Rundgang Tour

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Rundgang Tour HERZLICH WILLKOMMEN IN DER ALTEN PINAKOTHEK Bus 154 Bus 154 U IHR WEG DURCH DIE ALTE PINAKOTHEK Schellingstraße H H Universität Wir wünschen allen Besucherinnen und Besuchern einen Arcisstraße H RUNDGANG Die Alte Pinakothek gehört zu den bedeutenden rundum gelungenen, anregenden Aufenthalt. Lassen Sie sich NEUE 27/28 Tram Heßstraße 6 3/U U Gemäldegalerien der Welt. Eine der größten Samm- überraschen, inspirieren, begeistern! Und besuchen Sie uns PINAKOTHEK MUSEUM REICH gerne immer wieder. U 2 TOUR lungen von Werken Albrecht Dürers und Peter Paul DER KRISTALLE Bus 100 U Theresienstraße H H H l Theresien- Pinakotheken MUSEUM Rubens’ ist hier zu finden. Altdorfer und Cranach, straße Amalienstraße BRANDHORST Ludwigstraße EINIGE HINWEISE FÜR IHREN BESUCH Arcisstraße TÜRKENTOR Jan Brueghel d. Ä. und van Dyck, Raffael und Tizian, Helfen Sie uns, die Kunstwerke in unseren Ausstellungen best- ALTE PINAKOTHEK möglich zu schützen: PINAKOTHEK DER MODERNE Rembrandt und Frans Hals, Poussin und Murillo Gabelsbergerstraße H Barer Straße Bus 100 Geben Sie sperrige Gegenstände wie Schirme, Stöcke, Foto- 00 1 sind mit zahlreichen Hauptwerken vertreten. Mehr ÄGYPTISCHES LENBACH- us stative, Taschen über 30 x 20 x 20 cm und vor allem Rucksäcke MUSEUM Karolinen- B HAUS H platz als 700 Gemälde sind in dem Galeriebau ausgestellt, an der Garderobe ab. Oder nutzen Sie ein Schließfach. Das ist GLYPTOTHEK Türkenstraße NS-DOKU- U kostenlos und bequem. Wenn Sie uns mit Kindern besuchen, U Königsplatz ZENTRUM Brienner Straße den König Ludwig I. zwischen 1826 bis 1836 durch H haben Sie ein Auge darauf, dass sie die Kunstwerke nicht be- KUNSTBAU STAATLICHE GRAPHISCHE Odeonsplatz seinen Architekten Leo von Klenze am damaligen rühren – egal, wie verlockend das sein mag. Fotografieren Sie SAMMLUNG STAATLICHE U 3/U 6 3/U U Stadtrand Münchens erbauen ließ. U 4/U 5 00 ANTIKEN- gerne überall, achten Sie nur darauf, dass die Blitz-Funktion 1 SAMMLUNGEN us uisenstraße B deaktiviert ist. Nutzen Sie das Foyer oder unser Museumscafé, L wenn Sie telefonieren oder eine Kleinigkeit trinken oder essen Kunstareal München Während der Bauarbeiten 2014–2018 wird es zu jährlich wech- Alter Botanischer 27/28 möchten. Wenn Sie weitere Informationen wünschen oder Garten selnden Raumschließungen kommen. Bitte beachten Sie die spezielle Bedürfnisse haben (z. B. bei körperlichen Einschrän- ALTE PINAKOTHEK Tram Informationsblätter und Hinweisschilder oder besuchen Sie uns kungen), ist Ihnen unser Infopersonal im Foyer jederzeit sehr Barer Straße 27, 80333 München,H S+49U (0)89 23805-216 S U im Internet unter www.pinakothek.de. S U H S1–S8 Marienplatz gerne behilflich! www.pinakothek.de/alte-pinakothekKarlsplatz (Stachus ) S1–S8 Hauptbahnhof DB www.facebook.com/pinakotheken YOUR WAY THROUGH THE ALTE PINAKOTHEK WELCOME TO THE ALTE PINAKOTHEK ÖFFNUNGSZEITEN HOURS The Alte Pinakothek is one of the world’s most We would like to wish all visitors a stimulating time in our Täglich außer MO 10.00–18.00 Daily except MON 10 a.m.–6 p.m. impor t ant art museums. The museum is home to museum. Our displays can be a source of amazement, inspira- DI 10.00–20.00 TUE 10 a.m.