Centro Profesional Indígena De Asesoría, Defensa Y Traducción”, Asociación Civil

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Centro Profesional Indígena De Asesoría, Defensa Y Traducción”, Asociación Civil INTEGRANTES DEL “CENTRO PROFESIONAL INDÍGENA DE ASESORÍA, DEFENSA Y TRADUCCIÓN”, ASOCIACIÓN CIVIL. P R E S E N T A N: PROYECTO DENOMINADO: “INTÉRPRETES Y/O TRADUCTORES BILINGÜES, GARANTÍA DE ADECUADA DEFENSA DEL INDÍGENA; DIAGNÓSTICO EN EL DISTRITO JUDICIAL DE TLACOLULA, OAXACA, REGIÓN VALLES CENTRALES” MENU PRINCIPAL PROYECTO “INTÉRPRETES Y/O TRADUCTORES BILINGÜES, GARANTÍA DE ADECUADA DEFENSA DEL INDÍGENA; DIAGNÓSTICO EN EL DISTRITO JUDICIAL DE TLACOLULA, OAXACA, REGIÓN VALLES CENTRALES” MENU PRINCIPAL JUSTIFICACION DEL PROYECTO PLAN DE ACTIVIDADES MARCO JURIDICO RETOS Y OPORTUNIDADES OBJETIVOS ACCIONES HACIA LA SOSTENIBILIDAD TRADUCTORES Y/O INTÉRPRETES, UNA ADECUADA DEFENSA DEL INDÍGENA. DIAGNÓSTICO EN EL DISTRITO JUDICIAL DE TLACOLULA, OAXACA. OBJETIVOS 1 2 3 4 Elaboración de Base de datos Evaluación de Desarrollo de mapa de (Posibles la oferta y metodología. variantes traductores) demanda de lingüísticas traducción 5 Informe final ACTIVIDADES EJECUTADAS ACTIVIDADES QUE SE ENCUENTRAN EJECUTANDONSE PARALELAMENTE ACTIVIDAD POR EJECUTARSE MENU PRINCIPAL OBJETIVO 1. DESARROLLAR LA METODOLOGÍA PARA LA FUTURA CREACIÓN DE UN CUERPO DE INTERPRETES Y/O TRADUCTORES DE LAS LENGUAS INDÍGENAS EN AUXILIO DE LOS ÓRGANOS DEL ESTADO QUE ADMINISTRAN Y PROCURAN JUSTICIA. ACTIVIDAD 1.2 CON PERSONAS CONOCEDORAS DEL TEMA (CATEDRÁTICOS E INVESTIGADORES) ACTIVIDAD 1.1 ELABORACIÓN DE UN ACTIVIDAD 1.3 CON LA BORRADOR DE SECRETARÍA DE ASUNTOS METODOLOGÍA. REUNIONES INDÍGENAS (SAI) ACTIVIDAD 1.4 CON LA PROCURADURÍA PARA LA DEFENSA DEL INDÍGENA (PRODI) ACTIVIDAD 1.6 CON EL CENTRO DE INVESTIGACIONES Y ACTIVIDAD 1.5 CON LA ESTUDIOS SUPERIORES EN COMISION NACIONAL PARA EL ANTROPOLOGÍA SOCIAL DESARROLLO DE LOS PUEBLOS INDIGENAS. MENU PRINCIPAL (CIESAS) OBJETIVO 2: ELABORACIÓN DE UN MAPA DE VARIANTES LINGÜÍSTICAS DEL DISTRITO JUDICIAL DE TLACOLULA, OAXACA. 2.1 INVESTIGACIÓN Y RECOPILACION BIBLIOGRÁFICA 2.2 DESARROLLAR 2.4 DESPLIEGUE CRITERIOS OPERATIVO LINGUISTICOS. 2.3 ELEGIR RUTAS PARA 2.5 CONVOCAR A UNA REUNION CON COMISION NACIONAL PARA EL PERSONAS HABLANTES DE CADA DESARROLLO DE LOS PUEBLOS DESPLIEGUES OPERATIVOS INDIGENAS UNA DE LAS VARIANTES INSTITUTO NACIONAL DE LENGUAS DETECTADAS. INDÍGENAS (INALI) . SECRETARIA DE ASUNTOS INDIGENAS. CENTRO DE INVESTIGACIONES Y ESTUDIOS SUPERIORES EN INSTITUTO LINGÜÍSTICO DE VERANO. SANTA CATARINA ALBARRADAS ANTROPOLOGÍA SOCIAL (CIESAS) . MITLA INSTITUTO LINGÜÍSTICO DE VERANO . SAN PABLO GÜILÁ . SAN JUAN GUELAVÍA . SAN PEDRO QUIATONI . SANTO DOMINGO ALBARRADAS CAPTURAR Y SISTEMATIZAR LA INFORMACIÓN REESTRUCTURACIÓN DE ELABORAR UN MAPA DE VARIANTES LINGÜÍSTICAS LA METODOLOGÍA LINGÜISTA THOMAS SMITH . ALBARRADAS . MITLA . SAN JUAN GUELAVÍA . SAN PEDRO QUIATONI MENU PRINCIPAL OBJETIVO 3.- ELABORACIÓN DE UNA BASE DE DATOS DE PERSONAS INDÍGENAS QUE PUEDAN FUNGIR COMO TRADUCTORES DE LAS LENGUAS INDÍGENAS Y SUS VARIANTES DEL DISTRITO JUDICIAL DE TLACOLULA. 3.1 CRITERIOS LIC. EN DERECHO PARA PERFIL DE PASANTE DE DERECHO POSIBLE ESTUDIANTE DE DERECHO TRADUCTOR OTRA LICENCIATURA PERSONAS BILINGÜES POR RECOMENDACIONES DE AUTORIDADES MUNICIPALES 3.2 LOCALIDADES A VISITAR DE ESTUDIANTES DE CUALQUIER NIVEL CADA VARIANTE (CABECERAS MUNICIPALES) 3.2 3.3 DESPLIEGUE ELABORACION DE PADRON O BASE DE DATOS MENU PRINCIPAL OBJETIVO 4.