des municipalités les plus impor- villages in . It is a member of “ The Most Beautiful Vil- Siziliens, gehört der Vereinigung „I borghi più belli d’Ita- tantes et anciennes de la Sicile, fait partie de « Les plus lages of ” Association and is listed as a UNESCO World lia“ (die schönsten Ortschaften Italiens) an und ist UNESCO beaux villages d’Italie », et est inscrit dans la liste des sites Heritage site. 9 000 inhabitants of this authentic Mediter- Weltkulturerbe. Die 9000 Einwohner dieses typisch medi- du patrimoine mondial de l’ Unesco. Les neuf milles habi- ranean town with nearly 27 centuries of history, welcome terranen Städtchens mit seinen 2700 Jahren Geschichte tants de cet authentique pays méditerranéen, d’environ 27 guests making them feel the emotion of being one of the nehmen Sie mit offenen Armen auf und geben Ihnen das siècles d’histoire, vous accueilleront avec un cœur ouvert family. Suspended between green hills and valleys of the Gefühl, mit zur Familie zu gehören. Der Ort liegt inmitten et vous fairont sentir l’excitation de faire partie d’ une fa- Iblei Mountains, this community preserves ancient secrets grüner Hügel und Täler der Hybläischen Berge und bewahrt mille. of Sicilian cuisine in local “trattorias” and pastry shops, nar- in seinen Trattorien und Konditoreien die Geheimnisse der Suspendu entre les collines verdoyantes et les vallées des rates its history in 5 excellent museums and in the Archa- traditionellen sizilianischen Kochkunst. In seinen fünf Mu- montagnes Hybléennes, la petite communauté garde, dans eological Park of Akrai, gets emotional during exciting seen und im Archäologischen Park des antiken Akrai atmet les restaurants et les boulangeries locales, les secrets de la religious feasts and purifies enjoying an uncontaminated man sizilianische Geschichte, während in Kirchen und auf cuisine sicilienne; avec ses cinq musées d’excellence elle nature. Palazzolo Acreide is an authentic Sicilian life expe- Plätzen religiöse Feste stattfinden und man ringsherum en raconte l’histoire et conserve ses propres origines dans rience which is perfect for families, groups of friends and von unberührter Natur umgeben ist. In Palazzolo Acreide le parc archéologique de l’ancienne Akrai; elle devient ém- for lonesome travelers at any time of the year. Here, quality kann man mit seiner Familie, seinen Freunden oder auch otionnelle dans les lieux sacrés avec ses fêtes religieuses goes beyond price, reality exceeds expectation, emotions allein und zu jeder Jahreszeit an authentisch sizilianischem qui bouleversent l’âme et se purifie en s’imprégnant de la overcome time and every day becomes a unique experien- Leben teilhaben. Hier übertrifft die Qualität den Preis und nature environnante et pas contaminée. ce. die Realität die Erwartungen, die Emotionen lassen die Zeit À Palazzolo Acreide vous pouvez vivre expériences authen- vergessen, sodass jeder Tag zu einem unvergleichlichen Er- tiques de la vie sicilienne en toutes saisons de l’année, dans lebnis wird. un environnement approprié pour les familles, les groupes d’amis et les voyageurs individuels. Ici, la qualité n’a pas de prix, la réalité dépasse les attentes, l’émotion surmonte le temps et chaque jour devient une expérience unique.

Esperienza del viaggio nel tempo: Tra la vita e la spiritualità

Le chiese di Palazzolo possono sembrare simili a tante a altre, ma ascoltando le guide locali che narrano dell’edi- ficazione di questi capolavori barocchi, come simbolo di rinascita del paese dopo il tragico terremoto del 1693, si comprende l’enormità dello sforzo collettivo e il legame profondo della comunità ai propri luoghi sacri. La basilica di San Paolo e la chiesa di San Sebastiano, entrambi mo- numenti UNESCO, hanno un’importanza vitale per il paese che esplode durante le feste dei santi, con i suoi colora- tissimi “nzareddi”, fuochi d’artificio, processioni con i Santi portati sulla spalla nuda dei fedeli, le grida e le lacrime di gioia sincere e liberatorie. Un’esperienza coinvolgente ed emozionante che potete vivere solo a Palazzolo. Altre 5 magnifiche chiese, dedicate a San Nicola, San Michele, l’Immacolata, l’Annunziata e Sant’Antonio, ci regalano feste suggestivi durante tutto l’anno. Chiedete alla vostra guida di accompagnarvi al Museo delle Tradizioni Contadine di A. Uccello e al Museo delle Tradizioni Nobiliari. Sono luoghi che raccontano la vita della famiglia siciliana e comple- tano la vostra esperienza in un emozionante viaggio nel 02 tempo. EN DE FR

Experience of time travel: Eine Zeitreise durch das religiöse Expérience du voyage dans le temps: between life and spirituality Leben entre vie et spiritualité