–8 p.m. tion and fascination for everyone – and for that reason, they are one of the largest collections devoted to the works always worth visiting again. Geschlossen: 24.12., 25.12., 31.12., Closed: 24.12., 25.12., 31.12., of Albrecht Dürer and Peter Paul Rubens. Altdorfer, Faschingsdienstag, 01.05. Shrove Tuesday, 01.05. Cranach, Jan Brueghel the Elder, Van Dyck, Raphael, SOME HELPFUL TIPS FOR YOUR VISIT Please help us to protect the artworks in our exhibitions: Alle Informationen zu den Eintritts- You will find complete information Titian, Rembrandt, Frans Hals, Poussin and Murillo items such as umbrellas, hiking poles, tripods, bags larger preisen und unserem Programm about admission prices and our are also represented with numerous central works. than 30 × 20 × 20 cm and, above all, rucksacks must be handed finden Sie auf unserer Website. programme on our website. Over 700 paintings are on exhibit in the gallery in to the cloakroom. Alternatively, lockers can be used; this service is free and easy to use. If visiting with children, please building, which was commissioned by King Ludwig I keep an eye out to ensure that they do not touch the works of Informationen zu exklusiven Information about exclusive guided and built by his architect Leo von Klenze from 1826 art – no matter how much the works may seem to invite this. Führungen unter tours at to 1836. Feel free to take photographs in the galleries, but please ensure www.pinakothek.de/besuch www.pinakothek.de/en that the flash is turned off. Use the foyer or our museum cafe to make phone calls or to grab a bite to eat or to enjoy a drink. During the renovation work taking place from 2014 to 2018, If you require more information or have special needs (such as various rooms will be closed during the course of each year. a physical disability), our staff at the info desk in the foyer will Please see the information flyers for more information. be more than happy to assist you! Gültig ab April 2017. Änderungen sind möglich. Valid from April 2017. Changes are possible. AP I XI II a Lift Lift XII a II IV V VI VII VIII IX X XII II b 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 XII b RUNDGANG Lift III XIII TOUR ERDGESCHOSS | GROUND FLOOR IX Holländische Malerei des 17. Jahrhunderts Dutch painting of the 17th century I–III Altdeutsche Malerei (im Umbau) Rembrandt, Hals, Koninck, Goltzius ERDGESCHOSS GROUND FLOOR Early German painting (under renovation) Pacher, Holbein d. Ä., Cranach d. Ä., Hans Burgkmair, Polack X Italienische Barockmalerei | Italian baroque painting I XI Barocci, Reni, Giordano, Tiepolo, Liss 1–9 Flämische Malerei | Flemish painting Lift Bruegel d. Ä., Brueghel d. Ä., Kessel XI Französische Malerei des 17. Jahrhunderts II a Lift Café Shop Lift French painting of the 17th century XI–XIII Sonderausstellungsbereich (im Umbau, Eröffnung 2018) Poussin, Claude Lorrain 16–23 Temporary exhibitions (currently under renovation, II XII opening in 2018) XII a Französische Malerei des 18. Jahrhunderts II c 9 16 Lift Tickets French painting of the 18th century Fragonard, Lancret, Pastelle | Pastels II b 1 2 3 4 5 6 7 8 17 18 19 20 21 22 23 OBERGESCHOSS | UPPER FLOOR XII Französische Malerei des 18. Jahrhunderts I, II a Altniederländische Malerei French painting of the 18th century III Eingang | Entrance XIII Early Netherlandish painting Boucher, Robert Theresienstraße Van der Weyden, Memling, Bouts d. Ä., AP David, van Leyden, van Cleve XII b Italienische Malerei des 18. Jahrhunderts Italian painting of the 18th century II, II b Altdeutsche Malerei | Early German painting Canaletto, Guardi Dürer, Altdorfer, Grünewald, Cranach d. Ä., Holbein d. Ä. XIII Spanische Malerei | Spanish painting III Kölner Malerei | The Cologne school of painting Murillo, Velázquez, Zurbarán Lochner, Meister des Bartholomäusaltars | Master of the Bartholomew Altarpiece, Meister des Marienlebens OBERGESCHOSS UPPER FLOOR Master of the Life of the Virgin KABINETTE | SMALL GALLERIES I XI IV Italienische Malerei der Renaissance 1–6 Italienische Malerei des 14.