WINTER UNIVERSIADE 2013

MIGHTY WILL, GREAT GLORY LA SALE IN CATTEDRA МОЩНАЯ ВОЛЯ, ВЕЛИКАЯ СЛАВА

4

BULLETIN December 14, 2013 Claude-Louis Gallien

Una chiacchierata con il Presidente della FISU

Talking with FISU President

molto elevato. Ma lo spirito resta quello di sempre: un am- “I record mondiali biente fatto di giovani, trainato da gente entusiasta di vivere non arrivano per caso” questo contesto globale”. Come fare in modo che ogni evento, pur nella sua uni- “Ogni Universiade rappresenta un’esperienza a sé: e sono cità, rispetti gli standard della vostra Federazione? rimasto molto colpito da quello che ho visto sino a ora qui “Il nostro lavoro è di garantire a ciascun Paese ospitante in Trentino». Visita inattesa del presidente della Federazio- la possibilità di fornire al meglio uno standard qualitati- ne internazionale sport universitario, Claude-Louis Gallien, vo elevato. In primo luogo, è importante la possibilità di al Palaghiaccio di Cavalese, in occasione del match di condividere e tramandare le conoscenze tecniche acquisite hockey sul ghiaccio tra Canada e Ucraina, fi nito 11-0 per i da un evento all’altro: da Shenzhen (Cina 2011) a Kazan nordamericani. Il numero uno della FISU appare piuttosto (Russia 2013) per esempio. Ma questo non basta, è impor- entusiasta di questo scorcio di XXVI edizione. tante formare professionisti in grado di lavorare al meglio e “C’è stato relativamente poco tempo per preparare l’evento garantire un trait d’union tra le varie edizioni. Certo, ci sono – valuta -. E’ stata una sfi da, ma dopo tutto la scelta di pro- dei Paesi, come la Cina, che hanno i mezzi per realizzare grammare le Universiadi qui non è stata fatta a caso. Del delle edizioni che lasciano il segno. Ma, in questo caso, le resto, siamo in uno splendido comprensorio delle Dolomiti, risorse umane sono importanti”. in un contesto dotato di tutti gli impianti sportivi necessari a Come conciliare i livelli agonistici dell’Universiade ospitare un evento come questo”. con lo spirito goliardico che comunque caratterizza le Presidente Gallien, conosceva questi luoghi? competizioni? “Non conoscevo questo comprensorio, e questa Univer- “Il fatto che gli atleti non vivano una pressione agonistica siade rappresenta una buona occasione per scoprire eccessiva rappresenta sicuramente un aspetto importante. luoghi diversi. In ogni caso, il ghiaccio e la neve qui sono In primo luogo perché si vive questi giorni con uno spirito in condizioni ottimali, anche perché il clima di questi giorni diverso. Inoltre, paradossalmente, è proprio il fatto di non è eccezionale. Inoltre, siamo sicuri di poterci affi dare a sentire la pressione sulle spalle che spinge i ragazzi ad un team di persone esperte nell’organizzazione di grandi esprimersi al meglio, ottenendo sui campi di gara delle kermesse internazionali. Qui la gente sa bene cosa fare in Universiadi dei risultati insperati. Certo, è innegabile che le contesti internazionali”. delegazioni investano molto nella kermesse, presentando Sulla base della sua lunga esperienza con le Universia- delle squadre al top, come quella russa a Kazan. Del resto, di, cosa è cambiato nel movimento sportivo universita- record come quello che ha reso Pietro Mennea famoso in rio internazionale? tutto il mondo (19’’72 all’Universiade di Città del Messico “Il livello tecnico delle Universiadi sia estive che invernali è del 1979 ndr.) non arrivano per caso”.

BULLETIN WINTER UNIVERSIADE TRENTINO 2013 - Edited by the Press Offi ce of the 26th Winter Universiade and of the Autonomous Province of / A cura degli Uffi ci Stampa dell’Universiade e della Provincia autonoma di Trento Directed by / Direttori: Diego Decarli, Giampaolo Pedrotti and Mauro Neri. Chief Editor / Capo Redattore: Nathalie Duchene Editors / Editori: Mauro Bonvecchio, Bianca Maria Decarli, Lucia Del Favero, Alberto Dolfi n, Mattia Eccheli, Mario Facchini, Daniele Ferrari, Filippo Ferrari, Luca Franchini, Silvia Gadotti, Fabio Iuliano, Silvia Meacci, Luca Perenzoni, Egon Theiner, Luca Tommasini. Photographers / Fotografi : Matteo Bettega, Giuseppe Cadrobbi, Massimo Giacomello, Daniele Mosna, Federico Modica, Max Pattis, Enrico Pretto, Pierre Teyssot. Jacopo Tomasi, Gianna Zortea (graphic design). Translators / Traduttori: Serena Beber, Luca Boldrini, Eugenio Damasio, Ivana Dandrea, Silvia Delli Zotti, Martina Denti, Giorgia Fasanelli, Stefania Ferriolo, Veronica Gianello, Olga Yaroshenko, Simonetta Mastropasqua, Stefano Mucaria, Alessandra Saletti, Marco Tamborski Web-Team: Francesco Bazzanella, Daniele Del Frate, Micaela Motta, Salvatore Romano, Lorenzo Ruzzene 2 a milieu composed of young boys and girls, driven by “World records do not people full of passion.” come by chance” How is it possible that every event, despite its uni- queness, always complies with the standards of your “Every Universiade is an unique experience: and I am real- Federation? ly touched from I’ve seen here in Trentino.” The President “We work to guarantee the highest qualitative standards of FISU (International University Sports Federation), Mr to every hosting country. First of all, it is essential to share Claude-Louis Gallien, unexpectedly visited the Ice Arena of and transfer all technical knowledge acquired from one Cavalese during the Ice Hockey match Canada vs Ukraine. edition to the other: for example, from Shenzhen (China The Canadians won with the fi nal score of 11:0. The Num- 2011) to Kazan (Russia 2013). But this is not enough: the ber One of FISU looked very enthusiastic about this edition most important is to train professional teams so that they of Winter Universiade. could work at best and guarantee a trait d’union among “Organizing this event has been a challenge because of the different editions. Indeed, there are countries like Chi- the short time the OC had at their disposal, but the choice na that have the means to make fantastic editions. But, in made about an Universiade here in Trentino wasn’t acci- this case, human resources are the key element.” dental. Here we have the stunning Dolomites and all sports How can you conciliate the competitive spirit with the venues necessary for such an event.” goliardic spirit of the Universiade? Mr Gallien, had you ever visited these resorts before? “Athletes are not under an exaggerated pressure – that’s No, I hadn’t, but this Universiade represents the excellent a very important feature. First of all, because you can live occasion to discover new places. However, ice and snow the whole Universiade in a different way. Furthermore, are in perfect conditions, helped by the beautiful weather it’s precisely the fact of not feeling any pressure on their we’re having. Furthermore, we can rely on our skillful and shoulders which boosts all athletes to do their best and to experienced team who can deal with the organization of achieve possible unexpected results during the Universia- such top-level international events. People here know how de. Indeed delegations do invest a lot in the event, pre- to work in international contexts”. senting their top teams, as did the Russian delegation in Considering your long experience in Universiade, what Kazan. In fact the famous record established by the runner has changed in the international university sports? Pietro Mennea (19”72 at the Summer Universiade Mexico “The technical level is very high, both in the Winter and in City 1979, editor’s note) which is known worldwide, didn’t the Summer Universiade. But the spirit is always the same: happen by chance.”

3 3 PROGRAMMA / PROGRAMME 15.12.2013

Sport Competizione / Competition M/W Ori Località / Venue Time Gold

Alpine Skiing Passo San Pellegrino, 10.00AM SuperGW 1 Val di Fassa

Cross-Country Lago di Tesero 3.30PM Mixed Team Sprint Q M/W Skiing

Lago di Tesero 4.50PM Mixed Team Sprint FM/W 1

Biathlon Lago di Tesero 9.45 AM 10km M 1

Lago di Tesero 12.35AM 7,5km W 1

Curling Baselga di Piné 9.00AM Round Robin Session 5 M

Baselga di Piné 2.00PM Round Robin Session 6 W

Baselga di Piné 7.00PM Round Robin Session 6 M

Figure Skating Palaghiaccio Trento 2.00PM Ladies Free Programme W 1

Palaghiaccio Trento 7.00PM Exhibition

Freestyle Skiing Monte Bondone 10.30AM Ski Cross Q M/W

Monte Bondone 1.00PM Ski Cross Finals M/W 2

Ice Hockey Pergine 12.00AM GBR vs ESP W

Pergine 4.00PM JPN vs RUS W

Alba di Canazei 4.30PM ITA vs USA M

Cavalese 8.00PM CAN vs KAZ M

Pergine 8.00PM CAN vs USA W

Alba di Canazei 8.30PM SWE vs LAT M

Speed Skating Baselga di Piné 12.00AM 500m Q W

Baselga di Piné 1.30PM 1,500m M 1

Baselga di Piné 3.30PM 500m W 1

Per visualizzare il calendario gare completo dell’Universiade Invernale Trentino 2013 visita il sito http://www.universiadetrentino.org/content/program

For a complete competition schedule of the Winter Universiade Trentino 2013, please visit http://www.universiadetrentino.org/content/program