Churches of Palazzolo may look the same as all others. Fol- Die Kirchen von Palazzolo sind etwas ganz Besonderes: Les églises de Palazzolo Acreide peuvent sembler similai- Uccello et au Musée des Traditions Nobiliaires, lieux qui ra- low your local guides, narrating the erection of these Baro- Die örtlichen Stadtführer erzählen von der Errichtung die- res à beaucoup d’autres du sud-est sicilien, mais en écout- content la vie des familles siciliennes et complètent votre que masterpieces as symbols of the country rebirth after ser Meisterwerke des Barock, die den Neubeginn nach dem ant les guides locaux qui racontent la construction de ces expérience du voyage dans le temps. a tragic earthquake of 1693, and you will understand the tragischen Erdbeben von 1693 symbolisieren. Hier wird chefs-d’œuvre baroques, comme un acte de renaissance du enormity of the collective effort and the deep connection deutlich, wie die gesamte Einwohnerschaft sich für den pays après le tragique tremblement de terre du 1693, on of the community to its sacred places. The Basilica of San Wiederaufbau einsetzte und welch große Bedeutung diese comprend l’ « énormité de l’effort collectif et la connexion Paolo and the Church of San Sebastiano, both UNESCO mo- sakralen Bauten für sie hatten. Die Kirchen von San Pao- profonde de la communauté à ses lieux sacrés. La Basili- numents, have a vital importance for the town that explo- lo und San Sebastiano, die beide Weltkulturerbe sind, sind que de Saint-Paul et l’église de Saint Sébastian, les deux des during the feasts of the Saints with colorful “nzareddi”, von grundlegender Bedeutung für die Stadt, die während monuments déclarés patrimoine de l’humanité par l’UNE- fireworks, processions of the Saints carried on the naked der Feste zu Ehren der Heiligen mit den bunten „nzareddi“ SCO, sont essentielles pour le pays qui explose pendant les shoulder of the faithful, sincere and freeing tears of joy. (bunte Papierstreifen), Feuerwerk, Prozessionen, bei denen fêtes des saints avec leurs “nzareddi” millions de bandes An engaging and exciting experience that you can only die Statuen der Heiligen auf den nackten Schultern getra- de papier coloré, leurs feux d’artifice, les processions des live in Palazzolo. Other 5 magnificent churches celebrate gen werden, Schreien und Freudentränen auflebt – ein wir- statues des saints sur l’épaule nue (les épaules nues) des St. Nicholas, St. Michael, the Immaculate Conception, Our klich beeindruckendes Erlebnis, das einem nur Palazzolo fidèles, les cris et les larmes de joie sincères et libératrices. Lady of the Annunciation and St. Anthony during all the Acreide bieten kann. Auch um die Kirchen San Nicola, San Une expérience engageante et passionnante que vous ne year. Ask your guide to accompany you in the Museum of Michele, Immacolata, Annunziata und Sant’Antonio gibt es pouvez vivre qu’à Palazzolo Acreide. Autres 5 magnifiques Peasant Traditions of A. Uccello and in the Museum of No- jedes Jahr prunkvolle Feste zu Ehren ihrer Heiligen. Bitten églises dédiées à Saint-Nicolas, Saint-Michael, la Madone ble Traditions that tell the past life of Sicilian families and Sie Ihren Stadtführer, Sie zum Museum der antiken Bauer- Immaculée, l’ Annonciation et Sant’Antoine nous donnent, complete your experience of time travel. nkultur „A. Uccello“ und der Geschichte des Landadels zu tout au long de l’année, des fêtes et des moments de culte führen, in denen die Geschichte der sizilianischen Familie évocateurs et étonnants. Demandez à votre guide de vous erzählt wird. Hier geht Ihre Zeitreise dann zu Ende. accompagner au Musée des Traditions Paysannes de A.

HISTORY Esperienza archeologica: 27 secoli di storia

Un’esperienza archeologica coinvolgente ed adatta a tutte le età comincia nel luogo della fondazione della miste- riosa città greca di Akrai, con la visita al Teatro Greco più piccolo del mondo e alle necropoli ascoltando le antiche leggende. Distrutta nell’827, la città è rinata nel periodo medioevale su un colle che domina la Valle dell’Anapo con un castello e un nuovo nome: Palazzolo. Tutti i tesori di quei tempi sono gelosamente preservati nel Museo Arche- ologico che offre anche una collezione rara di monete e antichi gioielli. Palazzolo fu scoperta dai viaggiatori euro- pei nel periodo della rinascita dopo il disastroso terremo- to del 1693. I loro diari di viaggio del Gran Tour arricchiti dalle illustrazioni dei luoghi più belli della Sicilia sono conservati nel Museo dei Viaggiatori. Un salto indietro nel tempo dell’archeologia digitale è rappresentato dalla visi- ta al Museo dell’Informatica Funzionante con una rarissi- ma esposizione dei primi computer dedicata all’evoluzione tecnologica. Una tappa inusuale che completa la vostra 03 esperienza archeologica. EN DE FR

Archaeological experience: 27 Jahrhunderte Archäologie Expérience archéologique: 27 centuries of history 27 siècles d’histoire