–18. Jahrhunderts Italian Renaissance painting Italian painting of the 14th–18th century II a Lift Lift XII a Leonardo, Raffael, Botticelli, Filippo Lippi, Giotto, Fra Angelico, Pietro da Cortona Ghirlandaio, Perugino 7–12 Flämische Malerei des 17. Jahrhunderts V Venezianische Malerei | Venetian painting Flemish painting of the 17th century II IV V VI VII VIII IX X XII Tizian | Titian, Tintoretto, Veronese, Lotto Rubens, van Dyck, Brouwer VI Flämische Malerei des 17. Jahrhunderts 13 Deutsche Malerei des 16. und 17. Jahrhunderts II b 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 XII b Flemish painting of the 17th century German painting of the 16th and 17th centuries Van Dyck, Jordaens, Snyders, Fyt Hans von Aachen, Elsheimer, Flegel Lift XIII III VII Rubenssaal | The Rubens room 14–23 Holländische Malerei des 17. Jahrhunderts Rubens, Snyders Dutch painting of the 17th century Rembrandt, van Ruisdael, van Ostade, van Mieris, VIII Flämische Malerei | Flemish painting ter Borch, Steen Rubens, de Momper, BoeI Änderungen sind möglich. Temporary alterations are possible. I XI Lift II a Lift Café Shop Lift II XII II c 9 16 Lift Tickets II b 1 2 3 4 5 6 7 8 17 18 19 20 21 22 23 III Eingang | Entrance XIII Theresienstraße.
Recommended publications
  • Praktischer Teil
    Bahnhöfe. — Gepäckbeförderung. — Dienstmänner. IX Praktischer Teil. Von der Angabe von Preisen wurde in den nachfolgenden Ab- schnitten grundsätzlich Abstand genommen, da diese sich in der heutigen Zeit zu häufig ändern. — Die Zahlen und Buchstaben in den eckigen Klammern bezeichnen die Quadrate des Stadtplans, auf welchen sich die erwähnten Straßen, Gebäude usw. befinden. — Ein alphabetisches Verzeichnis der Straßen befindet sich auf der Rückseite des beiliegenden Stadtplans. Bahnhöfe. Alle Straßenbahnen, deren Wagen an der Stirnseite mit einem roten Querstrich versehene Schilder haben, berühren den Haupt- bahnhof, an den sich der Starnberger und der Holzkirchner Bahnhof anschließen. Zum Isartalbahnhof führen die Straßen- bahnlinien 10 und 30. Hauptbahnhof [E5] S. 123; Kopfstation, die ausschließlich dem großen Fernverkehr dient. — Starnberger Bahnhof [E 5], S. 123, Arnulfstr., an der Nordseite des Hauptbahnhofs, für die Züge nach Starnberg, Murnau, Partenkirchen, Ober- ammergau, Kochel, sowie für den Nahverkehr über Pasing nach Gauting, Grafrath. —Holzkirchner Bahnhof [E 5], Bayerstr., an der Südseite des Hauptbahnhofs, für die Züge nach Holz- kirchen, Bad Tölz, Tegernsee und für den Nahverkehr nach Solln und Großhesselohe. — f sartal-Bahnhof [E 9], Schäftlarnstr., für die Bahn durch das fsartal nach Ebenhausen, Wolfratshausen, Bichl und für den Nahverkehr nach Prinz-Ludwigshöhe, Pullach, Höllriegelsgreuth-Grünwald. — Südbahnhof [Dg] und Ost- bahnhof [L 8], Nebenbahnhöfe für die Rosenheimer und Mühl- dorfer Strecke, gleichzeitig Güterbahnhöfe. Gepäckbeförderung. Zustellung des Reisegepäcks (Expreßdienst) sowie Abfertigung desselben durch das Amtliche Bayerische Reisebureau vorm. Schenker & Co. im Hauptbahnhof, Mittelbau (8—6, So. 9—12 Uhr) und Promenadeplatz 16 [G 5] (8%—6, So. 10—12 Uhr). Dienstmänner und Eilboten. Dienstmannbestellung am Bahnhofplatz 1 (Telegraphenamt), (tägl.