- EVALUACION DE LA OFERTA DEL SISTEMA PENAL Y DE LAS INSTITUCIONES DEL ESTADO EN MATERIA DE TRADUCTORES Y/O INTÉRPRETES PARA LA POBLACIÓN INDÍGENA DEL DISTRITO JUDICIAL DE TLACOLULA. ACTIVIDAD 4.1 ACTIVIDAD 4.2 ENTREVISTAS CON OBTENER LA INFORMACION RESPECTO A ACTIVIDAD 4.3 INSTITUCIONES QUE LOS RECURSOS HUMANOS CON QUE CONCENTRAR LA EVENTUALMENTE CUENTAN LAS INSTITUCIONES DEL ESTADO INFORMACIÓN OBTENIDA. PUEDEN PROVEER PARA ATENDER LAS NECESIDADES DE TRADUCTORES TRADUCCIÓN, EN LOS PROCESOS Y PROCEDIMIENTOS PENALES. DEFENSOR DE OFICIO TRIBUNAL SUPERIOR DE JUSTICIA DEL ESTADO DE OAXACA PENITENCIARIA CENTRAL DEL ESTADO Y RECLUSORIOS EN TLACOLULA SECRETARÍA DE ASUNTOS INDÍGENAS PROCURADURÍA PARA LA DEFENSA DEL INDÍGENA ESCUELA NORMAL BILINGÜE INTERCULTURAL DEL ESTADO DE OAXACA FACULTAD DE IDIOMAS DE LA UNIVERSIDAD AUTÓNOMA “BENITO JUÁREZ” DE OAXACA COMISIÓN NACIONAL PARA EL DESARROLLO DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS JUZGADO MIXTO DE PRIMERA INSTANCIA DE TLACOLULA AGENCIA DE MINISTERIO PÚBLICO ADSCRITA AL JUZGADO MIXTO DE TLACOLULA. PROCURADURIA GENERAL DE JUSTICIA DEL ESTADO DE OAXACA. MENU PRINCIPAL OBJETIVO 5.- ELABORACION DEL INFORME FINAL. ACTIVIDAD 5.1 ACTIVIDAD 5.2 ACTIVIDAD 5.3 ANALISIS DE LA ANALISIS COMPARATIVO DE ELABORACIÓN DEL INFORME INFORMACIÓN LA INFORMACIÓN RECABADA FINAL SISTEMATIZADA DE ENTRE LA OFERTA DEL LOS RESULTADOS DE SISTEMA PENAL Y DE LAS CADA OBJETIVO. INSTITUCIONES DEL ESTADO EN MATERIA DE TRADUCTORES Y/O INTÉRPRETES Y LA NECESIDAD DE TRADUCCION DE LAS POBLACIONES INDIGENAS DEL DISTRITO JUDICIAL DE TLACOLULA. MENU PRINCIPAL GRACIAS POR SU ATENCION “SHQUISDE NE UONDE SSTISBE” (Zapoteco de San Carlos Yautepec) “NKUTAVI VI’I RA’AN NUU’RAN” (Mixteco Santiago Nuyoo) “NAKUTAVI NU’UNDO” (Mixteco Santa María Yucunicoco) “SHTIOS-NUUYOBTUU” (Zapoteco del Valle, Tlacolula) “SHCARENLLE” (Zapoteco Sierra Juárez) “DIOUZ KUJU´YËBË” (Mixe Bajo) MENU PRINCIPAL MENU PRINCIPAL MÉTODO PARA EL MAPA LINGÜÍSTICO Y LA CREACIÓN DE UN CUERPO DE TRADUCTORES DEL DISTRITO JUDICIAL DE TLACOLULA, OAXACA 1.- DETECTAR Y CONTACTAR (A TRAVÉS DE UN PERFIL DISEÑADO), POR LO MENOS A TRES TRADUCTORES DE CADA VARIANTE LINGÜÍSTICA. PARA ESTO SE HARÁ UN DESPLIEGUE A COMUNIDADES CLAVES DONDE HAYA MAYOR POBLACIÓN HABLANTE INDÍGENA DE LA VARIANTE DE QUE SE TRATE. 2.- APLICAR UNA ENTREVISTA AL TRADUCTOR PARA SABER EL GRADO DE CONOCIMIENTO COMUNITARIO QUE TIENE. 3.- INVESTIGACIÓN PRELIMINAR DE LOS DATOS DE INTERÉS DE LAS COMUNIDADES CORRESPONDIENTES A LA RUTA (INEGI, IDEMUN ETC.). 4.- REUNIÓN DE LOS TRADUCTORES DE TODAS LAS VARIANTES. APLICACIÓN DE DINÁMICAS DE GRUPOS, CRUCES DE VARIANTES, INTERACTUACIÓN DE HABLANTES. PROBABLES PARTICIPANTES (TERESA PARDO, ELEUTERIO PEREZ MARTINEZ Y OTROS). CREACIÓN DE UN PADRÓN DE POSIBLES TRADUCTORES INDÍGENAS. 5.- ELABORACIÓN DEL MAPA DEFINITIVO ESPECIFICANDO LAS VARIANTES. MENU PRINCIPAL MARCO JURÍDICO DE LA TRADUCCIÓN LEGISLACIÓN INTERNACIONAL CONVENIO 169 DE LA ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL DEL TRABAJO ARTICULO 8. 1.- Al aplicar la legislación nacional a los pueblos interesados deberán tomarse debidamente en consideración sus costumbres o su derecho consuetudinario. 2.- Las autoridades y los tribunales llamados a pronunciarse sobre cuestiones penales deberán tener en cuenta las costumbres de dichos pueblos en la materia. ARTICULO 12.