Centro De Portugal Uma Viagem Emocional an Emotional Journey COMO CHEGAR Oeste
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Oeste Centro de Portugal Uma viagem emocional An emotional journey COMO CHEGAR Oeste Ria de Aveiro Viseu // Dão-Lafões Serra da Estrela Leiria // Fátima // Tomar VINDO DE NORTE VINDO DE SUL Águeda Aguiar da Beira Almeida Abrantes Pela A28 vindo de Valença até Pela A2 vindo do Algarve, seguir Albergaria-A-Velha Carregal do Sal Belmonte Alcanena ao Porto. Do Porto seguir pela pela A12 sentido Lisboa e tomar Anadia Castro Daire Celorico da Beira Batalha A29 até Aveiro, seguir pela A17 a A8 para o Oeste. Aveiro Mangualde Covilhã Constância até Leiria e entrar na A8 até ao Entroncamento DE COMBOIO Estarreja Nelas Figueira de Castelo Rodrigo Oeste ou pela A1 até Santarém e Ílhavo Oliveira de Frades Fundão Ferreira do Zêzere sair na A15 em direção ao Oeste. A Linha do Oeste é um troço Murtosa Penalva do Castelo Fornos de Algodres Leiria ferroviário que liga a estação Oliveira do Bairro Santa Comba Dão Gouveia Mação VINDO DE VILAR FORMOSO de Agualva-Cacém, na Linha Ovar São Pedro do Sul Guarda Marinha Grande NAZARÉ Pela A25 vindo de Vilar Formoso, de Sintra, à estação de Figueira Sever do Vouga Satão Sabugal Ourém chegando à Guarda tomar a da Foz. Vagos Tondela Manteigas Pombal direção da A23 até final, entrar Vila Nova de Paiva Meda Porto de Mós Para mais informações contacte ALCOBAÇA na A1 sentido Lisboa, e seguir a Viseu Pinhel Sardoal a CP: (+351) 707 210 220 ou A15 em direção ao Oeste. Vouzela Seia Tomar www.cp.pt CALDAS DA RAINHA Trancoso Torres Novas VINDO DE ELVAS Vila Nova da Barquinha Pela A6 vindo de Badajoz/Elvas, ÓBIDOS sair pela A2 sentido Lisboa, sair PENICHE pela A12 sentido Lisboa e tomar BOMBARRAL a A8 para o Oeste LOURINHÃ A3 CADAVAL Oeste Coimbra A7 IP4 Alcobaça Alvaiázere Porto TORRES ALENQUER Alenquer Ansião A4 A24 HOW TO GET THERE VEDRAS IP2 Arruda dos Vinhos Arganil A1 IP3 SOBRAL Bombarral Cantanhede Viseu FROM THE NORTH FROM THE SOUTH DE MONTE Aveiro AGRAÇO Cadaval Castanheira de Pêra A25 Take the A28 from Valença to Porto. On the A2 from the Algarve, ARRUDA Caldas da Rainha Coimbra DOS Figueira A17 Guarda follow the A12 towards Lisbon VINHOS Lourinhã Condeixa-A-Nova da Foz A14 A23 From Porto, continue on the Coimbra and take the A8 for the Oeste. Nazaré Figueira da Foz Leiria A29 to Aveiro, follow the A17 Óbidos Figueiró dos Vinhos to Leiria and take the A8 to the BY TRAIN Fátima Castelo Peniche Góis Nazaré Oeste (west) or follow the A1 A8 Tomar Branco The Oeste Line is a section Sobral de Monte Agraço Lousã A23 to Santarém and take the A15 Óbidos A15 of railway linking the Agualva- Torres Vedras Mealhada towards the Oeste. A1 -Cacém station, on the Sintra Mira IP2 Miranda do Corvo FROM VILAR FORMOSO Line, to the Figueira da Foz station. Montemor-O-Velho Take the A25 from Vilar Formoso. Mortágua A6 Lisboa Once you reach Guarda, take For more information, contact Oliveira do Hospital the A23 as far as it goes, then CP (Portuguese Railways): Pampilhosa da Serra take the A1 in the direction of (+351) 707 210 220 Castelo Branco Pedrogão Grande A2 IP2 Lisbon and follow the A15 in the or www.cp.pt Castelo Branco Penacova direction of the Oeste. Idanha-A-Nova Penela Oleiros Soure FROM ELVAS Penamacor Tábua On the A6 from Badajoz/Elvas, Proença-A-Nova Vila Nova de Poiares A22 take the A2 in the direction of Sertã Lisbon, then take the A12 towards Faro Vila de Rei Lisbon and the A8 to the Oeste. 2 Vila Velha de Rodão 3 Centro de Portugal Uma viagem emocional. An emotional journey http://turismodocentro.pthttp://turismodocentro.pt West Oeste Splendidly preserved and home to some beautiful landscapes, O Oeste é uma região de belas paisagens, magnificamente the Oeste region stretches from the Atlantic Ocean to the preservada, que se estende do Oceano Atlântico ao maciço Serra de Montejunto massif, up to the Mata Nacional de Valada da Serra de Montejunto, até à Mata Nacional de Valado, que (Valada National Park), which meets the Pinhal do Rei (also conflui com o Pinhal do Rei ou Mata Nacional de Leiria, a norte. known as the Mata Nacional de Leiria, or Leiria National Park) A nascente localizam-se extensos vinhedos, que dão origem in the north. The east of the region takes in extensive a uma das maiores Regiões Vinícolas de Portugal. vineyards, which form one of Portugal’s largest winemaking A poente, a Costa Atlântica surge imponente, com arribas, regions. pequenas baías e enseadas, banhadas por uma imensidão d To the west, the Atlantic Coast makes its stately presence felt: e mar azul, donde provêm os mais frescos e saborosos peixes e cliffs, small bays and inlets are flanked by a vast blue sea - mariscos! the source of the freshest and tastiest fish and seafood! A região é magnífica e muito há para explorar: um The region is magnificent, with so much to see: a World monumento Património da Humanidade, uma Vila onde Heritage monument, a village where literature is King, an a literatura