4 RISULTATI / RESULTS 14.12.2013

Sport Risulati / Results

Curling Women’s - Round Robin Men’s Round Robin Women’s Round Robin Session 4 Session 4 Session 5 ITA-JPN 6-8 CAN-KOR 7-6 GBR-SWE 6-1 GBR-CAN 7-5 CZE-GBR 2-8 JPN-SUI 5-8 KOR-SWE 9-4 SUI-NOR 4-8 USA-ITA 6-5 RUS-USA 9-1 SWE-ITA 8-2 CHN-KOR 4-12 SUI-CHN 13-4 CHN-USA 7-4 CAN-RUS 5-8 Ice Hockey Men CZE-RUS 1-7 GBR-SVK 0-11 KAZ-JPN 3-1

Ranking Group A: USA 5; Swe- den, 3; Latvia 1. Ranking Group B: Russia 6; Slo- vakia 5; Czech Republic 1; Great Britain 0. Ranking Group C: Canada 6; Ka- zakhstan 6; Japan, Ukraine 0. Ladies Short Program Dance Free Program 1. Sofi a Biryukova (RUS) 58.37 1. Carron Pernelle/ Jones Lloyd (FRA) 153 2. Saya Ueno (JPN) 55.79 2. / (AZE) 142.66 3. Valentina Marchei (ITA) 53.61 3. /Ruslan Zhiganshin (RUS) 142.50 Alpine Skiing Men – Super-G 1. Blaise Giezendanner (FRA) 1:22.32 2. Nicolas Raffort (FRA) +0.55 3. Guglielmo Bosca (ITA) +0.80 Cross Country Sprint Men Sprint Ladies 1. Maxim Kovalev (RUS) 3:25.71 1. Oxsana Usatova (RUS) 2. Pavel Siulatov (RUS) + 0.64 3:24.27 3. Heikki Korpela (FIN) + 1.72 2. Olga Tsareva (RUS) +0.01 Ski Jumping HS106 Men HS106 Ladies 1. Sami Johannes Niemi (FIN) 270.3 1. Katja Pozum (SLO) 261.0 2. Krzysztof Biegun (POL) 267.2 2. Michaela Dolezelova (CZE) 3. Mikahil Maximochkin (RUS) 265.8 250.5 3. Irina Avvakumova (RUS) 245.3

Speed Skating Ladies 3000m Men 500 M 1. Martina Sablikova (CZE) 4:13.72 1. Tsubasa Hasegawa (JPN) 2. Kim Bo Reum (KOR) 4:17.27 71.00. 3. Park Doyoung (KOR) 4:19.05 2. Mirko Nenzi (ITA) 71.25 3. Kim Sung Gyu (KOR) 71.36

Visita il sito / Please visit http://www.universiadetrentino.org/content/program

5

Repub MEDAGLIERE / MEDALS COUNT 14.12.2013

Rank CC Gold Silver Bronze TOTAL

1 RUS - Russian Federation 67 619

2 POL - Poland 23 27

=3 CZE - Czech Republic 22 15

=3 FRA - France 22 15

=5 ITA - Italy 1351

=5 KOR - Republic of Korea 11 35

=7 KAZ - Kazakhstan 11 2

=7 SVK - Slovakia 11 2

=9 FIN - Finland 1 23

=9 JPN - Japan 1 23

=11 AUT - Austria 11

=11 CHN - China P.R. 11

=11 SLO - Slovenia 11

=14 AZE - Azerbaijan 11

=14 GER - Germany 11

=14 UKR - Ukraine 11

17 SRB - Serbia 11

7

Alpine Skiing Men’s SuperG Podium

BLAISE GIEZENDANNER (FRA)

NICOLA RAFFORT (FRA)

GUGLIELMO BOSCA (ITA)

I risultati del quarto giorno la medaglia sfuggitagli in discesa, gara chiusa in quarta Sci alpino posizione. L’Italia si è invece dovuta accontentare di un bronzo, meda- Doppietta francese in SuperG glia che è andata al collo di Guglielmo Bosca, milanese che ha così confermato l’eccellente stato di forma dopo il terzo Doppietta francese a Passo San Pellegrino nel superG posto nella discesa di venerdì. Giornata sfortunata invece maschile della XXVI Winter Universiade Trentino 2013. per il vincitore della discesa Davide Cazzaniga. All’intertem- Blaise Giezendanner, già argento nella discesa di venerdì, po aveva fatto registrare la seconda miglior prestazione, ha completato la prova col tempo di 1:22.32 precedendo il ma sul penultimo cambio di pendenza è arrivato troppo lun- compagno di squadra Nicola Raffort di 55 centesimi e l’ita- go, saltando una porta e inevitabilmente dovendosi ritirare. liano Guglielmo Bosca di 80 centesimi. Il team francese ha Peccato perché poteva salire nuovamente sul podio. saputo interpretare al meglio il tracciato, disegnato proprio Domani ancora gare a Passo San Pellegrino, in Val di da un allenatore transalpino dopo la parziale delusione del Fassa, sulle piste dove si allenano abitualmente le naziona- superG di venerdì, quando i “blues” hanno saputo racco- li italiane di sci alpino. Toccherà alle donne con il SuperG, gliere solo una medaglia pur piazzando tre atleti nella top con partenza alle ore 10. 6. Giezendanner ha costruito la sua vittoria nella prima par- Alla Flower Cerimony i vincitori sono stati premiati dal te di gara, quella con maggiore pendenza e con un disegno ministro austriaco delle scienze e della ricerca Karlheinz piuttosto angolato. Toechterle, accompagnato dal presidente di XXVI Winter Ottima la prestazione anche di Nicolas Raffort, autore di Universiade Trentino 2013 Sergio Anesi e dalla rettrice una prestazione tutta all’attacco per cercare di ottenere dell’Università di Trento Daria De Petris.

Le interviste

Blaise Giezendanner: “Sono davvero felice per questa vittoria perché sapevo di avere i numeri per centrarla. Un grande risultato personale ma anche di squadra. Al di là della mia medaglia ieri sera in albergo eravamo un po’ delusi, ma in SuperG ci siamo riscattati. Stasera si festeg- gia. Non ero mai stato a Passo San Pellegrino, è davvero un posto fantastico e la pista mi è piaciuta molto per la sua varietà. L’inizio molto tecnico, il fi nale scorrevole. Ora par- teciperò al gigante di Pozza di Fassa. Niente slalom”. Nicola Raffort: “E’ tornata la felicità dopo la delusione in discesa. Proprio la medaglia sfuggitami per pochi centesimi nella prima gara mi ha stimolato a dare il massimo. Blaise si è dimostrato imbattibile, e per questo sono felice del mio risultato. Una medaglia che porterò sempre nel cuore”. Guglielmo Bosca: “Se mi avessero pronosticato due medaglie nelle gare veloci alle Universiadi, avrei fi rmato subito. Quest’anno non mi ero praticamente mai allenato in queste discipline. Ed invece sono arrivati questi due splendidi bronzi che voglio dedicare a mia nonna Giam- piera scomparsa poco tempo fa e al grande Amato Cerise, che una grave malattia ci ha portato via un paio di giorni fa. Ma la mia Universiade non è ancora fi nita. Ci sono le gare tecniche dove spero di ripetermi, anche se la starting list si annuncia agguerrita”.

9 Day 4 Results They said Alpine Skiing Blaise Giezendanner (FRA): “I’m really happy with my France one, two in Super G performance because I knew I could make it. It is a very good personal result as well as a team’s one. Tonight we Blaise Giezendanner, silver medal winner of Friday’s down- will fi nally party. This is my fi rst time in Passo San Pelle- hill, concluded his race in 1:22.32 forerunning his team- grino, it is a fantastic place and I like the track very much mate Nicola Raffort of 55 hundredths and Italy’s Gugliemo for its variety. The fi rst part was pretty technical and the Bosca of 80 hundredths at Passo San Pellegrino. The fi nal one easier. My next competition is the Giant slalom in French team felt particularly well on this race trail, designed Pozza di Fassa - no slalom competition for me”. by a French coach, after Friday’s upset in Super G, when Nicola Raffort (FRA): “Now I am fi nally happy, after yester- the Bleus were able to take just one medal while placing day’s medal lost for a few hundredths of a second. I was three athletes in the top six. really motivated to do my best – and I succeeded. Blaise is Giezendanner was strong in the fi rst and most diffi cult really unbeatable, and for this reason I’m satisfi ed with my part of the slope with its numerous corners and laid the performance. This is a medal I will never forget”. foundation for victory. The Italian team had to settle for Guglielmo Bosca (ITA): “If anyone would have told me bronze achieved by Gugliemo Bosca from Milan confi rming I was going to win two medals in speed races at the Uni- his excellent performance after the third place in Friday’s versiade, I wouldn’t have cared. This year, I didn’t almost downhill. For Davide Cazzaniga – winner of Friday’s down- train in these disciplines. But I won two wonderful bronze hill - this was not a lucky day. In the split time he signed the medals! I dedicate them to the memory of my grandmother second best performance, but then he missed a gate and Giampiera, recently passed away, and to the great Amato didn’t fi nish the race. Tomorrow, another competition, the Cerise [Italian ski-coach from Lombardia], who passed Ladies’ Super G, will take place in Passo San Pellegrino away a few day ago because of a terrible illness. My Uni- starting at 10am. versiade is not over yet. There are still technical competi- The Italian alpine skiing national team usually trains in Val tions coming up and I hope to have the same results, even di Fassa. Karlheinz Töchterle, the Austrian Minister for if the names oft he start list promise though races”. science and research, gave the awards during the Flower Ceremony, together with Winter Universiade Trentino 2013 Organising Committee president Sergio Anesi, and Mrs Daria De Petris, University of Trento’s dean. Blaise Giezendanner