- … “Deberán tomarse medidas para garantizar que los miembros de dichos pueblos puedan comprender y hacerse comprender en procedimientos legales, facilitándoles si fuere necesario, intérpretes u otros medios eficaces”. MENU PRINCIPAL CONVENCIÓN AMERICANA SOBRE DERECHOS HUMANOS ARTICULO 8.2 “… Durante el proceso, toda persona acusada de un delito tendrá derecho, en plena igualdad, a las siguientes garantías mínimas: “Derecho del inculpado de ser asistido gratuitamente por el traductor o intérprete, si no comprende o no habla el idioma del juzgado o tribunal.” (Es aplicable a los indígenas). MENU PRINCIPAL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLITICOS ARTICULO 14.3 3. Durante el proceso, toda persona acusada de un delito tendrá derecho, en plena igualdad, a las siguientes garantías mínimas: a) A ser informada sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada, de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra ella; f) A ser asistida gratuitamente por un intérprete, si no comprende o no habla el idioma empleado en el tribunal; MENU PRINCIPAL LEGISLACIÓN NACIONAL: CONSTITUCIÓN POLÍTICA DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS ARTICULO 2, APARTADO A, FRACCION VIII. “Acceder plenamente a la jurisdicción del Estado. Para garantizar ese derecho, en todos los juicios y procedimientos en que sean parte, individual o colectivamente, se deberán tomar en cuenta sus costumbres y especificidades culturales respetando los preceptos de esta Constitución. Los indígenas tienen en todo tiempo el derecho a ser asistidos por intérpretes y defensores que tengan conocimiento de su lengua y cultura”. MENU PRINCIPAL CÓDIGO FEDERAL DE PROCEDIMIENTOS PENALES ARTICULO 15… Cuando intervengan en las actuaciones personas pertenecientes a los pueblos o comunidades indígenas, deberán ser asistidos por intérpretes y defensores que tengan conocimiento de su lengua y cultura, debiendo asentarse tal circunstancia el acta respectiva. ARTICULO 28.- Cuando el inculpado, el ofendido o el denunciante, los testigos o los peritos no hablen o no entiendan suficientemente el idioma castellano, se les nombrará a petición de parte o de oficio, uno o más traductores, quienes deberán traducir fielmente las preguntas y contestaciones que hayan de transmitir... ARTÍCULO 103. Las notificaciones se harán… asistiéndose de traductor si la persona por notificarse no habla o no entiende suficientemente el idioma castellano”. MENU PRINCIPAL ARTÍCULO 124 BIS. “En la averiguación previa en contra de personas que no hablen o no entiendan suficientemente el castellano, se les nombrará un traductor desde el primer día de su detención, quien deberá asistirlas en todos los actos procedimentales sucesivos y en la correcta comunicación que haya de tener con su defensor”. El juez, en su caso, de oficio, o a petición de parte, verificará que perdure ese canal de comunicación; y si lo estimare prudente, podrá nombrar el defensor o el traductor que mejoren dicha comunicación. Tratándose de personas pertenecientes
Recommended publications
  • < MUNICIPIOS QUE ASISTIERON>