    [Show full text]
  • The Fate of National Socialist Visual Culture: Iconoclasm, Censorship, and Preservation in Germany, 1945–2020
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works School of Arts & Sciences Theses Hunter College Fall 1-5-2021 The Fate of National Socialist Visual Culture: Iconoclasm, Censorship, and Preservation in Germany, 1945–2020 Denali Elizabeth Kemper CUNY Hunter College How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/hc_sas_etds/661 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] The Fate of National Socialist Visual Culture: Iconoclasm, Censorship, and Preservation in Germany, 1945–2020 By Denali Elizabeth Kemper Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in Art History, Hunter College The City University of New York 2020 Thesis sponsor: January 5, 2021____ Emily Braun_________________________ Date Signature January 5, 2021____ Joachim Pissarro______________________ Date Signature Table of Contents Acronyms i List of Illustrations ii Introduction 1 Chapter 1: Points of Reckoning 14 Chapter 2: The Generational Shift 41 Chapter 3: The Return of the Repressed 63 Chapter 4: The Power of Nazi Images 74 Bibliography 93 Illustrations 101 i Acronyms CCP = Central Collecting Points FRG = Federal Republic of Germany, West Germany GDK = Grosse Deutsche Kunstaustellung (Great German Art Exhibitions) GDR = German Democratic Republic, East Germany HDK = Haus der Deutschen Kunst (House of German Art) MFAA = Monuments, Fine Arts, and Archives Program NSDAP = Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei (National Socialist German Worker’s or Nazi Party) SS = Schutzstaffel, a former paramilitary organization in Nazi Germany ii List of Illustrations Figure 1: Anonymous photographer.
    [Show full text]
  • Orientierung Deutsch
    DIE PINAKOTHEKEN IM KUNSTAREAL MÜNCHEN Schelling- ORIENTIERUNG straße Bus 154 Bus 154 U H H Universität Arcisstraße H 7/28 2 6 DEUTSCH m U a / 3 NEUE Tr Heßstraße PINAKOTHEK U e ß e MUSEUM REICH a U2 ß r a t e DER KRISTALLE Bus 100 r s t ß n s a e Theresienstraße g i U H H H i l w a sstr i Pinakotheken MUSEUM d m c u A BRANDHORST L Ar TÜRKENTOR e ALTE ß ra PINAKOTHEK PINAKOTHEK t DER MODERNE Gabelsbergerstraße r S re H a e B Bus 100 ß 00 1 ra ÄGYPTISCHES s st LENBACH- n MUSEUM Karolinen- Bu e HAUS platz k H r ü GLYPTOTHEK T NS-DOKU- U U Königsplatz ZENTRUM Brienner S traße H KUNSTBAU STAATL. GRAPH. Odeonsplatz SAMMLUNG 00 STAATLICHE 1 s ANTIKEN- Bu SAMMLUNGEN U4/U5 6 U / 3 U Alter B otanischer 7/28 ALTE PINAKOTHEK Garten 2 m a Täglich außer MO 10.00–18.00 | DI 10.00–20.00 www.pinakothek.de/alte-pinakothek Tr NEUE PINAKOTHEK H S U S U S1–S8 Täglich außer DI 10.00–18.00S U H | MI 10.00–20.00Karlsplatz (Stachus) Marienplatz www.pinakothek.de/neue-pinakothekS1–S8 Hauptbahnhof DB PINAKOTHEK DER MODERNEU2 Täglich außer MO 10.00–18.00 | DO 10.00–20.00 www.pinakothek.de/pinakothek-der-moderne MUSEUM BRANDHORST Täglich außer MO 10.00–18.00 | DO 10.00–20.00 www.museum-brandhorst.de SAMMLUNG SCHACK MI–SO 10.00–18.00 | Jeden 1. und 3.
    [Show full text]
  • Aubrey Cox Professor Marcuse Hist 133A November 14, 2018 Source
    Aubrey Cox Professor Marcuse Hist 133A November 14, 2018 Source exploration "Mass Rally in Front of Feldherrnhalle [Field Marshal's Hall] in Munich - Adolf Hitler in the Crowd (August 2, 1914)." GHDI - Image. Accessed November 01, 2018. http://germanhistorydocs.ghi-dc.org/sub_image.cfm?image_id=3736. This source exploration investigates the photograph that supposedly shows Adolf Hitler among a crowd to hear the declaration of war against Russia that sparked the beginning of World War I. Mass Rally in Front of Feldherrnhalle [Field Marshals’ Hall] in Munich – Adolf Hitler in the Crowd. (August 2, 1914). The photograph of a large crowd gathered on the Odeonsplatz, taken 2 by Heinrich Hoffmann, shows Hitler celebrating the start of World War I. The photo is copyrighted Bildarchiv Preußischer Kulturbesitz/ Heinrich Hoffmann. "Heinrich Hoffmann (photographer)." Wikipedia. September 26, 2018. Accessed November 01, 2018. https://en.wikipedia.org/wiki/Heinrich_Hoffmann_(photographer). The Photographer to capture such a historic photograph was a man by the name of Heinrich Hoffmann. Hoffmann (b. 12 Sept. 1885- 15 Dec. 1957) was a photographer and a publicist who published his works in the Nazi party’s weekly magazine the illustrierter Beobachter. Hoffmann trained for years under various photographers learning many aspects of the trade. He met Adolf Hitler in 1919. Hoffmann would later become Hitler’s personal photographer, the only photographer allowed to photograph him and thus a major player in Nazi propaganda. This famous photograph was published on March 12, 1932; just before Hitler’s election to Reich President according to the welt.de article cited further below Google scholar search with terms “Heinrich Hoffmann”, “Odeonsplatz”, and “Hitler” returned the result of the book titled “Germans into Nazis”.