10 Il Ministro austriaco Töchterle Trentino 2013. He was accompanied during his tour by the in Val di Fassa per il SuperG Austrian Head of Delegation, Henna Agerer and the Rec- tor of the University of Trento, Daria de Pretis. Töchterle È stata la visita del ministro federale austriaco delle Scien- underlined “The competition venue, San Pellegrino, is really ze e della Ricerca Karlhein Töchterle a nobilitare la gara di impressive. You enjoy a gorgeous and wide view from here superG maschile disputata a Passo San Pellegrino – Mo- and the slopes are excellent. It is not my fi rst time in Trenti- ena. Grande appassionato di sci il ministro d’oltralpe non no: I must admit that this area is extremely fascinating, also ha voluto mancare ad un evento prestigioso come la XXVI thanks to the Dolomites.” Winter Universiade Trentino 2013. Accompagnato dal capo The Minister did initially intend to ski as well, but his tight delegazione della squadra austriaca Henna Agerer e dalla schedule and previous engagement in Austria compelled rettrice dell’Università di Trento Daria de Pretis, ha parti- him to travel back home right after the Flower Ceremony. “I colarmente apprezzato il campo di gara della val di Fassa: love skiing. The slopes of the Stubai area are close to whe- “La location di San Pellegrino – ha sottolineato Töchterle re I live. When I have the opportunity, I really like to spend – è davvero suggestiva. Al Passo c’è un panorama fantasti- a few hours on the skis.” co, molto aperto, con piste eccellenti. Ero già stato in Tren- Karlhein Töchterle graduated in Classic Philology and tino e devo ammettere che è un territorio particolarmente German, with a particular interest in new Latin literature. affascinante grazie anche alle Dolomiti”. He has always had a privileged relationship with the Leo- Il ministro inizialmente voleva anche cimentarsi sugli sci, pold Franzens University of Innsbruck, of which he was the ma i tempi ristretti ed impegni in Austria lo hanno costretto Rector between 2007 and 2011, before starting his political a rientrare subito dopo la Flower Cerimony. “Io amo molto career. The Wunderbar Team – nickname of the Austrian sciare. Ho le piste di Stubai vicine a casa e quando posso team – did not compete today. The Minister regretfully mi ritaglio molto volentieri qualche ora sugli sci”. admitted that the most qualifi ed athlete suffered from an Karlhein Töchterle è laureato in Filologia Classica e Tede- accident occured a few days before the opening of Trentino sco, ha un debole particolare nei confronti della letteratura 2013. neo latina e da sempre ha un rapporto signifi cativo con la A peculiar piece of news: the Gaudeamus Igitur of the Uni- Università di Innsbruck “Leopold Franzens”, della quale versity of Innsbruck is the college student irreverent hymn, è stato pure rettore dal 2007 al 2011 prima di entrare in contains a verse in Latin which was invented by Karlhein politica. In gara oggi non c’era alcuna rappresentante del Töchterle and he is really proud of it, as he himself recalled Wunderbar Team e con un po’ di rammarico il ministro ha during the meeting in Passo San Pellegrino with the OC ricordato che l’atleta più quotato si è infortunato pochi gior- President, Sergio Anesi and the President of FISU, Claude- ni prima dell’avvio delle competizioni di Trentino 2013. Louis Gallien. Un aspetto curioso riguarda il fatto che il Gaudeamus igitur dell’Università di Innsbruck, l’inno goliardico degli studen- ti universitari è composto da una strofa in latino ideata proprio da Karlhein Töchterle e della quale ne va particolar- mente fi ero. Lo stesso ministro l’ha ricordato nell’incontro a Passo San Pellegrino con Sergio Anesi (presidente C.O. XXVI Winter Universiade 2013) Sergio Anesi e Claude- Louis Gallien (presidente Fisu).

The Austrian Minister Töchterle in Val di Fassa for the SuperG

The men’s SuperG competition in Passo San Pellegrino (Moena) was dignifi ed by the unexpected visit of the Au- strian Federal Minister, Karlhein Töchterle. Being a great fan of skiing, the Austrian Minister decided that he could not miss such a great event as the 26th Winter Universiade 11 Ski Jumping Men’s Podium Ski Jumping Women’s Podium

SAMI NIEMI (FIN) KATJA POZUM (SLO)

KRZISTOF BIEGUN (POL) MICHAELA DOLEZELOVA (CZE)

MIKHAIL MAXIMOCHKIN (RUS) IRINA AVVAKUMOVA (RUS)

I risultati del quarto giorno Day 4 Results Salto con gli sci Ski Jumping A Predazzo Niemi (FIN) In Predazzo Niemi (FIN) and Pozum e POZUM (SLO) volano sull’oro (SLO) fl y towards gold

Il fi nlandese Sami Niemi si è imposto a Predazzo nella In Predazzo, Finn Sami Niemi won the gold medal in prova di salto speciale dal trampolino HS106 nella XXVI HS106 Ski Jumping competition ahead of Polish Krzysztof Winter Universiade Trentino 2013 totalizzando 270.3 punti Biegun, one of the main favorites. Niemi scored 270.3 che gli hanno permesso di precedere il polacco Krzysztof points, 3.1 more than Biegun while Russia’s Mikhail Maxi- Biegun, fermatosi a 267.2. Terzo posto per il russo Mikhail mochkin took the bronze medal. Maximochkin che ha completato il podio a quota 265.8. Last november, Biegun won his fi rst World Cup Competition Il diciannovenne Biegun, grande favorito della vigilia dopo in Kliegenthal and, for this reason, was considered as one il successo nella tappa di Coppa del Mondo di Kliegenthal of the main favorites at the 26th Winter Universiade Trenti- (GER) nello scorso novembre, non è così riuscito a tener no 2013. But today the Polish couldn’t completely maintain fede al pronostico su un trampolino amico della Polonia. the good results Polish ski jumpers usually have on the hills Negli anni Predazzo ha regalato ben tre titoli mondiali ai of Predazzo. saltatori polacchi, due volte con l’eroe nazionale Adam In 2003 World Championships, national hero Adam Malysz Malysz nel 2003 (per questo nominato cittadino onorario di won two gold medals and earned the honorary citizenship. Predazzo) e una con Kamil Stoch, nello scorso febbraio a A few months ago, Kamil Stoch took gold and bronze in Fiemme 2013. 2013 Worlds. On Friday December 20th, however, Biegun Biegun dopo il primo turno di salti si è ritrovato in quinta will have the possibility to add his name to Val di Fiemme’s posizione e non gli è bastato ottenere il miglior punteggio history book in the HS134 Competition. Today Biegun fi ni- nel round decisivo per conquistare il successo. Il secondo shed fi fth in the fi rst round; he scored the best result of the turno di salti si è invece rivelato fatale per il suo compagno entire second jump but it was not suffi cient enough to take di squadra Bartlomiej Klusek, al comando a metà gara e the lead. His team-mate Bartlomiej Klusek was fi rst after poi scivolato solo in ottava posizione. the fi rst round but couldn’t confi rm his position and fi nished Volitiva la prova del 23enne friulano Alessio De Crignis che only 7th. con una prestazione all’insegna della costanza si è inse- Junshiro Kobayashi and Yumu Harada of Japan took the rito in 18ima piazza con 229.6 punti. Ventitreesimo posto 4th and 5th places respectively. invece per l’altro italiano in gara, il ventunenne vicentino Slovenian 20-year-old Katja Pozum won the Ladies’ com- Michael Lunardi. petition: it is the fi rst gold medal for Slovenia at the 26th La gara femminile ha invece visto prevalere la ventenne Winter Universiade Trentino 2013. Pozum, a student from Katja Pozum (SLO) che ha così regalato la prima medaglia Maribor University, scored 261 points and in the second nella XXVI Winter Universiade alla Slovenia. La studen- round she overcame Michaela Dolezelova (CZE, 250.5) tessa dell’Universirà di Maribor ha totalizzato 261 punti, who was the leader after the fi rst jump. sorpassando nella seconda serie di salti la ceca Michaela Russian 22-year-old Irina Avvakumova took the bronze me- Dolezelova che la precedeva a metà gara di soli quattro dal with 245.3 points while Slovenians Eva Logar and Maja decimi di punto. Al termine della prova la diciannovenne Vtic fi nished 4th and 5th respectively. della Repubblica Ceca si è dovuta accontentare della Winners said: medaglia d’argento, con un divario di 10.5 punti rispetto Sami Niemi (FIN): “The competition was very tough, with alla vincitrice. Il terzo posto è quindi andato alla russa Irina many World Cup’s athletes”. Avvakumova (245.3 punti). Katja Pozum (SLO): “I’m very proud and happy with this Per l’Italia la prova sul trampolino Normal Hill di Predazzo victory but I made some mistakes. I know I can do even ha riservato il settimo posto di Lisa Demetz, ventiquattren- better”. ne gardenese di Ortisei e prima italiana della storia a salire sul podio di Coppa del Mondo di salto speciale grazie al terzo posto colto a Hinterzarten nel gennaio 2012. 12

Cross Country Sprint Cross Country Sprint Ladies’ Podium Men’s Podium

OXANA USATOVA (RUS) MAXIM KOVALEV (RUS)

OLGA TSAREVA (RUS) PAVEL SIULATOV (RUS)

KRISTA NIIRANEN (FIN) HEIKKI KORPELA (FIN)