    < MUNICIPIOS QUE ASISTIERON> Curso "Cuenta Pública e Implementación del Sistema para la Entrega de Información Digital" # NR NOMBRE DEL MUNICIPIO DISTRITO 1 51 MAGDALENA TEITIPAC TLACOLULA 2 78 ROJAS DE CUAUHTEMOC TLACOLULA 3 118 SAN BARTOLOME QUIALANA TLACOLULA 4 131 SAN DIONISIO OCOTEPEC TLACOLULA 5 145 SAN FRANCISCO LACHIGOLO TLACOLULA 6 194 SAN JUAN DEL RIO TLACOLULA 7 197 SAN JUAN GUELAVIA TLACOLULA 8 219 SAN JUAN TEITIPAC TLACOLULA 9 226 SAN LORENZO ALBARRADAS TLACOLULA 10 298 SAN PABLO VILLA DE MITLA TLACOLULA 11 325 SAN PEDRO QUIATONI TLACOLULA 12 333 SAN PEDRO TOTOLAPAM TLACOLULA 13 343 SAN SEBASTIAN ABASOLO TLACOLULA 14 349 SAN SEBASTIAN TEITIPAC TLACOLULA 15 356 SANTA ANA DEL VALLE TLACOLULA 16 449 SANTA MARIA ZOQUITLAN TLACOLULA 17 506 SANTO DOMINGO ALBARRADAS TLACOLULA 18 546 TEOTITLAN DEL VALLE TLACOLULA 19 550 SAN JERONIMO TLACOCHAHUAYA TLACOLULA 20 551 TLACOLULA DE MATAMOROS TLACOLULA 21 560 VILLA DIAZ ORDAZ TLACOLULA 22 34 GUADALUPE DE RAMIREZ SILACAYOAPAM 23 65 IXPANTEPEC NIEVES SILACAYOAPAM 24 81 SAN AGUSTIN ATENANGO SILACAYOAPAM 25 99 SAN ANDRES TEPETLAPA SILACAYOAPAM 26 186 SAN JUAN CIENEGUILLA SILACAYOAPAM 27 199 SAN JUAN IHUALTEPEC SILACAYOAPAM 28 251 SAN MATEO NEJAPAM SILACAYOAPAM 29 259 SAN MIGUEL AHUEHUETITLAN SILACAYOAPAM 30 290 SAN NICOLAS HIDALGO SILACAYOAPAM 31 376 SANTA CRUZ DE BRAVO SILACAYOAPAM 32 461 SANTIAGO DEL RIO SILACAYOAPAM 33 484 SANTIAGO TAMAZOLA SILACAYOAPAM 34 501 SANTIAGO YUCUYACHI SILACAYOAPAM 35 537 SILACAYOAPAM SILACAYOAPAM 36 567 ZAPOTITLAN LAGUNAS SILACAYOAPAM 37 16 COICOYAN DE LAS FLORES
    [Show full text]
  • Escuela Nacional De Conservación, Restauración Palabras Clave Y Museografía “Manuel Del Castillo Negrete” Vivienda, Contexto, Sustentabilidad
    Técnicas y tradición en tierra Escuela Nacional de Conservación, Restauración Palabras clave y Museografía “Manuel del Castillo Negrete” Vivienda, contexto, sustentabilidad. Resumen Catálogo de la vivienda vernácula en el estado de Oaxaca La investigación consistió en analizar y registrar mediante Caso: distrito de Tlacolula un catálogo las características de la vivienda vernácula más significativa del distrito de Tlacolula, Oaxaca; para ello se consideró la distribución espacial y volumétrica, los sistemas constructivos y materiales, la percepción que tiene el usuario de su espacio y cómo lo ha edificado. Este estudio surge por David Zafra Pinacho la preocupación de comprender los motivos de la pérdida Juan Manuel Gastéllum Alvarado paulatina de inmuebles tradicionales localizados en las pobla- ciones y centros urbanos del área de estudio, los que han ido cambiando su imagen arquitectónica y urbana por construc- ciones con materiales industrializados, ajenos a los contextos en que se circunscriben. “ Introducción ste proyecto surge como parte de las actividades de investigación del cuerpo académico de estudios de ar- Equitectura de la Facultad de Arquitectura CU de la Uni- versidad Autónoma “Benito Juárez” de Oaxaca, con el apoyo de tres de sus estudiantes, en colaboración con la Escuela Su- perior de Ingeniería y Arquitectura del Instituto Politécnico Nacional a través del doctor Gerardo Torres Zárate. El estu- dio fue financiado por la Subsecretaría de Educación Superior de la Secretaría de Educación Pública, dentro del Programa ISBN: 978-607-484-649-2 Fortalecimiento de Cuerpos Académicos, Convocatoria 2011. [email protected] www.publicaciones-encrym.org Estudios sobre conservación, restauración y museología. Vol. 11 ÍNDICE 167 Planteamiento del problema lo que su resultado volumétrico y sus relaciones espaciales, el color y el detalle, identifican al grupo que la produce y en la que el usuario o la Esta entidad se distingue por una riqueza cultural marcada por comunidad misma participan activamente (Icomos, 1992).
