G/SCM/Q2/CHN/59 21 De Abril De 2016
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
G/SCM/Q2/CHN/59 21 de abril de 2016 (16-2252) Página: 1/298 Comité de Subvenciones y Original: inglés Medidas Compensatorias SUBVENCIONES SOLICITUD DE LOS ESTADOS UNIDOS A CHINA DE CONFORMIDAD CON EL PÁRRAFO 10 DEL ARTÍCULO 25 DEL ACUERDO La siguiente comunicación, de fecha 15 de abril de 2016, se distribuye a petición de la delegación de los Estados Unidos. _______________ En el informe preparado para el examen de las políticas comerciales más reciente de China, que tuvo lugar en julio de 2014, la Secretaría incluyó información que había revelado en relación con 30 programas de ayuda para el sector pesquero de China.1 En el informe de la Secretaría se señalaba que China no había notificado ninguno de esos programas de ayuda al Comité de Subvenciones y Medidas Compensatorias (el Comité) ni tampoco había podido verificar la información que la Secretaría le había proporcionado. Durante las posteriores reuniones de examen de las políticas comerciales, China respondió a las preguntas de los Miembros acerca de estos programas de ayuda que necesitaba más tiempo para identificar y verificar la información relativa a dichos programas. En abril del año pasado, los Estados Unidos formularon preguntas a China con respecto a esos programas y a otras medidas de ayuda al sector pesquero que los Estados Unidos habían destapado gracias a sus propios esfuerzos.2 Una vez más, a pesar de la obligación contraída en el párrafo 9 del artículo 25 del Acuerdo, de proporcionar una respuesta "con la mayor rapidez posible y en forma completa", hasta la fecha China no ha respondido debidamente a la solicitud de los Estados Unidos y se ha negado reiteradamente a celebrar reuniones bilaterales para tratar esta cuestión y, de modo más general, la cuestión de la notificación de las subvenciones. 1 Véase el documento WT/TPR/S/300, página 99, párrafo 3.126, y páginas 220-230, cuadro A3.6. 2 Véase el documento G/SCM/Q2/CHN/52, de 17 de abril de 2015. G/SCM/Q2/CHN/59 - 2 - En noviembre del año pasado, China presentó su última notificación sobre subvenciones correspondiente al período 2009-2014.3 En esa notificación, China no incluyó: 1) ninguno de los programas de subvenciones a la pesca señalados en el informe del examen de las políticas comerciales de China de 2014, 2) ninguna de las medidas adicionales identificadas por los Estados Unidos en su comunicación presentada en virtud del párrafo 8 del artículo 25, ni 3) ninguna de las medidas de subvenciones a la pesca indicadas en la comunicación presentada por los Estados Unidos en 2014 con arreglo al párrafo 10 del artículo 25.4 Aparte de la obligación que corresponde a todos los Miembros de la OMC de notificar sus programas de subvenciones en virtud del artículo 25 del Acuerdo SMC, la grave situación de la pesca mundial ha suscitado demandas en pro de una mayor disciplina sobre las subvenciones a la pesca que contribuyen a la capacidad de pesca excesiva y la sobrepesca. A pesar de que lograr un consenso para establecer una mayor disciplina ha sido una tarea difícil, los países han reconocido que el primer paso que debería darse sería lograr una mayor transparencia en relación con los programas de subvenciones a la pesca vigentes en la actualidad. Por ejemplo, el 28 de agosto de 2014, en la Cuarta Reunión Ministerial del APEC relacionada con el océano, los Ministros del APEC acordaron la Declaración de Xiamen. En el párrafo 21 de dicha Declaración se señala lo siguiente: A la luz del documento final de Río+20, en particular el párrafo 173, alentamos a los miembros del APEC a seguir mejorando la transparencia y la notificación de los programas existentes de subvenciones a la pesca por conducto de la OMC, y a eliminar las subvenciones que contribuyen a la capacidad de pesca excesiva y la sobrepesca, así como a abstenerse de introducir nuevas subvenciones de esa índole o de prorrogar o reforzar las existentes, sin perjuicio de las negociaciones de Doha de la OMC. 3 Véase el documento G/SCM/N/220/CHN-G/SCM/N/253/CHN-G/SCM/N/284/CHN, de 30 de octubre de 2015. 4 En su comunicación presentada en 2014 en virtud del párrafo 10 del artículo 25, los Estados Unidos presentaron una contranotificación y proporcionaron una traducción al inglés de las siguientes medidas de subvenciones a la pesca: Aviso del Consejo de Estado sobre la aplicación de la reforma de los precios y los impuestos que gravan los productos de petróleo refinado, Consejo de Estado, Guo Fa [2008] Nº 37 (18 de diciembre de 2008); Aviso sobre la mejora del mecanismo de subvención para agricultores, determinados grupos empobrecidos y sectores de bienestar público tras la aplicación de la reforma de los precios y los impuestos que gravan los productos de petróleo refinado, Ministerio de Hacienda, Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma, Ministerio