I risultati del quarto giorno Day 4 Results Sci di fondo Cross Country Sprint di fondo: Dominio russo, A real Russian Festival in Sprint: vincono Kovalev e Usatova Kovalev and Usatova won gold

Le sprint di fondo in tecnica classica si sono trasformate in It was a real Russian Festival in the Cross Country’s Sprint una sorta di festival russo nella XXVI Winter Universiade Finals at the 26th Winter Universiade Trentino 2013 in Lago Trentino 2013 con gli atleti dell’est che fanno raccolta di di Tesero. ben cinque delle sei medaglie in palio, tra prova maschile Russia took fi ve of six medals in the two races (men and e prova femminile. Anzi, la fi nale in rosa ha proposto al women), and only the Finn Heikki Korpela could secure a via ben 5 atlete russe, con la sola fi nnica Krista Niiranen podium place for another nation than Russia with his 3rd chiamata a tener testa alle avversarie. Un compito davvero place in the men’s race. 24-year-old Maxim Kovalev took improbo e nonostante una condotta di gara aggressiva e the gold medal in front of his team-mate Pavel Sliutanov. determinata, la fi nlandese ha dovuto capitolare di fronte The Russians dominated the fi nal with an accurate strategy allo strapotere russo, con la 25enne Oxana Usatova abile that left no chance for victory to other athletes. a precedere al fotofi nish la 23enne compagna di squadra An even better job was accomplished by the Russian fema- Olga Tsareva; terzo posto, sempre in casa Russia, per Olga le athletes in the Ladies’ Final: 25-year-old Oxana Usatova Repnitsyna che nel fi nale ha sopravanzato proprio la Niira- won the race after a nail-biting fi nish against her team-mate nen. L’avventura azzurra si è invece interrotta nei quarti di Olga Tsareva, beaten for just one hundredth of second. fi nale con l’eliminazione della 21enne atleta di casa Stefania The heartbeater made the consultation of the photo fi nish Zanon. necessary. The bronze medal went to Olga Repnitsyna La fi nale maschile ha poi proposto uno sviluppo simile, who prevailed in the last meters over the Finn Krista Ni- con due russi a contendersi le prime posizioni: a spuntarla iranen, the only non-Russian athlete in the Final. After a è stato il 24enne Maxim Kovalev, capace di precedere il brave race, she fi nished 5th. On Sunday December 15th, connazionale Pavel Siulatov mentre sul gradino più basso the Cross Country program at the 26th Winter Universiade del podio ha trovato posto il fi nlandese Heikki Korpela, Trentino 2013 features the Mixed Team Sprint which starts unico fondista di giornata in grado dunque di interrompere at 15:30 (CET) in Lago di Tesero. il dominio russo. Sfortunata in questo caso la prova dell’ita- Oxana Usatova (RUS): “It’s wonderful to see an all-Rus- liano Mauro Brigadoi, unico azzurro capace di superare le sian podium. We hoped to realize such a result and we qualifi cazioni mattutine. grabbed all the medals though it was a diffi cult accompli- Il ventunenne di Predazzo, proprio in Val di Fiemme, si shment”. è reso protagonista di un brillante e vittorioso quarto di Maxim Kovalev (RUS): “I made a little mistake in the fi rst fi nale, ma nel cuore del turno successivo è incappato in part of the Final and I had to chase Korpela and Siulatov. una caduta dopo un contatto fortuito con lo slovacco Peter At the end I broke away and now I’m very satisfi ed with my Mlynar, incidente che ha compromesso la prova del giova- job”. ne fi emmese. Domenica 15 dicembre il programma dello sci di fondo del- la XXVI Winter Universiade Trentino 2013 propone la Team Sprint mista in programma a partire dalle 15.30. Oxana Usatova (RUS): “È fantastico vedere tutta la squa- dra sul podio: stasera ci abbiamo creduto tutte fi n dall’inizio e, anche se non era facile, abbiamo portato a casa tre medaglie bellissime”. Maxim Kovalev (RUS): “Ho commesso un errore in fi nale che mi ha costretto a spingere a tutta per recuperare sul fi nlandese. Ce l’ho fatta e sono felicissimo. Il tracciato era impegnativo ma molto ben preparato e illuminato”. 15 YOU TOUCH IT TELLS

lap

split

compass

TACTILE TECHNOLOGY Touch the screen to get the ultimate sports watch experience with 11 functions including compass, tide, chronograph split and lap.

IN TOUCH WITH YOUR TIME Experience more at www.t-touch.com

OFFICIAL TIMEKEEPER Speed Skating Speed Skating Men’s 500m Podium Women’s 3.000m Podium

TSUBASA HASEGAWA (JPN) MARTINA SABLIKOVA (CZE)

GIACOMO MIRKO NENZI (ITA) KIM BO REUM (KOR)

KIM SUNG GYU (KOR) PARK DOYOUNG (KOR)

I risultati del quarto giorno Day 4 Results Pattinaggio velocità Speed Skating Sablikova trionfa nei 3000 m Sablikova wins 3000m Nei 500 m maschili vince Hasegawa In Men’s 500m gold to Hasegawa

Czech Republic and Japan monopolized the highest step of the podium in Speed Skating on December 14th at the Win- ter Universiade. Olympic champion Martina Sablikova won the Women’s 3000m and Tsubasa Hasegawa the Men’s 500m. The Czech Martina Sablikova, two-times Olympic champion in Vancouver in 3000m and 5000m, fi nished her competition in 4.13.72 and crossed the fi nishing line leaving a huge gap behind. The second place went to the Korean Kim Bo Reum who fi nished in 4.17.27, almost four secon- ds behind Sablikova. The bronze medal went to the other Korean Park Doyoung (4.19.05) who defeated the Italian Francesca Lollobrigida (4.21.65) in her heat. Repubblica Ceca e Giappone sul gradino più alto del podio The winner declared after her race: “It’s my fi rst Winter Uni- nelle prove di speed skating della Winter Universiade versiade and although I’m not in good conditions I wanted Trentino 2013, grazie ai successi della olimpionica Martina to participate”. The 26-year-old from Nove Mesto – who Sablikova nei 3000 metri femminili e di Tsubasa Hasegawa attends the VSTVS Gym of Prague - added: “Winning an nei 500 metri maschili. La ceca Sablikova, due volte cam- international race gives always special emotions, especially pionessa olimpica a Vancouver sui 3000 e 5000 metri, ha in Italy. I love this country and I often train here. My physi- coperto i 3000 metri di gara in 4.13.72, sfi orando il primato cal condition isn’t at the top and I’ll understand if I can take olimpico (4.12.33 stabilito sulla pista coperta di Torino nel part in the European Championships in my next training 2007). Al secondo posto si è inserita la coreana Kim Bo sessions. Anyway, my main target of the season are the Reum, già argento anche nei 1.500 metri, riuscita a ferma- Olympic Games. I’m studying to become sports instructor re il cronometro sui 4.17.27, a quasi quattro secondi dalla and I think this experience will allow me to live really impor- Sablikova. Medaglia di bronzo per l’altra coreana Park tant moments in my life”. Doyoung con il tempo di 4.19.05, che ha battuto nelle sua The victory in the Men’s 500m went to Japan’s Tsubasa batteria l’azzurra Francesca Lollobrigida (4.21.65). Per la Hasegawa who was born in 1994 and is pupil of the Nihon romana un buon piazzamento dopo il settimo posto di ieri sui University of Tokyo. In both of his races, he fi nished unbea- 1.500 metri, ma che l’accontenta solo in parte, ora in cerca ten. In the fi rst heat, his time was 35.37 seconds and doing di riscatto nei 5.000 metri. so he established a new record on the track of Baselga di Nei 500 metri maschili, invece, la medaglia d’oro è anda- Piné. ta al Giappone, portato sul gradino più alto del podio da On the fi nal table, Hasegawa preceded the Italian Giacomo Tsubasa Hasegawa - atleta classe 1994 iscritto alla Nihon Mirko Nenzi only by 25 hundredths. The Italian fi nished University di Tokyo. Il giapponese, che aveva coperto i the fi rst run in 35.45 and the second in 35.80 (third partial primi 500 metri in 35.37, ha stabilito anche il nuovo record time). Bronze medal went to Korea’s Kim Sung Gyu (35.63 della pista di Baselga di Piné. and 35.67) who did a very good race in the second heat but Alla fi ne Hasegawa ha preceduto di soli 25 centesimi didn’t manage to beat the Italian. On Sunday 15th, there l’azzurro Giacomo Mirko Nenzi, che ha chiuso la prima will be competitions in the Men’s 1.500m and Women’s serie in 35.45 e la seconda in 35.80 (terzo tempo parziale). 500m. Medaglia di bronzo per il coreano Kim Sung Gyu (35.63 e 35.67 i suoi tempi), a cui non è bastato un bel recupero nella seconda serie, rimasto alle spalle dell’italiano Nenzi per soli 11 centesimi di secondo. 17

Figure Skating Podium CARRON PERNELLE JONES LLOYD (FRA) ZLOBINA JULIA SITNIKOV ALEXEI (AZE)

SINITSINA VICTORIA ZHIGANSHIN RUSLAN (RUS)

I risultati del quarto giorno Day 4 Results Danza su ghiaccio Figure Skating Dance

La coppia francese Pernelle/Lloyd The French Pernell/Lloyd oro nella danza su ghiaccio won the gold medal