    [Show full text]
  • De Los Murales De San Juan Teitipac a Los
    PASADO Y PRESENTE DE LA SEMANA SANTA EN LAS FUNDACIONES DOMINICAS DE OAXACA: DE LOS MURALES DE SAN JUAN TEITIPAC A LOS ÁNGELES DE SANTO DOMINGO YANHUITLÁN1 María Diéguez Melo Observatorio Iberoamericano de Arquitectura Religiosa Contemporánea A.C. [email protected] RESUMEN Este texto tiene como protagonistas dos edificios novohispanos fundados en el siglo XVI, los conventos de San Juan Bautista Teitipac y de Santo Domingo Yanhuitlán establecidos en la zona sureste de México. Ambos casos presentan un patrimonio artístico relacionado con la Semana Santa que da cuenta de la vivencia de la Semana Santa en la Nueva España a través de los murales de la portería del convento de Teitipac o las esculturas de ángeles pasionarios de Yanhuitlán. PALABRAS CLAVE: Orden de predicadores. Semana Santa. México. Yanhuitlán. Teitipac. ABSTRACT This text has as protagonists two novohispanic buildings founded in the 16th century, the convents of San John Baptist Teitipac and Saint Domingo Yanhuitlán, established in the south-east of Mexico. Both cases present an artistic heritage related to the Holy Week that realizes the experience of Easter in New Spain through the murals of the convent of Teitipac and sculptures of passionary angels from Yanhuitlan. KEYWORDS: Dominican foundations. Holy Week. México. Yanhuitlán. Teitipac. 1. Introducción Tras la llegada de la Orden de Predicadores al puerto de San Juan de Ulúa el 23 de junio de 1526, los dominicos se asientan primero en la Ciudad de México desde la cual inician en 1528 su expansión evangelizadora hacia distintos territorios gracias a la fundación de visitadas, centros de formación, colegios y conventos.
    [Show full text]
  • UCLA Electronic Theses and Dissertations
    UCLA UCLA Electronic Theses and Dissertations Title A History of Guelaguetza in Zapotec Communities of the Central Valleys of Oaxaca, 16th Century to the Present Permalink https://escholarship.org/uc/item/7tv1p1rr Author Flores-Marcial, Xochitl Marina Publication Date 2015 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles A History of Guelaguetza in Zapotec Communities of the Central Valleys of Oaxaca, 16th Century to the Present A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in History by Xóchitl Marina Flores-Marcial 2015 © Copyright by Xóchitl Marina Flores-Marcial 2015 ABSTRACT OF THE DISSERTATION A History of Guelaguetza in Zapotec Communities of the Central Valleys of Oaxaca, 16th Century to the Present by Xóchitl Marina Flores-Marcial Doctor of Philosophy in History University of California, Los Angeles, 2015 Professor Kevin B. Terraciano, Chair My project traces the evolution of the Zapotec cultural practice of guelaguetza, an indigenous sharing system of collaboration and exchange in Mexico, from pre-Columbian and colonial times to the present. Ironically, the term "guelaguetza" was appropriated by the Mexican government in the twentieth century to promote an annual dance festival in the city of Oaxaca that has little to do with the actual meaning of the indigenous tradition. My analysis of Zapotec-language alphabetic sources from the Central Valley of Oaxaca, written from the sixteenth to the eighteenth centuries, reveals that Zapotecs actively participated in the sharing system during this long period of transformation. My project demonstrates that the Zapotec sharing economy functioned to build and reinforce social networks among households in Zapotec communities.