    [Show full text]
  • NEWS RELEASE Press Preview: Tues., May 24 9
    NEWS RELEASE FOURTH STREET AT CONSTITUTION AVENUE NW WASHINGTON DC 20565 . 737-4215/842-6353 CONTACT: Katie Ziglar Anne Diamonstein (202) 8*?-6353 Press Preview: Tues., May 24 9:00 a.m. - 2:00 p.m. OLD MASTER PAINTINGS FROM MUNICH ON VIEW IN WASHINGTON Washington, D.C., May 4, 1988 - Sixty-two European masterworks from one of the most distinguished public collections in Europe are featured in an exhibition opening at the National Gallery of Art on May ?9, 1988. Masterworks from Munich: Sixteenth- to Eighteenth- Century Paintings from the Alte Pinakothek is the first major showing in this country of works of art from the renowned Bavarian art museum. Masterworks from Munich highlights examples of all the major schools of baroque painting within the wider context of the style's 16th-century antecedents and 18th-century evolution into the rococo. Included in the exhibition are Rubens' The Rape of the Daughters of Leucippus, Rembrandt's Risen Christ, Titian's Vanity, El Greco's The Disrobing of Christ, and Fragonard's Girl with a Dog as well as important works by Guardi, Tintoretto, Brueghel, Van Dyck, Ruisdael, Elsheimer, Murillo, Velazouez, Poussin, and Boucher. masterworks from Munich ... page two "An extraordinary loan has made this exhibition possible," said J. Carter Brown, director of the National Gallery. "The Alte Pinakothek has been extremely generous in offering works by old masters from its collection illustrating its wealth of northern and southern baroque painting. The quality level is superb. The American public is in for a rare treat." The collection was started by members of the ruling Wittelsbach family, Duke Wilhelm IV of Bavaria (ruled 1508-1550) and his wife Jacobaea of Baden, and augmented by subsequent family members, including Maximilian I (ruled 1597-1651), a passionate collector of Durers, and Max Emanuel (ruled 1679-1726).
    [Show full text]
  • Orientation English
    ALL PINAKOTHEK MUSEUMS IN THE KUNSTAREAL MÜNCHEN ORIENTATION Schelling- straße Bus 154 Bus 154 U H H Universität Arcisstraße H 7/28 2 ENGLISH 6 m U a / 3 NEUE Tr Heßstraße PINAKOKTHE U e ß e a U2 ß r a Pinakotheken t Bus 100 r s t n s e Theresienstraße g i U H H H i l w a MUSEUM d ALTE m u A PINAKOTHEK BRANDHORST L TÜRKENTOR e ß e a ß PINAKOTHEK DER r a t r S t MODERNE s r s e Gabelsbergerstraße i H r e c a ß 100 B Ar Bus a 0 r t 10 s PALAIS en LENBACH- s s Karolinen- k PINAKOTHEK Bu r HAUS platz ü GLYPTOTHEK H T U U Königsplatz Brienner Straße H KUNSTBAU STAATLICHE Odeonsplatz ANTIKENSAMMLUNGEN 6 U ALTE PINAKOTHEK / 3 Daily except MON 10.00–18.00 | TUE 10.00–20.00 8 U /2 www.pinakothek.de/en/alte-pinakothekAlter B otanischer 7 Garten 2 m a NEUE PINAKOTHEK Tr 8 U Daily except TUE 10.00–18.00 | WED 10.00–20.00 S1–S S Marienplatz www.pinakothek.de/en/neue-pinakothek H S S U H PINAKOTHEK DER MODERNE Karlsplatz (Stachus) S1–S8 Hauptbahnhof DB Daily except MON 10.00–18.00 | THU 10.00–20.00 www.pinakothek.de/en/pinakothek-der-moderne U2 MUSEUM BRANDHORST Daily except MON 10.00–18.00 | THU 10.00–20.00 www.museum-brandhorst.de/en SAMMLUNG SCHACK WED–SUN 10.00–18.00 | Every 1st und 3rd WED in a month 10.00–20.00 www.pinakothek.de/en/sammlung-schack DEAR VISITORS, ALTE PINAKOTHEK We wish you a pleasant visit to the Alte Pinakothek.