de Supervisión, Ministerio de Agricultura, Oficina Nacional de Auditoría, Administración Estatal de Silvicultura, Cai Jian [2009] Nº 1 (7 de enero de 2009); Medidas provisionales relativas a la gestión del Fondo especial de subvenciones al precio del petróleo refinado que se utiliza en las actividades pesqueras, Ministerio de Hacienda, Ministerio de Agricultura, Cai Jian [2009] Nº 1006 (31 de diciembre de 2009); Plan de la provincia de Shandong relativo a la aplicación de las subvenciones a los precios del petróleo que se utiliza en las actividades pesqueras en el primer semestre de 2009, Gobierno Provincial de Shandong (13 de marzo de 2009); Aviso sobre cuestiones pertinentes para la asignación de subvenciones al gasóleo que se utiliza en las actividades pesqueras en el primer semestre de 2009, Oficina de Asuntos Oceánicos y Pesqueros de Zhejiang, Zhe Hai Yu Ji [2009] Nº 43 (23 de marzo de 2009); Aviso sobre la aplicación de las medidas provisionales del Ministerio de Hacienda y del Ministerio de Agricultura relativas a la gestión del Fondo especial de subvenciones al precio del petróleo refinado que se utiliza en las actividades pesqueras, Oficina de Asuntos Oceánicos y Pesqueros de la provincia de Jiangsu, Su Cai Jian [2012] Nº 47 (27 de febrero de 2012); Normas de la provincia de Hubei relativas a la gestión del Fondo especial de subvenciones al precio del petróleo refinado que se utiliza en las actividades pesqueras, Gobierno Popular Provincial de Hubei, E Nong Gui [2013] Nº 1 (12 de julio de 2013); Aviso de la Oficina de Hacienda del municipio de Shanghái sobre la concesión de subvenciones al precio del petróleo a los pescadores y empresas pesqueras de este municipio en el primer semestre de 2009, Oficina de Hacienda del municipio de Shanghái, Hu Cai Qi [2009] Nº 42 (10 de agosto de 2009); Aviso de la Oficina de Hacienda del municipio de Tianjin y la Comisión Municipal de Asuntos Rurales sobre la adopción de normas para la aplicación de las "Medidas provisionales relativas a la gestión del Fondo especial de subvenciones al precio del petróleo refinado que se utiliza en las actividades pesqueras del municipio de Tianjin", Oficina de Hacienda del municipio de Tianjin, Jin Cai Nong [2010] Nº 23 (19 de mayo de 2010); Aviso público de la ciudad de Qidong sobre las subvenciones al precio del petróleo refinado que se utiliza en las actividades pesqueras, Oficina de Hacienda de la ciudad de Qidong, Oficina de Asuntos Oceánicos y Pesqueros de la ciudad de Qidong (20 de junio de 2012); Plan de la ciudad de Liyang para el desembolso de las ayudas con cargo al Fondo para subvenciones financieras en el marco de la reforma de los precios del petróleo refinado que se utiliza en las actividades pesqueras en 2012, Gobierno Popular de la ciudad de Liyang, Li Nong Fa [2013] Nº 207 (30 de septiembre de 2013). Véase el documento G/SCM/Q2/CHN/51, de 21 de octubre de 2014. G/SCM/Q2/CHN/59 - 3 - Puesto que China rehúsa responder adecuadamente a las preguntas planteadas en el marco de su examen de las políticas comerciales, ni a las preguntas formuladas por los Estados Unidos en virtud del párrafo 8 del artículo 25, a los Estados Unidos, una vez más, no les queda más remedio que recurrir al mecanismo previsto en el párrafo 10 del artículo 25. Los Estados Unidos solicitan que China notifique al Comité los programas y las medidas señaladas infra de conformidad con el párrafo 10 del artículo 25 del Acuerdo. Si esa notificación no se efectúa con prontitud, los Estados Unidos se reservan el derecho de someter esas presuntas subvenciones a la atención del Comité en la próxima reunión ordinaria. Aunque el párrafo 10 del artículo 25 del Acuerdo no lo requiere, se adjunta a la presente notificación la traducción completa al inglés de las medidas que se mencionan a continuación. I. POLÍTICAS DESTINADAS A DESARROLLAR EL SECTOR PESQUERO MARÍTIMO 1. Dictámenes del Ministerio de Agricultura relativos a la promoción de un desarrollo sostenible e idóneo de la industria pesquera marítima en aguas distantes, Ministerio de Agricultura, Nong Yu Fa [2012] Nº 30 (7 de noviembre de 2012).5 2. Dictámenes del Consejo de Estado relativos a la promoción de un desarrollo sostenible e idóneo de la industria pesquera marítima, Consejo de Estado, Guo Fa [2013] Nº 11 (8 de marzo de 2013).6 3. Dictámenes de la provincia de Guangdong relativos a la modernización de la industria pesquera marítima, Gobierno Popular Provincial de Guangdong, Yue Fu [2013] Nº 67 (21 de junio de 2013).7 4. Aviso sobre la publicación de las Medidas provisionales de la ciudad de Shenzhen relativas al Fondo de Desarrollo Agrícola para Apoyar a la Pesca Marítima en Aguas Distantes, Comisión de economía, comercio y tecnologías de la información del Municipio de Shenzhen y Comisión de Hacienda del Municipio de Shenzhen, Shen Jing Mao Xin Xi Hai Yang Zi [2014] Nº 22 (28 de febrero de 2014).8 5.