An exciting for all ages archaeological experience begins Besucher jeden Alters können den Entstehungsort des my- Une expérience archéologique amusante et appropriée at the site of the founding of a mysterious Greek city of steriösen antiken Akrai entdecken, eine sagenumwobene pour tous les âges, commence sur le site de la fondation Akrai, with the smallest Greek theater in the world and the Stadt mit dem kleinsten griechischen Theater der Welt und de la mystérieuse cité grecque d’Akrai, avec le plus petit necropolis full of ancient legends. Destroyed in ‘827 and Nekropolen. Sie wurde 827 zerstört und anschließend im théâtre grec du monde, la nécropole, sanctuaires de pier- reborn in the medieval period on a high hill overlooking Mittelalter auf einem Hügel über dem Anapo-Tal wiederau- res carrés, en écoutant les anciennes légendes. Détruite the Valley of the river Anapo with a castle and a new name: fgebaut und mit einer Burg versehen. Ihr neuer Name war en 827 et renée sur une colline surplombant la Vallée de Palazzolo. All the treasures of those times are jealously Palazzolo. Alle Funde aus jener Zeit werden im Archäolog- l’Anapo à l’époque médiévale avec un château et un nou- preserved in the Archaeological Museum which offers a ischen Museum aufbewahrt, in dem man auch eine Samm- veau nom: Palazzolo. Tous les trésors de cette époque sont rare collection of coins and ancient jewels. Palazzolo was lung von Münzen und antikem Schmuck bewundern kann. jalousement préservés dans le musée archéologique qui discovered by European travelers during the rebirth period In der Zeit nach dem verheerenden Erdbeben von 1693 offre également une collection rare de pièces de monnaie after a tragic earthquake of 1693. Their old maps and jour- wurde Palazzolo von europäischen Reisenden entdeckt. et de bijoux anciens. Palazzolo a étée découverte par les nals of Gran Tour with drawings of the most beautiful pla- Die Reisetagebücher der Grand Tour mit den Zeichnungen voyageurs européens lors de la renaissance après le tra- ces in Sicily are kept in the Museum of Travelers. A leap in der schönsten Orte Siziliens kann man im Museum der Rei- gique tremblement de terre du 1693. Leurs journaux de time to the computer archeology : a visit to the Museum of senden betrachten. Ein Zeitsprung in die Archäologie der voyage du Gran Tour avec des gravures des plus beaux en- Computer Science with a very rare exhibition of first com- Informatik mit einem Besuch des „Museo dell’Informatica droits de la Sicile sont préservés au Musée des Voyageurs. puters dedicated to the technological evolution, will com- Funzionante“, in dem eine seltene Sammlung der allerer- Un saut dans le temps jusqu’à l’archéologie informatique, plete your archaeological experience. sten Computer die Evolution der Technologie darstellt, run- avec une étape au Musée de l’Informatique Fonctionnante det unsere archäologische Besichtigung ab. contenant une exposition très rare des premiers ordina- teurs dédiés à l’évolution technologique, complète votre expérience archéologique.

NATURE Esperienza naturalistica: tra i boschi e le colline verdi dei Monti Iblei

Palazzolo Acreide è un luogo ideale per chi vuole godere della natura con tutti i comfort: a pochi passi dal centro storico si trovano campi, boschi e pittoresche vallate con innumerevoli tracce di civiltà antiche immerse nella rigo- gliosa vegetazione della macchia mediterranea. La vostra guida naturalistica vi accompagnerà nei luoghi assoluta- mente unici come i “Ddieri”, il monastero scavato nella roc- cia, “Pantalica”, la necropoli più grande d’Europa, la Valle del fiume Anapo, il Bosco di Bauli, ambiente elettivo del tartufo locale. E ancora i laghetti della Cava Grande del Cassibile, con le magnifiche cascate, la città fantasma di Antica, le suggestive Cave Carosello e della Stretta o lungo il fiume Manghisi, circondato da una piccola fore- sta. Nella zona dei Monti Iblei coesistono più di 1.800 tipi di piante, tra le quali spiccano 37 varietà della splendida orchidea selvatica. Attrezzatevi con scarpe comode, moun- tain bike e una macchina fotografica, scegliete il vostro iti- nerario e godetevi l’esperienza naturalistica con la vostra 04 guida in tutta sicurezza. EN DE FR

Nature experience: Palazzolo und Natur: Expérience naturaliste: among woods and green hills of Wälder und grüne Hügel der parmi les bois et les collines verdoyantes the Iblei Mountains Hybläischen Berge des montagnes Hybléennes

Palazzolo Acreide is an ideal place for those who want to Palazzolo Acreide ist der ideale Ort für diejenigen, die die Palazzolo Acreide est un endroit idéal pour ceux qui veu- enjoy nature with all comforts: few steps from the historic Natur, gleichzeitig aber auch Komfort genießen wollen: lent bénéficier de la nature en tout confort: à quelques center, the village is surrounded by fields, small woods and Nicht weit vom historischen Zentrum erstrecken sich Fel- pas du centre historique le pays est entouré de champs, picturesque valleys with many traces of ancient civiliza- der, Wälder und malerische Täler, in denen man inmitten de bois et de vallées pittoresques avec nombreuses traces tions immersed in the lush vegetation of Mediterranean der mediterranen Macchia zahlreiche Spuren vergange- de civilisations anciennes immergées dans la végétation scrub. Your nature guide can take you to unique places, such ner Kulturen entdeckt. Die einzigartigen Orte, zu denen luxuriante de la garrigue méditerranéenne. as “Ddieri”, a monastery carved into the rock, “Pantalica”, the Sie unser Naturführer begleiten kann sind: die „Ddieri“, Votre guide naturaliste peut vous emmener dans des en- largest necropolis in Europe, the Valley of the river Anapo, Felswohnungen aus byzantinischer und arabischer Zeit, droits absolument uniques comme celui du « Ddieri » le Bauli Wood for the local truffle hunting, the Grand Canyon ein aus dem Stein gehauenes Kloster, ferner Pantalica, die monastère creusé dans la roche, « Pantalica », la plus gran- of Cassibile river with lakes and magnificent waterfalls, größte Nekropole Europas, das Tal des Flusses Anapus, der de nécropole en Europe, la Vallée de la rivière Anapo, le Noto Antica “ghost town”, suggestive Carosello and Stret- Wald „Bosco Baulì“ , in dem man Trüffel suchen kann, die bois Bauly, milieu électif de la truffe locale. Et encore les ta canyons or along the Manghisi river surrounded by a kleinen Seen des Canyons Cava Grande del Cassibile mit petits lacs de la Cava Grande del Cassibile avec ses magni- small forest. In the Iblei Mountains area coexist more than ihren spektakulären Wasserfällen, die Geisterstadt Noto fiques cascades, la ville fantôme de Noto Antica, dans les 1800 types of plants, among which stand out 37 varieties Antica, die malerische Felsenschlucht Cava Carosello oder suggestives carrières Carosello et Stretta ou le long de la of a splendid wild orchid. Take with you comfortable shoes, der Fluss Manghisi , dessen Ufer urwaldähnlich bewachsen rivière Manghisi entourée d’une petite forêt. mountain bikes and a good camera, choose your itinerary sind. In den Hybläischen Bergen existieren mehr als 1800 Dans la région des montagnes Hybléennes coexistent plus and enjoy safe nature experience with your professional Pflanzenarten, darunter allein 37 Wildorchideenarten. de mille huit cent types de plantes, parmi lesquelles 37 va- and well trained guide. Wanderschuhe, Mountainbike und Fotoapparat, und schon riétés de la merveilleuse orchidée sauvage. Equipez-vous geht es los! Wählen Sie Ihre Route aus und genießen Sie avec des chaussures confortables, VTT et un appareil Ihren Ausflug in die Natur in Begleitung Ihres Naturführers! photographique, choisissez votre itinéraire et profitez de l’expérience naturaliste avec votre guide en toute sécurité.