    [Show full text]
  • Travelling from the Airport Travelling from the Main Train Station in Munich
    Travelling from the airport Towards MPQ in Garching (from the airport): Take the S1 directed to Ostbahnhof and exit at Neufahrn. There you can take Bus No. 690 to Garching Forschungszentrum. (For this option please buy the “outer district” ticket) You could also take the S1 or S8 (big green/white S sign) = direction “Central Station/Marienplatz” to go to Munich. (The S8 is quicker, S1 has more stops; they run every 5- 10 min). At Marienplatz you have to change to the U6 towards Garching Forschungszentrum and exit at the last stop Garching Forschungszentrum. (You’ll have to buy an entire Network ticket for this option.) (If you want to go to the Hotel in Garching see option below) Towards Munich from the airport Take the S1 or S8 (big green/white S sign) = direction “Central Station/Marienplatz”. (The S8 is quicker, S1 has more stops; they run every 5-10 min). Travelling from the main train station in Munich To travel to the MPQ, take the subway U2 (towards Messestadt) to Sendlinger Tor. From there you take the U6 directed to Garching Forschungszentrum to the final destination Garching Forschungszentrum. To travel to the Hotel Hauser from the Main station please take the S1 (direction: München Ost) towards Marienplatz. At Marienplatz change to U6 (direction: Garching Forschungszentrum) and exit at Universität. Ticket Options: If you arrive at the airport and travel to Garching or Munich, please buy a single trip ticket unless you need to go somewhere else on the day of your arrival (LMU and/or MPQ). Then you can purchase a day ticket.
    [Show full text]
  • MUSEEN UND AUSSTELLUNGSHÄUSER 01 Alte
    26 Schellingstraße 15 Augustenstraße Luisenstraße Theresienstraße Schellingstraße Arcisstraße 20 8 Augustenstraße Barer Straße Gabelsbergerstraße Universität U3, U6 31 Luisenstraße Türkenstraße > Theresienstraße 31 1 Arcisstraße 27 6 7 Gabelsbergerstraße 30 30 Stiglmaierplatz 10 2 17 U1, U7 31 Barer Straße 13 11 Brienner Straße 14 Luisenstraße 3 4 28 Türkenstraße Brienner Straße Gabelsbergerstraße 27 19 24 23 Amalienstraße Königsplatz 31 U2 Arcisstraße Oskar-von-Miller-Ring 9 Barer Straße Augustenstraße Königsplatz Brienner Straße 4 12 5 Türkenstraße 16 Karolinenplatz Karlstraße 18 Luisenstraße 21 25 Brienner Straße Max-Joseph-Straße Oskar-von-Miller-Ring Katharina-von-Bora-Straße Hauptbahnhof Karlstraße U1, U2, U4, U5, U7 29 Brienner Straße � Barer Straße Ottostraße Karlsplatz (Stachus) Odeonsplatz U4, U5 22 Maximiliansplatz U3, U4, U5, U6 � > Elisenstraße Maximiliansplatz Einbahnstraße Deutsche Bahn U-Bahn-Station S-Bahn-Station Trambahnhaltestellen der Linien 27 und 28 Bushaltestellen der Linien 100 und 154 MUSEEN UND AUSSTELLUNGSHÄUSER KULTURELLE EINRICHTUNGEN HOCHSCHULEN KUNST � KULTUR � WISSEN = ERLEBNIS3 01 Alte Pinakothek 15 AkademieGalerie 26 Akademie der Bildenden Künste München Was ist das Kunstareal München? Barer Straße 27, 80333 München Zwischengeschoss der U-Bahn-Station Universität Akademiestraße 2–4, 80799 München (Ausgang Akademiestraße) Das Kunstareal München liegt direkt im Herzen von München und ist 02 Geologisches Museum München 27 Hochschule für Musik und Theater München mit seinen Museen und Hochschulen einer der wichtigsten Kultur- Luisenstraße 37, 80333 München 16 Amerikahaus München Arcisstraße 12, 80333 München (Hauptgebäude) standorte Europas. Auf einer Fläche von 500 � 500 Metern – mitten Karolinenplatz 3, 80333 München Standort Luisenstraße 37a, 80333 München im lebendigen Stadtbezirk Maxvorstadt – trifft der Besucher auf eine 03 Glyptothek einmalige Verbindung von Kunst, Kultur und Wissen.