Settimo posto per gli azzurri Alessandrini/Vaturi After the victory in Men’s SuperG in Alpine Skiing race this morning, France conquered the second gold medal of the Dopo la vittoria nel superG maschile di sci alpino arrivata day at WU Trentino 2013 with dance. Carron Pernelle and nel mattino, la Francia conquista la seconda medaglia d’oro Jones Lloyd were ranked fi rst after their performance in the di giornata nella danza su ghiaccio alla Winter Universiade short program, with a score of 93,30, and ended up with a Trentino 2013. A salire sul primo gradino del podio è la cop- total score of 153 points. pia composta da Carron Pernelle e Jones Lloyd, che, già al The French duo performed on the notes of the Swan Lake comando dopo il programma corto, si è ripetuta anche nel pro- by Tchaikovsky, thrilling Trento’s crowded ice rink. Azerbai- gramma libero, facendo registrare ancora una volta il miglior jan’s Zlobina/Alexei Sitnikov (142,66 points) took silver, im- punteggio (93,30) e chiudendo con un totale di 153 punti. proving from their third-place fi nish after the short program. Il duo francese ha danzato sulle note de “Il Lago dei Cigni” The bronze medal went up to Russia’s Victoria Sinitsina di Tchaikovsky, che ha entusiasmato il numeroso pubblico and Ruslan Zhiganshin (142,50), penalized following a few presente al Palaghiaccio di Trento. Argento all’Azerbaijan mistakes during their performance. con la coppia Julia Zlobina/Alexei Sitnikov (142,66 punti), THEY SAID: che è riuscita a scalare due posizioni rispetto al programma Pernelle Carron/Lloyd Jones (FRA), gold medallists: “We corto di venerdì sera, mentre la medaglia di bronzo è anda- actually live in Italy, so for us it was like skating at home ta ai russi Victoria Sinitsina e Ruslan Zhiganshin (142,50), today. It’s nice to live in Milan, and we like the Italian food. penalizzati da qualche errore di troppo nella loro esecu- Even here in Trentino we’ve found a great atmosphere, an zione. Settima la coppia italiana composta da Lorenza amazing organization, and the ice quality was also excel- Alessandrini e Simone Vaturi (128,22 punti). Delusione per lent.” Federica Bernardi e Christopher Mior (109,90 punti), scesi Julia Zlobina/Alexei Sitnikov (AZE), silver medallists: “It dall’ottavo all’undicesimo posto a causa di un brutto errore is the fi rst important medal in fi gure skating for Azerbaijan nella fase conclusiva della loro esibizione. and all the team is happy about this result. We will not LE INTERVISTE: return home soon but we hope that they won’t forget our Pernelle Carron/Lloyd Jones (FRA), vincitori della meda- results over there. The next competition for us will be the glia d’oro: “Per noi che ora viviamo in Italia, oggi era un po’ European championships held in Budapest and then we will come pattinare in casa ed è stato molto bello. Vivere a Mi- take some holiday. Then, we will take part in the Nationals lano ci piace, così come ci piace il cibo italiano. Anche qui and, on the basis of our results, we could also participate in in Trentino abbiamo trovato una grande atmosfera, un’ot- Sochi Olympics.” tima organizzazione e la qualità del ghiaccio era davvero Victoria Sinitsina/Ruslan Zhiganshin (RUS), bronze me- eccellente”. dallists: “All races are diffi cult as the result depends also on Julia Zlobina/Alexei Sitnikov (AZE), medaglia d’argento: the performance of the other opponents. Only with training “Vincere la prima medaglia importante nel pattinaggio per and hard work we can achieve great results.” l’Azerbajan sicuramente ha fatto piacere al nostro allena- tore e alla nostra squadra. Spero che i nostri connazionali non dimentichino in fretta il nostro risultato”. Victoria Sinitsina/Ruslan Zhiganshin (RUS), medaglia di bronzo: “Questa medaglia ci dà morale in vista dei prossi- mi campionati nazionali, anche se ogni gara è diversa e ai Nazionali dipenderà molto da come si comporteranno gli altri. Solo allenandoci duramente possiamo sperare di fare bene”. 19 Pronti allo slancio! Nello sport come nel business

Deloitte è una tra le più grandi realtà nei servizi servizio, all’offerta multidisciplinare e alla presenza professionali alle imprese in Italia, dove è presente capillare sul territorio nazionale. dal 1923. I servizi di audit, tax, consulting e financial Grazie ad un network di società presenti in oltre 150 advisory sono offerti da diverse società e studi Paesi, Deloitte porta i propri clienti al successo grazie specializzati in singole aree professionali facenti parte al suo know how di alta qualità e a una profonda del network Deloitte. conoscenza dei singoli mercati in cui è presente. Questo conta oggi circa 3.200 professionisti, i Obiettivo dei circa 200.000 professionisti di Deloitte è quali assistono i clienti nel raggiungimento di livelli quello di mirare all’eccellenza dei servizi professionali d’eccellenza grazie alla fiducia nell’alta qualità del forniti.

www.deloitte.it

Il nome Deloitte si riferisce a una o più delle seguenti entità: Deloitte Touche Tohmatsu Limited, una società inglese a responsabilità limitata, e le member firm aderenti al suo network, ciascuna delle quali è un’entità giuridicamente separata e indipendente dalle altre. Si invita a leggere l’informativa completa relativa alla descrizione della struttura legale di Deloitte Touche Tohmatsu Limited e delle sue member firm all’indirizzo www.deloitte.com/about. © 2013 Deloitte Italy SpA. Member of Deloitte Touche Tohmatsu Limited Ballando come cigni Dancing like swans DIGITAL FITNESS

Intelligence of Digital AdministrationsBanks and InsurancesFashion Recipe for Innovation Technologies for Cloud, but keeping the integrated city for citizens in evolution and Retail corporate growth Factories a competitive edge our feet on the ground

No matter what is the industry you work in, we provide you with IT solutions and services specifically designed to meet your business needs. The secret lies in the extensive network of professionals and companies - the Federation of Skills - on which we base our work. Leveraging on such an expert partner, there will be no more challenges out of the reach of any company, even in such a fast changing market as the one we live in. Sofi a Biryukova Valentina Marchei

I risultati del quarto giorno Day 4 Results Pattinaggio artistico (Ladies short) Figure Skating (Ladies short) La russa Biryukova prima Russia’s Biryukova 1st dopo lo short program after the Short Program

Russia protagonista nello short program del pattinaggio Russia got the lion’s share in the Figure Skating Short artistico femminile alla Winter Universiade Trentino 2013, Program of the Winter Universiade Trentino 2013: Sofi a con Sofi a Biryukova (RUS) che ha chiuso il proprio eserci- Biryukova (RUS) completed her program with the excellent zio con l’ottimo punteggio di 58.37. score of 58.37. La Biryukova è stata capace di eseguire una perfetta The soundtrack of the movie “The Addams Family” was the combinazione di due salti tripli, pattinando sulle note della music framework of Birukova’s performance. She was able colonna sonora del fi lm “La Famiglia Addams” e diventan- to perform a perfect combination of two triple jumps. She do sin da ora la grande favorita in vista del free program is therefore the absolute favorite ahead of tomorrow’s Free di domani. Al secondo posto, con 55.79 punti, si è inserita Program. The Japanese Saya Ueno conquered the 2nd po- la pattinatrice giapponese Saya Ueno, anch’essa capace sition, with a score of 55.79 points. She successfully execu- di completare con successo due tripli salti in combinazio- ted two triple jumps in combination. Her program included ne, ma con diffi coltà tecniche di livello inferiore rispetto lower technical diffi culties than her Russian competitor. alla concorrente russa. Il terzo posto provvisorio, invece, The temporary 3rd position is currently held by the strong è occupato dalla forte pattinatrice italiana Valentina Mar- Italian skater Valentina Marchei (53,61), warmly supported chei (53,61), beniamina del pubblico di casa. La prova by the Italian public. Her performance was marked by a dell’atleta azzurra è stata caratterizzata da un’imprecisione small mistake in the initial part of her program, the triple nell’elemento iniziale del suo programma, il triplo salchow, Salchow. She was compelled to change “live” the sequence che la ha di fatto costretta a cambiare “in corsa” la disposi- of jumps foreseen in her program. zione dei salti nel suo programma. “I am satisfi ed with my performance. I obtained a good “Sono soddisfatta di quanto ho fatto: il mio è stato un pun- score although I made some minor mistakes. The overall teggio decisamente alto, anche se ho commesso qualche Program was absolutely good and I am therefore happy. I piccola imprecisione – ha commentato al termine del pro- like competing here, I felt at ease. In particular, I love our prio esercizio la russa Birukova - L’insieme del programma accommodation, because our hotel is in the mountains era però davvero buono e pertanto sono soddisfatta. Mi and the landscape there is gorgeous. The National Cham- piace gareggiare qui, mi sono sentita a mio agio. In parti- pionships are getting closer and they are important for the colare amo molto la nostra collocazione in albergo, poiché qualifi cation to the Olympic Games: today I demonstrated siamo in montagna e lì il paesaggio è splendido. Prossima- that I am in good shape”. mente ci saranno i campionati nazionali, importanti per la The Italian champion Carolina Kostner – world champion qualifi cazione alle Olimpiadi: oggi ho dimostrato di essere in 2012 and 5 times European champion – had signed up in forma”. for the Universiade. She is currently training for the upco- Alla gara era iscritta anche la forte azzurra Carolina Kost- ming great winter event, the Olympic Games in Sochi and ner, campionessa del mondo 2012 e 5 volte campionessa she regretfully had to give up her participation in the Uni- d’Europa, che sta preparando il grande appuntamento versiade. Carolina sent her greetings to all volunteers and dell’inverno, le Olimpiadi di Sochi, e che con grande ram- athletes engaged in the Universiade. “I am very sorry that I marico ha dovuto rinunciare alla partecipazione alle Univer- could not take part in the Universiade”, she wrote, “This is a siadi. Carolina oggi ha voluto mandare il suo saluto a tutti i prestigious event, which my country has the honor to host. I volontari e gli atleti impegnati nell’Universiade: “Sono molto wish good luck to the Organizing Committee, all volunteers dispiaciuta di non poter partecipare alle Universiadi – recita and athletes”. il messaggio inviato dalla Kostner -, un evento prestigioso che la nostra nazione ha il piacere di ospitare. Auguro al Comitato Organizzatore, ai volontari e a tutti gli atleti un grande in bocca al lupo”. 23