    [Show full text]
  • Mexico NEI-App
    APPENDIX C ADDITIONAL AREA SOURCE DATA • Area Source Category Forms SOURCE TYPE: Area SOURCE CATEGORY: Industrial Fuel Combustion – Distillate DESCRIPTION: Industrial consumption of distillate fuel. Emission sources include boilers, furnaces, heaters, IC engines, etc. POLLUTANTS: NOx, SOx, VOC, CO, PM10, and PM2.5 METHOD: Emission factors ACTIVITY DATA: • National level distillate fuel usage in the industrial sector (ERG, 2003d; PEMEX, 2003a; SENER, 2000a; SENER, 2001a; SENER, 2002a) • National and state level employee statistics for the industrial sector (CMAP 20-39) (INEGI, 1999a) EMISSION FACTORS: • NOx – 2.88 kg/1,000 liters (U.S. EPA, 1995 [Section 1.3 – Updated September 1998]) • SOx – 0.716 kg/1,000 liters (U.S. EPA, 1995 [Section 1.3 – Updated September 1998]) • VOC – 0.024 kg/1,000 liters (U.S. EPA, 1995 [Section 1.3 – Updated September 1998]) • CO – 0.6 kg/1,000 liters (U.S. EPA, 1995 [Section 1.3 – Updated September 1998]) • PM – 0.24 kg/1,000 liters (U.S. EPA, 1995 [Section 1.3 – Updated September 1998]) NOTES AND ASSUMPTIONS: • Specific fuel type is industrial diesel (PEMEX, 2003a; ERG, 2003d). • Bulk terminal-weighted average sulfur content of distillate fuel was calculated to be 0.038% (PEMEX, 2003d). • Particle size fraction for PM10 is assumed to be 50% of total PM (U.S. EPA, 1995 [Section 1.3 – Updated September 1998]). • Particle size fraction for PM2.5 is assumed to be 12% of total PM (U.S. EPA, 1995 [Section 1.3 – Updated September 1998]). • Industrial area source distillate quantities were reconciled with the industrial point source inventory by subtracting point source inventory distillate quantities from the area source distillate quantities.
    [Show full text]
  • Magdalena Teitipac 17 De Agosto De 2013
    DECLARATORIA PRIMER FORO REGIONAL SOBRE MINERÍA Y SUS IMPACTOS EN COMUNIDADES INDÍGENAS MAGDALENA TEITIPAC 17 DE AGOSTO DE 2013 Los pueblos, comunidades, organizaciones nos hemos dado cita en la comunidad de Magdalena Teitipac para analizar los impactos de la minería en la región del valle de Tlacolula, Oax., así como para compartir experiencias de resistencia de otras comunidades y pueblos afectados, territorial y socialmente por los proyectos mineros. Actualmente vivimos bajo un modelo económico y político basado en la extracción acelerada de nuestros bienes comunes como los minerales, agua, bosques, petróleo, aire, gas, carbón, conocimientos, a través del despojo y mercantilización de nuestros territorios ancestrales. Bajo la imposición de este modelo extractivista, los pueblos herederos de del antiguo Anáhuac de Abya Yala (Mesoamérica), luchamos contra un proceso hegemónico trasnacional de destrucción de nuestras prácticas de organización social, económica, política y simbólica. Para su implementación los diferentes gobiernos, federal y estatal, basados en Tratados y convenios internacionales, que se afianzan en una estrategia de seguridad de sus inversiones a través de reformas estructurales, agrarias, energéticas, laborales, educativas, hacendarias, de seguridad e impartición de justicia con el respaldo del poder político, militar y financiero representado por las empresas, y el Estado nacional se vuelve garante de las inversiones de las compañías transnacionales y de las instituciones financieras multilaterales. En este sentido, los gobiernos al optar por el capitalismo depredador, o asociarse con las empresas internacionales, se convierten en enemigos de nuestros pueblos. Frente a dicho modelo extractivista, hemos definido tejer nuestras resistencias, mediante el fortalecimiento de nuestras estructuras comunitarias como las asambleas, autoridades comunitarias, manteniendo el control del territorio comunal y el fortalecimiento de nuestra memoria histórica.
    [Show full text]
  • Positional Verbs in Colonial Valley Zapotec
    University of Texas Rio Grande Valley ScholarWorks @ UTRGV Writing and Language Studies Faculty Publications and Presentations College of Liberal Arts 4-2017 Positional Verbs in Colonial Valley Zapotec John Foreman The University of Texas Rio Grande Valley Brooke D. Lillehaugen Haverford College Follow this and additional works at: https://scholarworks.utrgv.edu/wls_fac Part of the Indigenous Education Commons, Indigenous Studies Commons, and the Modern Languages Commons Recommended Citation Foreman, John, and Brook Danielle Lillehaugen. “Positional Verbs in Colonial Valley Zapotec.” International Journal of American Linguistics, vol. 83, no. 2, Mar. 2017, pp. 263–305, doi:10.1086/689846. This Article is brought to you for free and open access by the College of Liberal Arts at ScholarWorks @ UTRGV. It has been accepted for inclusion in Writing and Language Studies Faculty Publications and Presentations by an authorized administrator of ScholarWorks @ UTRGV. For more information, please contact [email protected], [email protected]. POSITIONAL VERBS IN COLONIAL VALLEY ZAPOTEC 1 JOHN FOREMAN BROOK DANIELLE LILLEHAugEN UNIVERSITY OF TEXAS RIO GRANDE VALLEY HAVERFORD COLLEGE This paper describes the system of positional verbs (e.g., ‘be standing’ and ‘be ly- ing’) in Colonial Valley Zapotec (CVZ), a historical form of Valley Zapotec preserved in archival documents written during the Mexican colonial period. We provide data showing that positional verbs in CVZ have unique morphological properties and participate in a defined set of syntactic constructions, showing that positional verbs formed a formal class of verbs in Valley Zapotec as early as the mid-1500s. This work contributes to the typological literature on positional verbs, demonstrating the type of morphosyntactic work that can be done with a corpus of CVZ texts, and contributes to our understanding of the structure and development of the modern Zapotec positional verb system with implica- tions for the larger Zapotec locative system.