FOOD Food Experience

Quando ogni ricetta è secolare e gli ingredienti sono a “km 0”, il semplice pasto si trasforma in un percorso enogastro- nomico. Ecco perché Palazzolo Acreide è un centro d’ec- cellenza della cucina mediterranea che sorprende tutto il mondo, come attesta il premio “Best in Sicily” 2017. Ogni ristorante è assolutamente unico ed ogni chef è orgoglioso del proprio lavoro. Semplicità negli arredi, ma estrema pre- ziosità degli ingredienti, tutti rigorosamente locali e ge- nuini: le carni certificate, le verdure appena raccolte, l’”oro verde”, ovvero l’inimitabile olio d’oliva di Tonda Iblea, il tartufo del Bosco Bauly, la salsiccia di suino nero presidio Slow Food, i formaggi freschi e stagionati, il pane artigia- nale, la pasta e la pizza dalle farine dei grani antichi, le erbe selvatiche e le spezie pregiatissime come lo zafferano locale. Tutto questo può essere arricchito da divertenti co- oking shows e cooking classes per grandi e piccoli e dalle visite nelle aziende locali che completano l’esperienza di 05 Food Experience. EN DE FR

Food Experience Food Experience Expérience alimentaire

When each dish has the age-old recipe and each ingredient Hier wird jedes Gericht nach jahrhundertealten Rezepten Lorsque chaque plat a une recette séculaire et chaque is “km 0”, the simple meal turns into a real food and wine zubereitet und jede Zutat stammt aus der Gegend, sodass ingrédient est locale, le simple repas devient un voyage journey. That’s why Palazzolo Acreide is an excellent cen- auch die einfachste Mahlzeit zu einem önologisch-gas- énogastronomique dans le temps et dans l’espace des sa- ter of the Mediterranean cuisine that surprises the whole tronomischen Erlebnis wird. Aus diesem Grund ist Palaz- veurs. C’est pour cette raison que Palazzolo Acreide est un world, as attested by the “Best in Sicily” 2017 award. Each zolo Acreide für seine exzellente Küche weltberühmt, was centre d’excellence de la cuisine méditerranéenne qui sur- restaurant is absolutely unique and every chef is proud of auch die Verleihung des Preises „Best in Sicily“ bezeugt. Je- prend le monde entier, comme en témoigne le prix “Best in his job. Simplicity in furnishings, but extreme preciousness des Restaurant ist einzigartig und jeder Chefkoch ist stolz Sicily”. Chaque restaurant est absolument unique et chaque of ingredients, all strictly local and genuine: certified mea- auf seine Werke. Lassen Sie sich nicht durch die schlichte chef est fier de son travail. Simplicité dans l’ameublement, ts, freshly harvested vegetables, the “green gold” oil of ini- Einrichtung der Lokale täuschen, denn die Zutaten, die in mais extrême préciosité des ingrédients, tous rigoureuse- mitable local olive Tonda Iblea, the Bosco Bauly truffle, the den Küchen verwendet werden, sind einzigartig und un- ment locaux et propres, caractérisent les lieux du manger black pork sausage “ Slow Food Presidia Product”, fresh and verfälscht und stammen ausnahmslos aus der Gegend: Palazzolese où les inimitables produits Hybléens sont ma- aged cheeses, a homemade bread, pasta and pizza from zertifiziertes Fleisch, frisch geerntetes Gemüse, Olivenöl, gnifiés: viande certifiée, légumes juste recueilliés, l’”or vert” ancient grain flours, wild herbs and very precious spices das „grünes Gold“ genannt wird und für das die unverglei- notamment l’ huile d’olive d’inimitable variété Tonda Iblea, such as a local saffron. Entertaining cooking shows and chliche Olivenart „Tonda Iblea“ verwendet wird, Trüffel aus la truffe du Bois Bauly , la saucisse de porc noir recensé cooking classes for adults and children, visits to local com- dem Wald von Bauly, Wurst vom schwarzen Schwein mit “Slow Food”, les fromages frais et affinés, du pain artisanal, panies and wineries will complete your Food Experience der Qualitätsbezeichnung „presidio di Slow Food“, frische des pâtes et des pizzas à base de farines de grains anciens, day. und gereifte Käsesorten, handwerklich hergestelltes Brot, des herbes sauvages et des épices très précieuses comme Teigwaren und Pizza mit Mehl aus antiken Getreidearten, le safran local. Tout cela peut être enrichi par des divertis- Wildkräuter und wertvolle Gewürze wie der aus dieser Ge- sants démonstrations de cuisine et des cours de cuisine gend stammende Safran. pour adultes et enfants et par des visites à des entreprises All dies können Sie auch bei den unterhaltsamen Cooking locales qui complètent votre expérience alimentaire. Shows kennenlernen und in Cooking Classes für Erwachse- ne und Kinder oder aber bei Besuchen der örtlichen Betrie- be, die dann ihren Tag der Food Experience beschließen.