I risultati del quarto giorno HOCKEY SU GHIACCIO MASCHILE Le prime squadre qualifi cate per i quarti di fi nale: Russia, Slovacchia, Canada, Kazakhstan Day 4 Results MEN’S ICE HOCKEY First teams through to quarterfi nals: Russia, Slovakia, Canada, Kazakhstan HOCKEY SU GHIACCIO migliorare il nostro stile. Un discorso differente va fatto per La Spagna è la matricola il settore maschile, dove ci sono più squadre e tutte con un della Winter Universiade campo di allenamento su ghiaccio”. La Spagna, alla Winter Universiade Trentino 2013, è la ma- “Le sconfi tte non pesano quando si dà il massimo” tricola dell’hockey femminile ed anche per questo motivo lo spirito di squadra è alle stelle. “Ci divertiamo molto insie- Con il sorriso sulle labbra, nonostante l’ennesima sconfi tta, me, diamo il massimo in partita e cerchiamo di imparare il ecco Alba Calero Scanlan, captain assistant della squadra più possibile dalle avversarie. Sono orgogliosa di potermi spagnola. La sconfi tta, però, non brucia così tanto perché confrontare con squadre blasonate, come il Canada e la come ci racconta “noi siamo qui per divertirci e fare espe- Russia, dove la tradizione nell’hockey è davvero forte. rienza. L’hockey femminile in Spagna non è ancora molto Credo proprio che il Canada vincerà la medaglia femminile, diffuso, è uno sport costoso e non ci sono molti impianti perché sono veramente superiori alle altre: hanno molto coperti. Esiste un campionato nazionale femminile, però, gioco di squadra, tecnica e tattica”. sono iscritte meno di dieci squadre e per di più tutte con- Alba studia lingue moderne, in particolare sta seguendo centrate nelle regioni del nord del paese e a Barcellona. un master degree in letteratura e cultura tedesca. In vista Più o meno ci conosciamo, pratichiamo quasi tutte l’hockey delle prossime Universiadi Invernali che saranno ospitate a rotelle e solo di tanto in tanto abbiamo occasione di alle- a Granada, nel 2015, ci dice: “Saremo pronte, abbiamo un narci sulla pista da ghiaccio, per lo più durante il weekend. paio d’anni per migliorare e presentarci competitive. Sarà Io ho iniziato a pattinare in maniera seria solo cinque anni un’occasione di gridare al mondo che anche in Spagna le fa e sicuramente abbiamo ancora molto da lavorare per donne giocano a hockey e per attirare tifosi”.

ICE HOCKEY Spain, new entry in the Women’s Ice Hockey at the WU 2013

“Defeats aren’t that bad when you give your best”

Despite another defeat, the smile of Alba Calero Scanlan - alternate captain of the Spanish team – doesn’t fade. She explains: “We are here just to have fun and gain experien- ce. The Women’s Ice Hockey isn’t popular yet in Spain, be- cause of its costs and the lack of indoor arenas. A national Women’s championship exists, but there are less than ten teams lined up, and for most of them concentrated in the north of Spain and in Barcelona. We know each other more or less, almost all of us play Rol- teams like Canada and Russia, where the tradition of ice ler Hockey and only once in a while we have the chance to hockey is well anchored. I truly believe that Canada will win train on the ice rink, mostly on weekends. I began to skate the gold medal in the Women’s tournament, because they seriously only fi ve years ago, and for sure and certainly we are really superior to the other teams: great team work, still have much work to do to improve our style. The situa- technics and tactics.” tion is different for the men, there are more teams and all Alba studies modern languages, she’s doing a master de- have an ice rink where to train.” gree in German literature and culture. Ahead of the forthco- At the Winter Universiade Trentino 2013, Spain is the ming Winter Universiade in Granada (2015), she says: “We newbie in Women’s Ice Hockey. For this reason, the team’s will be ready, we have a couple of years to improve oursel- spirit is skyrocketing. “We’re having a lot of fun, we give our ves and become more competitive. It will be an opportunity best in each match and we try to learn as much as possible to show to the world that even in Spain women play hockey from our rivals. I am proud to be able to play against strong and attract fans.” CURLING CURLING La passione per il curling Curling passion is spreading si diffonde a Baselga di Pinè in Baselga di Pinè

Non sta deludendo le attese il torneo di curling maschile e The Men’s and Women’s Curling tournaments don’t fall femminile della Winter Universiade Trentino 2013. Per la short of expectations at the Winter Universiade Trentino prima volta nella sua storia, l’Ice Rink Pinè di Baselga di 2013. For the fi rst time in history, the Ice Rink Pinè of Pinè sta ospitando un grande torneo internazionale di que- Baselga di Pinè is housing a big international Curling’s sta disciplina, nel palazzetto coperto che può ospitare sino tournament in the 1,800-people capacity indoor stadium, a 1800 persone e dove sono state ricavate 5 piste sulla where fi ve sheets were installed on the Ice Hockey’s rink. piastra ghiacciata che solitamente ospita gli incontri di ho- There are many aspects to take care of, but the organi- ckey. Tanti gli aspetti da curare, ma positivo ed apprezzato zational work carried out by more than one hundred local il lavoro organizzativo portato avanti da oltre cento volon- volunteers led by the Venue Manager Gabriele Dallapiccola tari locali guidati dal Venue Manager Gabriele Dallapiccola and Sports Manager Adolfo Mosaner is much appreciated. e dallo Sport Manager Adolfo Mosaner. Ogni giorno, si Every day, three round robin sessions of play take place (at svolgono in questa prima fase (round robin) tre sessioni 9am, to 2pm and 7pm) and 15 daily matches. Big challenge di gioco (alle 9, alle 14 e alle 19) e ben 15 partite al gior- for the athletes as well as for the team managers and the no che stanno impegnando a fondo atleti, team manager organizers. ed organizzatori. Positivi i commenti sin qui raccolti dalle The feedback from the international delegations is very po- varie rappresentative internazionali. “Il Comitato Organiz- sitive. “The Organizing Committee of the Winter Universia- zatore delle Winter Universiade Trentino 2013 sta facendo de Trentino 2013 is doing great – explained Stefan Schmid, un ottimo lavoro – spiega Stefan Schmid, team leader Team manager of Switzerland, currently dominating the del Team Svizzera che sta dominando il torneo – dopo i tournament, after the initial problems improve the ice rink, problemi iniziali nel curare al meglio la pista ghiacciata, everything is going well. There are many athletes and many tutto sta proseguendo al meglio. Ci sono molti atleti e molte teams (10 Men’s and 10 Women’s), so it won’t be that easy squadre sul ghiaccio (dieci maschili e dieci femminili) e non to guarantee perfect ice conditions, but the organizers sempre è facile garantire condizioni perfette della superfi - know that and will do their best. cie di gara, ma gli organizzatori stanno facendo un ottimo The resorts here are stunning and impressive – we hope lavoro. I luoghi di gara sono molto belli e suggestivi, spe- not to be distracted too much as we want to play well and, if riamo di non distrarci troppo noi qui puntiamo a fra bene e possible, win the gold medal.” “We’re playing an important se possibile a vincere l’oro”. “Stiamo giocando un torneo tournament and all the teams are trying to do their best – importante e tutte le squadre stanno cercando di dare il confi rmed the young, blond-haired Lank Mackenzie, one of meglio - conferma la giovane e bionda Lank Mackenzie, Team USA’s players and student at the Mount Royal Uni- giocatrice del Team Usa e studentessa della Mount Royal versity, Calgary – each match is uncertain, the opponents University di Calgary – ogni partita è molto incerta e gli are very strong. The Winter Universiade is a key event for avversari sono molto forti. L’Universiade invernale è molto our athletes. We meet new friends, we can grow as sports- importante per noi atleti, un’occasione d’amicizia, crescita men and sportswomen but above all it’s a huge meeting sportiva ed umana, ma soprattutto un grande incontro tra between students and cultures, different languages and studenti di culture, lingue ed esperienze diverse uniti sotto experiences. il segno dello sport”. “Il cibo italiano è buonissimo, ma All united under the sign of sport.” “Italian food is delicious, che freddo fa qui in Trentino – spiega Choi Min SukTeam but it’s freezing here in Trentino – explained Choi Min Suk, Leader della giovane squadra della Repubblica di Corea – Team Leader of the young Korean team – it’s the fi rst time è la prima volta che la Corea partecipa al torneo di curling that Korea takes part in the Curling’s tournament of the delle Universiadi ed è un’esperienza davvero positiva. Il Winter Universiade and it’s really a positive experience. Torneo di Curling qui all’Ice Rink Pinè è ben organizzato The Curling’s tournament played here at the Ice Rink of anche se a volte è un po’ freddo all’interno del palazzetto, Pinè is well-organized, although sometimes it’s quite cold ma d’altronde stiamo giocando sul ghiaccio e poi le partite here in the stadium, but we’re playing on ice so it’s normal. ti riscaldano subito”. Well, we get warmer when playing!” 27 Buona, pe rch é ha sempr e viss uto qui. Goo dness founded on a Lifetime here .