    [Show full text]
  • IS 123: European Culture and Society Westmont College the Arts in Europe / Performing and Interpreting the Arts; Faith, Witness and Belief Europe Semester, Fall 2020
    IS 123: European Culture and Society Westmont College The Arts in Europe / Performing and Interpreting the Arts; Faith, Witness and Belief Europe Semester, Fall 2020 Instructor and coordinator: Gabriel Fawcett, MA (Oxon) Alte Schönhauser Strasse 39 10119 Berlin [email protected] +491638149440 Prospective contributors: Graham Fawcett, MA (Cantab) -Former tutor, The Poetry School (1998-2015), and former President of the TS Eliot Society, London (retd) Alessandra Arseni, MA -University of Vienna (lecturer and PhD candidate), Fine Arts Museum Vienna (docent, lecturer, director of the “Verein der Freunde des Kunsthistorisches Museum) Plus Various speakers across Europe addressing the topic “my personal culture” Required Reading Ways of Seeing, John Berger The Story of Art, E.H. Gombrich (paperback version accepted) Civilisation, Kenneth Clark (paperback version available) Please note: all online and books/articles used during written work must be included in a bibliography appended to written work. Performing and Interpreting the Arts; Expressions of Faith, Witness and Belief – a course overview What we will study, and where While this class will encourage and require engagement with the full range of artistic wealth in the European cities we are visiting – from architecture to music - we will focus on the interpretation of poetry and the visual arts, the performance of poetry and the performance of tours in art museums. There will also be an opportunity to create a piece of visual art, which we expect to happen under the supervision of a trained artist and art educator at a studio in Amsterdam. Time permitting we may address the application of visual art to photography.
    [Show full text]
  • Orientation English
    thE PiNAKOTHEk MUSEUMS iN THE kUNSTAREaL MÜNChEN oRiENtatioN Schelling- straße Bus 154 Bus 154 U H H Universität Arcisstraße H 7/28 2 ENGLiSh 6 m U a / 3 NEUE Tr Heßstraße PINAKOTHEK U e ß e MUSEUM REICH a U2 ß r a t e DER KRISTALLE Bus 100 r s t ß n s a e Theresienstraße g i U H H H i l w a sstr i Pinakotheken MUSEUM d m c u A BRANDHORST L Ar TÜRKENTOR e ALTE ß ra PINAKOTHEK PINAKOTHEK t DER MODERNE Gabelsbergerstraße r S re H a e B Bus 100 ß a 0 10 r ÄGYPTISCHES s LENBACH- st MUSEUM Karolinen- Bu en HAUS platz k H r ü GLYPTOTHEK T NS-DOKU- U U Königsplatz ZENTRUM Brienner Straße H KUNSTBAU STAATL. GRAPH. Odeonsplatz SAMMLUNG STAATLICHE ANTIKEN- SAMMLUNGEN 5 aLtE PiNakothEk Daily except MON 10am–6pm | TUE 10am–8pm www.pinakothek.de/en/alte-pinakothek NEUE PiNakothEk Daily except TUE 10am–6pm | WED 10am–8pm www.pinakothek.de/en/neue-pinakothek PiNakothEk DER MoDERNE Daily except MON 10am–6pm | THURS 10am–8pm www.pinakothek.de/en/pinakothek-der-moderne MUSEUM BRaNDhoRSt Daily except MON 10am–6pm | THURS 10am–8pm www.museum-brandhorst.de/en Sammlung SChaCk WED–SUN 10am–6pm | Every 1st and 3rd WED in the month 10am–8pm www.pinakothek.de/en/sammlung-schack DEaR viSitoRS, NEUE PiNakothEk We hope you have an exciting visit and request that you please do not Barer Straße 29 touch the artworks. Please put umbrellas, large bags (bigger than A4) D 80799 Munich and backpacks in the lockers or check them into the cloakroom located T +49.(0)89.2 38 05-195 in the basement.