“Dolce Vita” alla siciliana

La mattina a Palazzolo Acreide comincia con il sole, un sorriso, una tazzina di caffè profumato e una chiacchierata con gli amici al bar. E per i più golosi un cappuccino schiu- moso e la scelta infinita dei dolci, gelati e granite nelle pasticcerie locali, tutto rigorosamente fresco e artigianale. Cornetti, cannoli, cassate, paste di mandorla, cioccolatini e tanto altro sono i piccoli capolavori dal sapore reso asso- lutamente unico dalla professionalità dei pasticceri locali e dalla scelta degli ingredienti migliori. I dolci tradizionali si propongono anche in versione “glutine free”, così come il pane, le pizzette ed altri prodotti sfiziosi. Le stesse pa- sticcerie sono perfette per un light lunch con gli arancini, le impanate e le pizze o per un rilassante aperitivo con gli amici. Volete portare dalla Sicilia qualcosa di davvero prezioso? Prenotate una cooking class per voi e per i vo- stri figli con i maestri pasticceri. Vi insegneranno in modo divertente a realizzare le ricette segrete che porterete a casa vostra dove rivivrete le sensazioni e le emozioni della 06 “Dolce Vita” di Palazzolo Acreide. EN DE FR

Sicilian “Dolce Vita” “Dolce Vita” alla Siciliana “Dolce Vita” à la sicilienne

In Palazzolo Acreide mornings start with the sun, a smile, a Der Morgen beginnt in Palazzolo Acreide mit Sonne, ei- Le matin à Palazzolo Acreide commence avec le soleil, le cup of good coffee and a chat with friends at the bar. And nem Lächeln, einer duftendem Tasse Espresso und einem sourire, une tasse de café parfumé et une conversation avec for the sweet tooth a frothy cappuccino and an endless Schwatz mit Freunden in der Bar. Und für die Nascher gibt des amis au bar. Et pour les plus gourmands, un cappucci- choice of fresh and artisanal sweets, ice creams and “grani- es in den Konditoreien des Ortes einen schäumenden Cap- no et une grande sélection de friandises, desserts, crèmes ta” in fantastic “pasticcerie” (pastry shops). Croissants,” can- puccino und eine riesige Auswahl von süßem Gebäck, Eis glacées et granités dans les pâtisseries locales. Croissants, noli”, “cassate”, almond pastries, chocolates, all are small und Granita , alles frisch zubereitet. Croissants, Cannoli, Cas- cannoli, cassate, pâtisseries aux amandes, chocolats et be- masterpieces with an absolutely unique flavor thanks to sata, Mandelgebäck und Pralinen sind wahre Meisterwerke aucoup plus encore, sont petits chefs-d’œuvre d’un goût highly professional local confectioners and their choice of der örtlichen Konditoren und werden mit besten Zutaten absolument unique grâce au professionnalisme des con- the best ingredients. Traditional desserts are proposed in zubereitet. Das traditionelle Gebäck gibt es auch gluten- fiseurs locaux et au choix des meilleurs ingrédients, tous the “gluten free” version too, as well as bread, pizzas and frei, genauso wie Brot, Pizza und andere Backwaren. In rigoureusement frais et artisanaux. Des desserts tradition- other tasty products. Same “pasticcerie” are perfect for a den „Pasticcerias“ kann man auch mittags einen leichten nels sont également proposés dans la version “sans gluten”, light lunch with “arancini”, “impanate” and pizzas or for a Imbiss zu sich nehmen, dort gibt es dann „Arancini“, Teigta- comme le pain, les pizzas et des autres produits savoureux. relaxing aperitif with friends. Would you like to bring so- schen oder kleine Pizzahäppchen, man kann aber auch mit Les mêmes confiseries sont parfaites pour un déjeuner lég- mething really precious from Sicily? Book a cooking class seinen Freunden einen Aperitif trinken. Möchten Sie etwas er ou pour un apéritif relaxant avec des”arancini”, des piz- for you and your children with our pastry chefs. They will wirklich Einzigartiges mit Ihren Kindern erleben? Buchen zas, des “impanate” (nourritures panées traditionelles). Vou- teach you in a fun way the secret recipes that will remind Sie für alle eine Cooking Class bei einem Konditormeister! lez-vous apporter de la Sicile quelque chose de vraiment you about the “Dolce Vita” of Palazzolo Acreide after your Sie werden auf unterhaltsame Weise geheime Rezepte précieux? Réservez un cours de cuisine pour vous et vos Sicilian vacation. kennenlernen, die sie mit nach Hause nehmen können und enfants avec des pâtissiers locaux. Ils vous enseigneront die sie an die „Dolce Vita“ in Palazzolo Acreide erinnern dans une façon amusante à réaliser les recettes secrètes werden. que vous apporterez chez vous et vous rappelleront alors les sentiments et les émotions de la « Dolce Vita » de Pa- lazzolo Acreide.