www.forst.it PREMIUM PARTNER www.beviresponsabile.it FREESTYLE SKIING FREESTYLE SKIING Si apre sul Bondone The Freestyle Skiing’s program il programma di Freestyle opens at Monte Bondone

Con la gara di ski cross si apre oggi sul monte Bondone il The Ski Cross race will inaugurate the Freestyle Skiing’s programma di Freestyle della Winter Universiade Trentino program at Monte Bondone. The starting list has not been 2013. La griglia dei partenti non è ancora stata defi nita, ma completed yet, but there are about 30 men and a dozen of tra gli iscritti ci sono una trentina di maschi ed una dozzina women. The single knockout qualifi cations start at 10:30am di femmine. Le qualifi cazioni (dalle 10.30 in poi) sono su and the fi nal heats start at 1:00pm with four competitors per una manche unica e precederanno le batterie di fi nale (il heat. The Italian shaper Ivan Pasetto designed the com- via alle 13) con le consuete sfi de a quattro dai cancelletti. petition track: the start is at 1,641m high and the fi nish line Il tracciato è stato disegnato dallo shaper italiano Ivan is at 1,440m, at Baita Montesel, with a height difference of Pasetto: si parte da quota 1.641 e si arriva a 1.440. Il tra- 201m and a total length of 790m. guardo è stato piazzato a Baita Montesel dopo 201 metri di According to the organization, the Austrian Christoph Stolz dislivello e 790 di percorso. and the Spanish Gregorio Abad Borja are among the fa- Tra gli atleti più accreditati i cui nomi sono stati forniti all’or- vorites. Matteo Murer, Nicola Giorgi and Andrea Conci will ganizzazione ci sono l’austriaco Christoph Stolz e lo spa- compete for host country Italy. gnolo Gregorio Abad Borja. Gli italiani al via sono Matteo As for the women, all eyes are on the American Jessica Murer (di Bolzano ma iscritto alla Ca’ Foscari di Venezia), Webb (University of Colorado Freestyle Team) and the Nicola Giorgi (di Bolzano, dove frequenta l’università) e Japanese Shoko Niisato. Andrea Conci (studente al politecnico di Milano). In campo Up to now two sets of medals - the fi rst ones of the Winter femminile fari puntati sull’americana Jessica Webb (Univer- Universiade Trentino 2013 - have been awarded at Mon- sity of Colorado Freestyle Team) e sulla giapponese Shoko te Bondone, with the gold medals won by Eva Samkova Niisato. Sul monte Bondone sono fi nora state assegnate (Czech Republic) and Hanno Douschan (Austria) in the due medaglie, le prime della Intero Universiade Trentino Snowboard Cross competitions. 2013: gli ori sono andati a Eva Samkova (Rep. Ceca) e Hanno Douschan (Austria) nello snowboardcross.

29

Montura porta i suoi campion all’Universiade Trentino 2013 Lunedì convegno con Ondra, Molmenti, Holzknecht e Manolo

Grande appuntamento, lunedì 16 dicembre alle 20.30, - in collaborazione con la Winter Universiade Trentino 2013 all’auditorium della facoltà di Lettere a Trento, in via Tom- ha organizzato un importante convegno dal titolo “lo sport, maso Gar 14. Montura - celebre e apprezzato marchio pro- opportunità di conoscenza”. duttore di abbigliamento e attrezzatura per lo sport outdoor Un interessante momento di confronto, che vedrà interveni- re in veste di relatori tre atleti Montura, ovvero il fuoriclasse dell’arrampicata Adam Ondra, l’olimpionico della canoa K1 Daniele Molmenti e l’azzurro dello sci alpinismo Lorenzo Holzknecht, che racconteranno la propria esperienza spor- tiva, vista e vissuta come ideale mezzo di crescita persona- le e relazionale. La serata verrà presentata da Roberto Mantovani, con la partecipazione di Manolo (all’anagrafe Maurizio Zanolla), pioniere dell’arrampicata libera in Italia. Assieme a loro, come detto, ci sarà il campione ceco Adam Ondra, uno degli arrampicatori sportivi più forti di tutti i tempi nonché uno dei pochi al mondo ad essere riuscito a scalare una via di grado “9b+”. Di sicuro interesse anche la presenza del campione olimpi- co della canoa Daniele Molmenti, oro nel K1 all’Olimpiade di Londra 2012, e quella dell’azzurro dello sci alpinismo Lorenzo Holzknecht, già campione italiano e campione del mondo a squadre della specialità.

Outdoor sports brand Montura takes its Champions to the Winter Universiade Trentino 2013 upcoming Monday On Monday December 16th, at 8.30pm, a great event will take place at the Auditorium at the Department of Huma- nities of University of Trento (14, Via Tomaso Gar, Trento). The event “Sport: an opportunity for knowledge” is organi- zed by Montura, the popular outdoor sports brand which produces sport clothing and equipment. This will be an interesting debate opportunity: three Montura athletes, star climber Adam Ondra, Olympic champion Daniele Molmenti (K1 canoeing) and ski mountaineer Lorenzo Holzknecht, will speak about their sports experience and its importance in their life and relationships. Roberto Mantovani and Manolo - Maurizio Zanolla, a famous Italian free climber - will host the event. The cham- pion Adam Ondra, from the Czech Republic, is one of the most talented climbers ever seen and one of the few who managed to climb a “9b+” route. The canoeing Olympic champion Daniele Molmenti, gold medal in K1 at the 2012 London Olympic Games, and the Italian ski mountaineer Lorenzo Holzknecht, national champion and later world champion in relay, will attend the event as well.

31

Amiche “ritrovate” a 16.000 km da casa

Sono a 24 ore di volo da casa e si sono incontrate sul mon- te Bondone, in occasione della Winter Universiade Trentino 2013. Una, Amanda Taylor, è alla sua prima gara uffi ciale dopo un grave infortunio al ginocchio sinistro; l’altra è Natasha Jagas, che da 5 mesi è in giro per l’Europa. Sono amiche del cuore: “A casa facciamo tutto assieme”, spie- gano. Incluso andare al Drive In, come nei vecchi fi lm di Hollywood. Hanno 23 anni ed hanno frequentato assieme le superiori. Sul monte Bondone si sono ritrovate, ad oltre 16.000 chilometri in linea d’aria da dove risiedono: a Melbourne, in Australia. “Sono qui per sostenerla”, dice Natasha. Che è venuta in Europa alla ricerca delle sue radici, in Croazia, visto che papà e mamma arrivano da lì. Quando lascerà il Trentino tornerà a Zagabria prima di rientrare nella terra dei canguri. Ma è già stata in Francia, Gran Bretagna, Grecia, Spagna Portogallo, Germania ed Austria. Dell’Italia ha visto la Costiera Amalfi tana ed ha visitato Verona: “Ma che bello il Trentino”, esclama. Amanda è una “zingara” dello snowboard. Mamma di Hong Kong e papà australiano, assieme al fratello Bryan (che gareggiava in Coppa del mondo e che la aiuta negli allenamenti) è quasi Friends meet again nata sugli sci: li ha inforcati la prima volta a 4 anni. A 11 16,000km away from home ha cominciato con la tavola da neve: “È da quando ne ho Even if they both are 24 hours of fl ight away from home, dodici che non trascorro un’estate in Australia. È una cosa two Australian friends have the chance to meet again in che manca”, ammette. Trentino thanks to the Winter Universiade. One of these Si allena prevalentemente in Colorado nell’International two girls is Amanda Taylor, one of these two girls, and she Snowboard Training Center ed alla Winter Universiade is here for her fi rst offi cial competition after a severe left- 2013 ricomincia ad inseguire un sogno: l’Olimpiade. “Ve- knee injury. The second is Natasha Jagas on a 5-month trip diamo. Io ci provo”, sorride. Nella gara di snowboardcross around Europe. “At home, in Australia, we do everything to- si è classifi cata undicesima. La volta scorsa, in Turchia, era gether” the two girls explain. They go together to the Drive- fi nita decima. “È stata brava. Sono contenta per lei”, taglia in to watch old-Hollywood movies. They are both 23 years corto Natasha. Amanda lo è un po’ meno: “Ho fatto diversi old and went together to high school. Monte Bondone is the errori, ci sono cose che devo migliorare”. set of their more than 16,000km-away-from-home reunion. Sul monte Bondone abitano a pochi metri di distanza: una “I am here to support her” Natasha says. She is currently sta all’hotel Alpine Mugon, l’altra al Montana. Per entrambe in Europe in search of her roots as her parents come from è la prima volta in Trentino: “Il Bondone è un posto bellis- Croatia. After this experience in Trentino, she will return to simo – sospirano, praticamente all’unisono – Il panorama Zagreb before fl ying back to the Land of Kangaroos. She è fantastico”. “E poi il cibo – conclude Amanda – Quello è has already visited France, Great Britain, Greece, Spain, davvero buonissimo”. Portugal, Germany and Austria. In Italy, she has seen the Amalfi tan Coast and Verona: “Trentino is amazing!” she exclaims. Amanda is a kind of “snowboard-gipsy”. Her mom is from Hong Kong and her father is Australian. She was almost born on skis: she star- ted skiing when she was only 4-year-old, together with her brother Bryan (who competes in the World Cup and helps her with her training). At 11 she discovered snowboarding. “I haven’t spent a summer in Australia since I was 12. This is something I am actually missing” she admitted. She primarily trains in Colorado at the International Snowboard Training Center and at the 2013 Winter Universiade she starts pursuing a dream: going to the Olympics. “Let’s see. I will try!” she says smiling. In snowboard cross she fi nished 11th. In the previous edition in Turkey she was 10th.“She did a good job. I’m happy for her” Natasha retorts. Amanda is a bit less convinced: “I made many mistakes, I have to fi x a few things”. In Monte Bondone, they live only a few meters away: one is staying at Hotel Alpine Mugon, the other at Montana. For both it’s their fi rst time in Trentino: “Bondone is a beautiful place – they say almost in chorus – the landscape is fantastic!” “And food is so good!” Amanda concludes. 33

Superati i 10.000 “Like” e sempre di più… More than 10.000 “Likes” and still growing...