    [Show full text]
  • Tlacolula De Matamoros S I G N O S C O N V E N C I O N a Poblaciones
    ESTADOS UNIDOS MEXICANOS TLACOLULA DE MATAMOROS S I G N O S C O N V E N C I O N A L E S AROJAS POBLACIONES ASANTAMARÍA A TEOTITLÁN 96°40' DE CUAUHTÉMOC AOAXACA A SAN ANTONIO 49 50 51 52 53 54 55 56 57 96°35' 58 DEL TULE DEL VALLE 59 60 61 62 63 64 65 66 96°30' 68 CUAJIMOLOYAS 72 73 17°00' 74 75 96°25' 76 77 78 79 80 81 82 83 96°20' CON MÁS D E 500 000 H ABITANTES PUEBLA 81 Cementerio 17°00' Tanque DE 50 001 A 500 000 H ABITANTES EL CUERNAVACA Santa María Elevado 1700 BN EL Tanque San Sebastián 160 Crucero DE 15 001 A 50 000 H ABITANTES Guelacé TL (Subt.) ALVARADO (Cab. Mpal.) Elevado Abasolo Teotitlán del Valle EL A. el Nopal Cementerio 81 DE 2 501 A 15 000 H ABITANTES Allende 1600 Villa Díaz Ordaz C. EL CAMPANARIO (Cab. Mpal.) C. PIE DEL CAMPANARIO 165 Santa Ana del Valle (Cab. Mpal.) DE 1 000 A 2 500 H ABITANTES Bachiniva 80 BancodeMaterial Macuilxochitl (2) EL (Cab. Mpal.) 2500 CON MENOS DE 1 000 H ABITANTES Los Sauces de Artigas Carranza (2) EL TL 2500 TEMPORAL O NOMBRE DE LU GAR Santa R osa Río Salado Río el Temblor C. MOGOTE REDONDO EL 1600 190 1800 VÍAS TERRESTRES 2000 TL TG 80 (Cuota) CARRETERA DE MÁS D E DOS CARRILES; D ECUOTA,LIBRE La Guadalupe 1600 El Pipe C. RULLU (Cuota) Cementerio EL CARRETERA DE DOS CARRILES; D E CUOTA, LIBR E 79 EL (Santa Magdalena) BN 162 Kilómetro Manos Treinta 161 de Ayuda Río Grande CASETADEPEAJE EL Granja 1700 Santa Rosa Lambityeco TL C.
    [Show full text]
  • PLAN DE DESARROLLO MUNICIPAL TLACOLULA DE MATAMOROS Centro De Origen Del Maíz
    PLAN DE DESARROLLO MUNICIPAL TLACOLULA DE MATAMOROS Centro de Origen del Maíz ADMINISTRACIÓN 2017-1018 Trabajando juntos por Tlacolula GUIIAARO Mercado Grande ÍNDICE MENSAJE DEL PRESIDENTE MUNICIPAL ..................................................................................................... 6 MARCO LEGAL ..................................................................................................................................... 8 MISIÓN ........................................................................................................................................... 13 VISIÓN ............................................................................................................................................ 13 CONTEXTO MUNICIPAL ................................................................................................................. 14 UBICACIÓN GEOGRÁFICA, COORDENADAS Y ALTITUD .................................................................................... 14 EXTENSIÓN TERRITORIAL Y COLINDANCIAS ................................................................................................ 15 REGÍMENES DE PROPIEDAD ................................................................................................................... 16 ÁREAS MUNICIPALES ........................................................................................................................... 17 CONTEXTO FÍSICO ..............................................................................................................................