Alberghi ed agriturismi: comfort e privacy

Alberghi ed agriturismi a Palazzolo Acreide si trovano nelle zone verdi di campagna e garantiscono la privacy, la tran- quillità e tutti i confort moderni. Il denominatore comune è la gestione famigliare e la massima attenzione alle esi- genze degli ospiti, la sostenibilità e l’accessibilità (gli ac- cessi e le camere per i diversamente abili) , funzionalità ed eleganza. Quasi tutti dispongono di un ottimo ristorante, di una piscina con zona relax e Wi Fi gratuito. L’abbondante colazione si prepara a base dei prodotti freschi locali. Ogni struttura vi offre un’esperienza unica dalla caccia al tartu- fo alla visita guidata nella cantina vinicola, dalla degusta- zione dei salumi pregiati di suino nero alla possibilità di utilizzare il vostro orto privato durante il soggiorno. Potete prenotare i tour giornalieri con la guida autorizzata o uno dei pacchetti esperienziali. Inoltre sono disponibili servizi transfer da e per aeroporto, navetta per il centro storico e per la spiaggia più vicina, consulenza turistica, noleggio 07 bici e baby sitting. EN DE FR

Hotels and agritourismo: Hotels und Landgüter Hôtels et agrotourismes: comfort and privacy confort et intimité

Hotels and agritourismo in Palazzolo Acreide are located Die Hotels und Landgüter von Palazzolo Acreide befinden Les Hôtels et les agritourismes de Palazzolo Acreide sont in green areas of the countryside and guarantee privacy, sich im Grünen und gewährleisten Abgeschiedenheit, Ruhe situés dans les espaces verts de la campagne et garan- tranquility and all modern comforts. All are family run ac- und modernen Komfort. Es handelt sich um Familienbe- tissent la confidentialité, la tranquillité et tout le confort commodations with the maximum attention to the guests triebe, in denen man dem Gast gegenüber sehr aufmerk- moderne. Le dénominateur commun est la gestion fami- requests , sustainability and accessibility (accesses and ro- sam ist, in denen Umwelt- und Behindertenfreundlichkeit liale et l’attention maximale aux besoins des invités, la oms with facilities for the disabled persons), functionality großgeschrieben werden (behindertenfreundliche Räume) soutenabilité et l’accessibilité (accès et chambres pour per- and elegance. Almost all of them have an excellent restau- und die zweckmäßig und gleichzeitig elegant eingerichtet sonnes à mobilité reduite), la fonctionnalité et l’élégance. rant, a swimming pool with a relax area and free Wi-Fi. sind. Fast alle verfügen über ein ausgezeichnetes Restau- Presque tous ont un excellent restaurant, une piscine avec The hearty breakfast is prepared with fresh local products rant, ein Schwimmbad mit einem Bereich zum Relaxen coin détente et une connexion Wi-Fi gratuite. Le copieux and unique experiences are organized for you like a truffle und kostenlose W-LAN . Das üppige Frühstück wird mit petit déjeuner est préparé avec des produits frais et lo- hunting , a guided tour of the wine cellar, a tasting of fine frischen, lokalen Produkten zubereitet . Jedes Hotel und je- caux.. Chaque structure vous offre une expérience unique black pork salami and hams or the possibility to use your des Landgut bietet einzigartige Aktivitäten vom Trüffelsuc- : de la chasse aux truffes à la visite guidée dans les caves own private vegetable garden during your stay. You can hen bis zur Besichtigung eines Weingutes, von der Degu- viticoles, de la dégustation de charcuterie haute de gam- book daily tours with a professional tourist guide or one station der Wurstwaren vom schwarzen Schwein bis hin me, à la possibilité d’utiliser votre potager privé pendant of our unique experiences . On the reception desk you can zur Möglichkeit, während Ihres Aufenthaltes Ihren privaten votre séjour. Vous pouvez réserver des visites quotidiennes ask for transfer services to and from the airport, a shuttle to Gemüsegarten zu nutzen. Sie können Tagestouren mit ei- avec les guides autorisées ou l’un des forfaits expérientiels. the old center and to the nearest beach, tourist assistance, nem zugelassenen Führer buchen oder aber auch eines der Également disponibles sont les services de transfert de et bike rental and baby sitting Erlebnis-Pakete. Darüber hinaus gibt es Transferleistungen vers l’aéroport, la navette vers le centre historique et la zum und vom Flughafen, Zubringerbusse in die historische plage la plus proche, des conseils touristiques, location de Altstadt und zum nächsten Strand, eine allgemeine Touri- vélos et service de baby-sitting. steninformation, einen Fahrradverleih und Babysitter-Ser- vice. B&B