é rainha, um Jardim oriental único na Europa, oriental garden unique within Europe, endlessly beautiful praias de uma beleza infinita, desafiantes campos de golfe, beaches, challenging golf courses, dinosaur remains from vestígios de dinossauros do Jurássico Superior, fábricas de the Upper Jurassic period, internationally-renowned factories faianças utilitárias e decorativas de renome internacional ou, making Faiança ceramics (both utilitarian and decorative) - simplesmente, descobrir a autenticidade dos diversos centros or simply explore the authentic historic centres of our cities históricos das Cidades e Vilas. and towns. Centro de Portugal Uma viagem emocional. An emotional journey http://turismodocentro.pt O que visitar What to visit Mosteiro de Alcobaça Monastery of Alcobaça O que visitar What to visit ROTA DO PATRIMÓNIO MUNDIAL DA UNESCO UNESCO WORLD HERITAGE TRAIL MOSTEIRO DE ALCOBAÇA ÓBIDOS VILA LITERÁRIA - CIDADE CRIATIVA O Mosteiro de Santa Maria de Alcobaça é uma das primeiras fundações Procura espaços onde a literatura é a personagem principal? Então percor- monásticas cistercienses edificadas em território português (séc. XII). As ra todos os locais que integram o projeto ‘Óbidos Vila Literária’ que, fazem dependências medievais, que ainda se encontram conservadas, fazem do desta pequena Vila muralhada, uma gigante da cultura da leitura e da es- Mosteiro de Alcobaça um conjunto único no mundo, a que acrescem as crita. Associado a este projeto, encontra-se o FOLIO, Festival Literário Inter- edificações posteriores, dos séculos XVI a XVIII, como importante teste- nacional de Óbidos que, anualmente, promove um conjunto de atividades munho da evolução da arquitetura religiosa portuguesa. culturais onde as palavras são soberanas. MONASTERY OF ALCOBAÇA ÓBIDOS CITY OF LITERATURE – CREATIVE CITY The Monastery of Santa Maria of Alcobaça was one of the first Cistercian If you’re looking for places where literature is the main protagonist, look monastic settlements built on Portuguese land (12th century). Its medie- no further than all the sites comprising the ‘Óbidos City of Literature’ pro- val structures, which are preserved to this day, make the Monastery of Al- ject, which make this small walled town a cultural giant when it comes Praça 25 de Abril | Alcobaça Livraria de Santiago GPS: 39.548192, -8.980137 cobaça unique in the world. These structures were subsequently added to to reading and writing. Linked to this project is the Óbidos International Santiago bookshop T (+351) 262 505 120 in the 16th and 18th centuries, bearing witness to the evolution of Portu- Literature Festival (FOLIO) which annually promotes an array of cultural GPS: 39.363120, -9.157341 guese religious architecture. activities where words rule. T (+351) 262 103 180 [email protected] www.mosteiroalcobaca.pt Horário: Opening hours: Horário: Opening hours: [email protected] » Out a mar: 9h-18h » October to March: 9.00-18.00 » Seg a dom: 10h-13h | 14h-19h » Monday to Sunday: 10.00-13.00 http://vilaliteraria.com » Abr a set: 9h-19h » April to September: 9.00-19.00 14.00-19.00 » Encerra: 1 Jan, dom Páscoa, 1 mai, 20 » Closed: 1 January, Easter Sunday, ago e 25 dez 1 May, 20 August and 25 December BERLENGAS - Reserva da Biosfera O Arquipélago das Berlengas localiza-se a cerca de 6 milhas a oeste da pe- nínsula de Peniche e é constituído pelas ilhas Berlengas, Farilhões, Estelas e Forcados. Aqui a fauna e flora são ímpares! Imperdível, a Reserva Natural da Berlenga é única em Portugal, classificada como Reserva da Biosfera pela UNESCO. BERLENGAS – Biosphere Reserve The Berlengas archipelago is located approximately 6 miles west of the Peniche peninsula and consists of the Berlengas, Farilhões, Estelas and Forcados islands. The flora and fauna here are unparalleled!The Berlenga Nature Reserve is not to be missed and is unique within Portugal, classified GPS: 39.414294, -9.506444 by UNESCO as a Biosphere Reserve. email 8 site 9 Centro de Portugal Uma viagem emocional. An emotional journey http://turismodocentro.pt O que visitar What to visit MONUMENTOS E OUTROS ELEMENTOS PATRIMONIAIS MONUMENTS AND OTHER PLACES TO VISIT CONVENTO DE S. FRANCISCO CONVENT OF S. FRANCISCO Primeiro convento franciscano fundado em Portugal, por D. First Franciscan convent established in Portugal, by Sancha, Alcobaça Sancha, filha de D. Sancho I, no local onde existia o seu paço. daughter of Sancho I, at the site of his court.Possibly because CONVENTO DE SANTA MARIA DE COZ D. Beatriz, mulher de D. Afonso III, mandou construir nova the early one was too small, the wife of Afonso III, Beatriz, Antiga granja do Mosteiro de Alcobaça no início do século XIII, e elevada a igreja, possivelmente porque a primitiva era demasiado pe- ordered the construction of a new church, accessed via an Abadia regular no início do século XVI, a Igreja do Mosteiro feminino de Coz quena, à qual se acede por um pórtico ogival encimado pelas ogival porch surmounted by the coat of arms of King Dinis.