    [Show full text]
  • Defendiendo El Territorio
    Mario Ernesto Patrón Sánchez Director Santiago Aguirre Espinosa Subdirector Área de Administración Área Internacional Alejandra Govea Briseño Sofía de Robina Castro Hiram Gutiérrez Bautista Stephanie Erin Brewer José de Jesús Maldonado García José Luis Alvarado Rodríguez Área de Educación Juan Carlos López López Laura Estela Mendoza Gómez Mireya López Cruz Meyatzin Velasco Santiago Pilar Carolina Arrese Alcalá Víctor Hugo Carlos Banda Área de Desarrollo Institucional Alexandra Jiménez Martínez Área de Comunicación y Análisis Yeny Santiago Alcaraz Adazahira Chávez Pérez David Eduardo Mirafuentes Ortega Narce Dalia Santibañez Alejandre Área de Defensa Integral Xosé Roberto Figueroa Rivera Andrés Marcelo Díaz Fernández Araceli Magdalena Olivos Portugal Programa de Derechos Humanos Enrique Alejandro García Ramírez y Construcción de paz Gabriela Carreón Lee Gabriel Mendoza Zárate Luis Eliud Tapia Olivares Jorge Atilano González Candia La lucha por la tierra y el territorio desde la El contenido de este documento puede ser reproduci- voz de las mujeres. Experiencias organizativas do total o parcialmente citando la fuente y enviando de comunidades en resistencia. copia de lo publicado al Centro de Derechos Humanos Miguel Agustín Pro Juárez, A.C. Primera edición: Junio de 2015 ISBN: En trámite Todas las imágenes empleadas en esta publicación forman parte del archivo de imágenes del Centro Pro. Centro de Derechos Humanos Miguel Agustín Pro Juárez, A.C. Serapio Rendón 57B, Colonia San Rafael, C.P. 06470, Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons México, D.F. Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 In- ternacional. www.centroprodh.org.mx [email protected] Impreso en México / Printed in Mexico Editora Diseño editorial Adazahira Chávez Pérez David Eduardo Mirafuentes Ortega Desde su creación en 1988 por la Compañía de Jesús, el Centro de Derechos Humanos Miguel Agustín Pro Juárez A.C.
    [Show full text]
  • ENTIDAD MUNICIPIO LOCALIDAD LONG LAT Oaxaca Abejones
    ENTIDAD MUNICIPIO LOCALIDAD LONG LAT Oaxaca Abejones ABEJONES 963624 172606 Oaxaca Abejones COLONIA LINDA VISTA (TIERRA BLANCA) 963606 172548 Oaxaca Asunción Nochixtlán ASUNCIÓN NOCHIXTLÁN 971330 172726 Oaxaca Asunción Nochixtlán SANTIAGO AMATLÁN 971318 173139 Oaxaca Asunción Nochixtlán EL CORTIJO 970730 172018 Oaxaca Asunción Nochixtlán NUEVO MORELOS 970644 172117 Oaxaca Asunción Nochixtlán SAN ANDRÉS ACHIO (SACHÍO) 971133 172325 Oaxaca Asunción Nochixtlán SAN MIGUEL ADÉQUEZ (ADEQUÉS) 970845 172728 Oaxaca Asunción Nochixtlán SAN PEDRO QUILITONGO 970939 172755 Oaxaca Asunción Nochixtlán SANTA CATARINA ADÉQUEZ (ADEQUÉS) 970840 172604 Oaxaca Asunción Nochixtlán SANTA CRUZ RÍO SALINAS 970849 172321 Oaxaca Asunción Nochixtlán SANTA MARÍA AÑUMA 971055 172421 Oaxaca Asunción Nochixtlán SANTA MARÍA TINÚ 970739 172223 Oaxaca Asunción Nochixtlán SANTIAGO IXTALTEPEC 970651 173236 Oaxaca Asunción Nochixtlán SANTIAGO MITLATONGO 971637 171123 Oaxaca Asunción Nochixtlán LA CUMBRE 970711 173332 Oaxaca Asunción Nochixtlán OJO DE AGUA MITLATONGO 971600 171324 Oaxaca Asunción Nochixtlán CANTERA 971235 172558 Oaxaca Asunción Nochixtlán SANTIAGO CAMOTLÁN 970123 172733 Oaxaca Asunción Nochixtlán YODO 971244 173140 Oaxaca Asunción Nochixtlán YUDANCHICA 970843 172140 Oaxaca Asunción Nochixtlán LOMA LARGA 970853 172110 Oaxaca Asunción Nochixtlán EL ENCINAL 970821 172036 Oaxaca Asunción Nochixtlán RÍO GRANDE 970711 172248 Oaxaca Asunción Nochixtlán REFORMA 970843 172206 Oaxaca Asunción Nochixtlán YODONGUIO 971241 172703 Oaxaca Asunción Nochixtlán EL ZITÚN 971519
    [Show full text]
  • OECD Territorial Grids
    BETTER POLICIES FOR BETTER LIVES DES POLITIQUES MEILLEURES POUR UNE VIE MEILLEURE OECD Territorial grids August 2021 OECD Centre for Entrepreneurship, SMEs, Regions and Cities Contact: [email protected] 1 TABLE OF CONTENTS Introduction .................................................................................................................................................. 3 Territorial level classification ...................................................................................................................... 3 Map sources ................................................................................................................................................. 3 Map symbols ................................................................................................................................................ 4 Disclaimers .................................................................................................................................................. 4 Australia / Australie ..................................................................................................................................... 6 Austria / Autriche ......................................................................................................................................... 7 Belgium / Belgique ...................................................................................................................................... 9 Canada ......................................................................................................................................................
    [Show full text]