Tutti nostri B&B sono concentrati al centro storico di Pa- lazzolo Acreide a pochi passi dalle ottime pasticcerie per una ricca colazione o un rilassante aperitivo. Ristoranti e pizzerie convenzionati, ogni giorno propongono ricchi menù a base dei prodotti locali di stagione con ottimo rap- porto qualità – prezzo. Ogni luogo d’interesse storico e culturale è raggiungibile a piedi. Per arrivare a Siracusa o a potete utilizzare il trasporto pubblico, la fermata bus è vicino al centro. Tutte le strutture sono recentemente ristrutturate, comode ed eleganti con i confort moderni, un anglo cottura, il bagno in camera e Wi Fi gratuito. Pres- so i B&B potete prenotare i tour giornalieri con la guida autorizzata o uno dei pacchetti esperienziali. Inoltre sono disponibili servizi transfer da e per aeroporto, navetta per la spiaggia più vicina, consulenza turistica, noleggio bici e 08 baby sitting. EN DE FR

B&B B&B B&B

All our B & Bs are concentrated in the old center of Palaz- Alle unsere B&Bs befinden sich in der historischen Altsta- Tous nos B & B sont concentrés dans le centre historique de zolo Acreide, just in few steps from excellent pastry shops dt von Palazzolo Acreide, nur wenige Schritte von den be- Palazzolo Acreide à quelques pas des excellentes pâtisser- for a hearty breakfast or a relaxing aperitif. Affiliated re- sten Konditoreien entfernt, in denen man ein reichliches ies pour un copieux petit déjeuner ou un apéritif relaxant. staurants and pizzerias offer rich menus based on local se- Frühstück oder einen Aperitif zur Entspannung zu sich Restaurants et pizzerias conventionés, offrent chaque jour asonal products with an excellent quality - price ratio. You nehmen kann. In Verbindung mit Ihrer Unterkunft bieten des riches menus basés sur des produits saisonniers lo- will find every place of interest within walking distance Restaurants und Pizzerias jeden Tag reichhaltige Menüs caux avec un excellent rapport qualité-prix. Chaque lieu and it’s easy to reach Syracuse or Catania by a public bus, mit frischen Produkten der entsprechenden Jahreszeit, und d’intérêt historique et culturel est à distance de marche. the bus stop is close to the old center. All B&Bs are elegant dies mit einem optimalen Preis-Leistungsverhältnis. Die Pour rejoindre Syracuse ou Catane, vous pouvez utiliser les and recently renovated, with modern comforts, kitchen fa- historischen und kulturellen Sehenswürdigkeiten können transports publics, l’arrêt de bus est proche du centre. Tou- cilities, private bathrooms and free Wi-Fi. In every B & B zu Fuß erreicht werden, während Sie mit dem öffentlichen tes les structures d’accueil ont été récemment rénovées, you can book daily tours with professional local guides or Bus nach Syrakus oder Catania fahren können, die Bushal- confortables et élégantes avec tout le confort moderne, one of our uique experiences, as well as transfer services to testelle ist in der Nähe des Stadtzentrums. Alle B&Bs sind une kitchenette, une salle de bain et une connexion Wi-Fi and from the airport, a shuttle to the nearest beach, tourist vor nicht langer Zeit restauriert worden, sie sind bequem gratuite. Chez les B & Bs, vous pouvez réserver des visites assistance, bike rental and baby sitting. und elegant und weisen modernen Komfort auf. Sie verfüg- quotidiennes avec les guides autorisées ou l’un des forfaits en über eine Küchenecke, ein eigenes Bad und kostenlose expérientiels. Également disponibles sont des services de W-LAN. Im B&B können Sie Tagestouren mit zugelassenen transfert de et vers l’aéroport, la navette à la plage la plus Führern buchen oder eines der Erlebnis-Pakete. Darüber proche, des conseils touristiques, location de vélos et ser- hinaus gibt es Transferleistungen zum und vom Flughafen, vice de baby-sitting. Zubringerbusse in die historische Altstadt und zum nächs- ten Strand, eine allgemeine Touristeninformation, einen Fahrradverleih und Babysitter-Service.

C.so Vitt. Emanuele, 95 Palazzolo Acreide tel. 3383992005 [email protected] www.salvoalibrio.com I servizi per il viaggiatore

- Tour Operator per organizzare il vostro viaggio in tutta sicurezza e con gli itinerari e le esperienze più interessanti, consulenza turistica

- Servizio transfer da e per aeroporto,

- Navetta per il centro storico e per la spiaggia più vicina

- Guide turistiche multilingue autorizzate per i tour cultu- rali e naturalistici

- Cooking shows e cooking classes organizzati dai migliori chef e maestri della pasticceria siciliana

- Tours esperienziali con le visite aziendali e tante attività divertenti per tutte le età

-Pista ciclabile e affitto bici 09 EN DE FR

Services for the traveler Serviceleistungen für den Reisenden Services pour le voyageur

- Our Tour Operator is at your disposal to organize safe -Reiseveranstalter, die Ihre Reise organisieren inklusive - Tours Opérateurs pour organiser votre voyage en toute and exciting trips with the most interesting itineraries Reiserouten und Vorschläge für Besichtigungen, allgemei- sécurité et avec les itinéraires et les expériences les plus and experiences, tourist assistance H24 ne Touristeninformation intéressantes, des conseils touristiques.