    [Show full text]
  • Leben Und Leben Lassen - Oder Baum Der Bayern (Kastanie) 43 Mia San Mia? 11 Engel Und Teufel (St
    Leben und leben lassen - oder Baum der Bayern (Kastanie) 43 Mia san mia? 11 Engel und Teufel (St. Michael) 46 RUND UH DEN HARIENPLATZ Kunst und Kommerz Im Herzen einer Weltstadt (Künstlerhaus) 49 (Marienplatz) 18 Es geht um die Wurst ZWISCHEN SALVAIORPLATZ UND (Weißwurst) 21 ISARTOR Buden und Bänkelsänger Schwein gehabt (Viktualienmarkt) 24 (Schweinsbraten) 54 Wo der Geist weht (Heilig- Hier kocht der Chef Geist-Kirche) 27 (Albarone) 57 Holz-Leute (Geschäft) 30 Grandezza und Gemütlichkeit »München ist Bier« (Hofgarten) 60 (Biermuseum) 33 Kleiner Mann ganz groß Weltreise für Feinschmecker (Cuvillies) 64 (Dallmayr) 35 Und es wallet und siedet Unter den Arkaden (Alte und brauset und zischt Münze) 38 (Wittelsbacherbrunnen) 67 Eine Bühne für die Kunst Schlemmen im Stall (Kunsthalle) 41 (Restaurant Brenner Grill) 70 Vogelperspektive Jugend mit Stil (Schwabing (Mandarin Oriental Jugendstil) 124 Rooftop Bar) 72 Krieg und Frieden So ein Theater (Friedensengel) 127 (Kammerspiele) 75 Tanz auf der Welle (Eisbach) 129 Wem die blaue Stunde Spaziergang mit Verführung schlägt (Havana Club) 78 (Englischer Garten) 133 SÜDLICHE ALTSTADT GIESING/AU/HAIDHAUSEN Jüdisches Leben Im Bad des Volkes (St.-Jakobs-Platz) 84 (Müller’sches Volksbad) 138 Drahtzieher (Marionetten­ Wohnzimmer des Jazz theater) 87 (Unterfahrt) 142 Brüder, Genies, Himmels­ An der Kreppe 144 türmer (Asamkirche) 90 Mia san Bier (Giesinger Die Kunst der Straße Bräu)147 (Muca, Graffiti) 93 Klein-Venedig (Mondstraße) 149 IM MUSEUMSVIERTEL Steil gehen (Clubs) 98 LUDWIGS- UND ISARVORSTADT Im Palast
    [Show full text]
  • How to Reach Us Munich Office Directions
    Munich Office Directions Theresienhof Theresienstraße 1 80333 Munich Germany Tel: +49 89 244 459800 Fax: +49 89 244 459801 How to reach us We are based at Contora Office Solutions in the Theresienhof e ß a r t building on Theresienstraße 1 in the Maxvorstadt area of Munich. s T g h i ere sie w nst d The office and reception are located on the first floor. raß u e Entrance L BSB There are two nearby underground stations: Odeonsplatz (lines Bayerische Staatsbibliothek U3/U6 or U4/U5) and Universität (lines U3/U6). Both stations are F approximately five minutes’ walk from the office. ü r s t e Franz Josef Strauss International Airport is located 30 km (19 miles) n Rh s einb t er r ge a rstra north east of the city centre. The airport is connected to the city by ß ße e Mewburn Ellis LLP Munich suburban railway (S-Bahn) lines S1 and S8. Take line S1 (50 Deutsche e ß Theresienhof a Os Bundesbank r kar- t minutes) or S8 (38 minutes) to Marienplatz. At Marienplatz take von s Theresienstraße 1 -M g il i ler-R 80333 Munich skar-von-M ing w underground lines U3/U6 to Odeonsplatz. Alternatively, the journey O iller- d Ring u Germany from the airport by car or taxi takes approximately 30 minutes. L M S Universität che l e L Th Neue ling U3 U6 inp er str ß ru e e aß a n si Pinakothek ß e r s D e t n a t ra s r e ß ac tr s e e aß t ß ß e s a g r i a h n t r e t a s w k s n u Technische r d e e d ü i e l u n T ß r Universität a L a a r S S m München t t A Ludwigskirche s r TUM h .
    [Show full text]