- Transfer services to and from local airports, -Transfer zum und vom Flughafen - Service de transfert de et vers l’aéroport,

- Shuttle service to the old center and to the nearest beach -Zubringerbus in die historische Altstadt und zum nächs- - Navette vers le centre historique et la plage la plus pro- ten Strand che - Multilingual professional tourist guides authorized for cultural and nature tours -Offiziell zugelassene Führer in mehreren Sprachen für - Guides touristiques multilingues autorisées pour des visi- kulturelle Führungen und Führungen in der Natur tes d’intérêt culturel et naturel - Cooking shows and cooking classes organized by our best local chefs and pastry chefs -Cooking Shows und Cooking Classes, organisiert von den - Démonstrations de cuisine et cours de cuisine organisés besten Chefköchen und Meistern der sizilianischen Kondi- par les meilleurs chefs et maîtres de la pâtisserie sicilienne - Experiential tours with visits to local companies and torkunst many fun and creative activities and workshops for all - Large choix de visites expérientielles, bien(?) chez les ages -Erlebnistouren mit Besichtigung von Betrieben und vie- entreprises et beaucoup d’activités amusantes pour tous lerlei Aktivitäten für Gäste jeden Alters les âges - Cycle track and bike rental -Fahrradweg und Fahrradverleih - Piste cyclable et location de vélo Palermo Catania Siracusa Messina

3

mar tirreno

15 airportCatania 17 16 1 Piazza Armerina airportPalermo 2 airportTrapani 3 sole Eolie 14 4 Caltagirone 5 Catania airportComiso 6 Militello in Val di Catania 7 Modica 5 8 Noto

1 airportCatania 9 Palazzolo Acreide airportPalermo 2 10 Ragusa 4 6 11 Scicli 12 Siracusa 13 13 Pantalica 9 12 14 Etna airportComiso Palazzolo mar iono airportPalermo 10 Acreide 15 Palermo 8 7 15 Cefalù 17 Monreale 10 mar mediterraneo 11 TERMINAL BUS

Val d’Anapo

Via Vincenzo Messina Via Alerano Via Sito Archeologico di Akrai Monumenti / Monuments Alerano Via Castello Medievale 13 Annunziata

Via Vincenzo Messina

Via Vistabella Via G. Messina VIA ANNUNZIATA Via Castelvecchio Piazza 1 Municipio San Paolo Piazza Giovanni Nigro VIA ROMA Basilica di San Paolo Via 15 Roma 2 Chiesa di San Sebastiano V ia G VIA ROMA iu s Via Castelvecchio e p p e G a r 3 Palazzo Judica Val d’Anapo ib Piazza Aldo Moro a VIA ROMA l d i VIA ROMA Chiesa 4 Chiesa di San Francesco Madre Largo Via Bando Superiore Villarosa 5 Palazzo Pizzo Via Scalilli

VIA GIUSEPPE GARIBALDI Scalilli 6 Chiesa dell’Immacolata VIA ROMA Sant’ Antonio Via Via G. Vaccaro Piazza S. Antonio

Grotte Via Maestranza 7 Chiesa di San Michele RAGUSA - CALTAGIRONE - - BUCCHERI Via 8 Casa Museo Antonino Uccello Via Bando Superiore Via N. Zocco Chiesa Via S. Michele VIA GAETANO ITALIA Piazza San Michele VIA CARLO ALBERTO

9 Chiesetta del Soccorso ROMA VIA

VIA CARLO ALBERTO Via Via Carlo Alberto 10 Torre dell’Orologio Via Lombardo

via Duca D'Aosta Maddalena Teocrito Via 11 Chiesa Madre VIA ACRE VIA GIUSEPPE GARIBALDI 12 Basilica di San Paolo Via Piazza del Popolo

VIA ACRE Via

Via Petrarca CORSO VITTORIO EMANUELE VIA GAETANO ITALIA Via G. Judica G. Via 13 Castello Medievale Maddalena VIA SAN SEBASTIANO Via Biblioteca CORSO VITTORIO EMANUELE 14 Palazzo Zocco Via Piazza Liberazione Via C

appuccini VIA SAN SEBASTIANO Ariete Via

6 Via Fiume Grande Fiume 15 Palazzo Rizzarelli Spadaro Via Don Luigi Sturzo 28 Piazza Pretura Manzoni 16 Chiesa dell’Annunziata Via Via Orazio TERMINAL BUS 24

Palazzo 17 Palazzo Lombardo Ca ci Via Carceri della Via Felice Leggio Via Acrense Pretura

Via Scipione l’Africano Via Mazzini Largo Viale Dante Alighieri 18 Palazzo Pricone Via A. Italia Via Carceri Terminal Bus Marinai d'Italia

Via Milano Via Madonna delle Grazie VIA NAZIONALE Cimitero 19 Chiesa di San Antonio Abate Via Milano

Piazzale Monumentale 20 Museo dei Viaggiatori Fiume Grande VIA NAZIONALE

Via Purbella 21 Palazzo Cappellani 23 22 Giardino Storico Convento 23 Chiesa del Convento Via Colleorbo 22 Giardino Storico 24 Cimitero Monumentale Piazza Biblioteca 25 Area Archeologica di Akray SIRACUSA - CATANIA SIRACUSA Via Colleorbo Piazza 26 Santoni AREA ARCHEOLOGICA Guglielmo Marconi CATANIA Akrai - Santoni 11 27 Mulino ad Acqua Santa Lucia VIA IV NOVEMBRE 27 28 PAC “Palazzolo Arte Contemporanea” 26 AREA ARCHEOLOGICA Mulino ad acqua Santa Lucia - Cimitero Monumentale MULINO AD ACQUA Akrai - Santoni SANTA LUCIA I Santoni SIRACUSA - CATANIA Useful number City hall: +39 0931 871111 Tourist information office: Comune di Progetto grafico: +39 0931 871260 Ibla-software.it Palazzolo Acreide Fotografie: +39 0931 472181 salvoalibrio.com [email protected] www.heritageexperience.it