The Winter Universiade Trentino 2013 is a huge success in L’Universiade invernale Trentino 2013 sta avendo un incre- each venue but also on social media! On December 14th dibile successo in ogni sua sede di gara e anche su social morning, the event’s offi cial Facebook fan page https:// media! Il 14 dicembre la fan page uffi ciale di Facebook www.facebook.com/WUTrentino2013 reached more than https://www.facebook.com/WUTrentino2013 ha raggiunto 10,000 likes. 5,000 new “likes” were registered in the fi rst il traguardo dei 10.000 “Like”. Di questi, 5.000 nuovi “Like” half of December with a sono stati registrati nella prima metà di dicembre, con un total reach of nearly 400,000 users. “This is a fi rst milesto- totale di quasi 400.000 utenti. “Il nostro prossimo obiettivo è ne. Our next goal is to match the mark set by the Summer eguagliare il risultato ottenuto dall’Universiade estiva Kazan Universiade Kazan 2013 – 13.551 likes”, web project ma- 2013, ovvero 13.551 “Like”, ha dichiarato la Web Project nager Micaela Motta said. Manager Micaela Motta.

Vuoi darci una mano? Clicca “Like”! Would you mind giving us a hand? Then like

https://www.facebook.com/WUTrentino2013.

Alle 20.00 siamo a quota 10.354. Siamo sulla strada giusta! 10,354 at 8pm, we are on the right track!

35 GLI SPECIALISTI INTERNAZIONALI DEL TRASPORTO ESPRESSO AEREO.

Presente in oltre 220 Paesi nel mondo con proprie sedi e persone, la nostra azienda è in grado di unire alla capillarità del network la conoscenza approfondita dei mercati locali, delle procedure doganali e delle caratteristiche di trasporto e distribuzione specifiche dei diversi Paesi, facilitando così le operazioni di importazione ed esportazione dei nostri clienti. www.dhl.it/express

Seguici su www.dhllive.com Lo Yeti avvistato Yeti spot sul Monte Bondone on Monte Bondone

Reinhold Messner lo ha cercato per anni a 8.000 metri Reinhold Messner has been searching for it for years at di quota, nell’Himalaya. Invece è stato avvistato ai quasi 8,000 m in the Himalayas. Unexpectedly, they spot it on 2.000 m del monte Bondone, una delle sedi di gara della Monte Bondone, one of the venues of the Winter Universia- Winter Universiade Trentino 2013. Uno Yeti gentile ed affa- de Trentino 2013, at nearly 2.000 m. The Yeti. A very nice bile, in posa per le foto e ben disposto con i bambini. and friendly Yeti, willing to model for pictures and playing Il “mostro bianco” accompagna l’anteprima nazionale with children. della nuova Škoda Yeti, per la prima volta disponibile in The “white monster” is the protagonist of the new Škoda due versioni, sia da città sia fuoristrada. La casa ceca è Yeti national preview. The car is now available in two ver- il fornitore uffi ciale delle vetture della Winter Universiade sions: city car and SUV. Škoda is the offi cial sponsor of the Trentino: ha messo a disposizione una fl otta di 90 auto per Winter Universiade Trentino 2013 - 90 vehicles were provi- gli spostamenti dei dirigenti del Comitato organizzatore e ded for the transfers of the Organizing Committee directors, delle delegazioni, ma anche per il servizio di vip shuttle. the offi cial delegations and for VIP shuttle service. The La manifestazione è una passerella per altri due modelli show is a catwalk for other two models: Ocatvia Wagon Škoda: Octavia Wagon e Rapid Spaceback. La casa della and Rapid Spaceback. Freccia alata è anche sponsor diretto di due competizioni: Skoda is also the sponsor of two other competitions: the la 30 chilometri di sci nordico (in val di Fiemme) e le gare di Women’s 30km Cross-Country (in Val di Fiemme) and the snowboard cross, sul monte Bondone, dove è stato avvisa- Snowboard Cross races on Monte Bondone, where the to l’uomo delle nevi. Yeti, il cui “porte aperte” è in calendario fantastic snowman was spotted. il 18/19 gennaio sarà in vendita ad un prezzo che parte da The “white monster” communicated that he would stay in 19.260 euro. Trentino until December 19th: on Monte Bondone (Vason) Il “mostro bianco” ha fatto sapere che rimarrà in Trentino, and in Trento (Piazza Duomo). Rumors say that he will fra il Bondone (in Vason) e Trento (in piazza Duomo), fi no distribute many gadgets! al 19 dicembre. Pare che abbia anche a disposizione diver- si gadget. 37

CASTELLO imposing cylindrical tower. The Magno Palazzo is a 16th DEL BUONCONSIGLIO century extension in the style of the Italian renaissance, commissioned by the Prince Bishop and Cardinal Bernar- Il Castello del Buonconsiglio è il più vasto e importante do Cles (1485-1539), while the baroque Giunta Albertiana complesso monumentale della regione Trentino Alto Adige. instead dates back to the end of the 17th century. At the Residenza dei principi vescovi di Trento dal XIII fi no alla southern edge of the complex there is the Torre Aquila, fi ne del XVIII secolo, è composto da una serie di edifi ci famous for its fresco decorations, depicting the Cycle of di epoca diversa, racchiusi entro una cinta di mura in una the Months, one of the most fascinating secular pictorial posizione leggermente elevata rispetto alla città. Castelvec- cycles from the late medieval era. The interior of the castle chio è il nucleo più antico, dominato da una possente torre is decorated with magnifi cent frescoes by Girolamo Roma- cilindrica; il Magno Palazzo è l’ampliamento cinquecente- nino, Dosso and Battista Dossi and Fogolino and stucco sco nelle forme del Rinascimento italiano, voluto dal princi- decoration by Zaccaria Zacchi. In the rooms on the fi rst pe vescovo e cardinale Bernardo Cles (1485-1539), men- fl oor of the Castelvecchio there is an archaeological sec- tre alla fi ne del Seicento risale invece la barocca Giunta tion, with three rooms dedicated to the prehistoric, Roman Albertiana. All’estremità meridionale del complesso si trova and early medieval eras. The renaissance rooms instead Torre Aquila, che conserva all’interno il celebre Ciclo dei display important paintings, bronze statues and wooden Mesi, uno dei più affascinanti cicli pittorici di tema profano sculptures. Since 1973 the castle has belonged to the Au- del tardo Medioevo. Gli ambienti interni sono decorati con tonomous Province of Trento. It is currently the main centre splendidi affreschi di Girolamo , Dosso e Battista in a museum system made up of four castles, among the Dossi, Fogolino e stucchi di Zaccaria Zacchi. Nelle sale del most evocative and prestigious in the province. Buoncon- primo piano di Castelvecchio si trova la sezione archeolo- siglio Castle in Trento is joined by Stenico Castle, in the gica, tre ambienti che illustrano la Preistoria, la Romanità Valli Giudicarie, Castel Beseno, which lies between Trento e l’Alto Medioevo, mentre nelle sale rinascimentali sono and Rovereto, and Castel Thun in the Valle di Non. Until 6 esposti pregevoli dipinti, bronzetti, sculture in legno. Dal January Buonconsiglio Castle hosts the exhibition “Dragon 1973 appartiene alla Provincia autonoma di Trento. Attual- Blood, Serpent Scales” dedicated to imagery depicting mente è il polo principale di un sistema museale formato da fantastical animals. quattro castelli, fra i più suggestivi e prestigiosi del territorio Info: www.buonconsiglio.it trentino: a quello di Trento si aggiungono il Castello di Ste- nico, nelle Valli Giudicarie; Castel Beseno, fra Trento e Rovereto; Castel Thun, in Valle di Non. Fino al 6 gennaio il Castello del Buonconsiglio ospi- ta la mostra “Sangue di drago,squame di serpente” dedica- ta all’iconografi a degli animali fantastici. Info: www.buonconsiglio.it

BUONCONSIGLIO CASTLE

Buonconsiglio Castle is the largest and most important monumental complex in the Trentino Alto Adige region. The residence of the Prince Bishops of Trento from the 13th to the end of the 19th century, it is made up of a series of buildings constructed in different eras, enclosed by a ring of walls, in a slightly raised position as compared to the city. The Castelvecchio is the oldest nucleus, dominated by an 39

www.universiadetrentino.org www.fi su.net Facebook 2013 Winter Facebook FISU Universiade Trentino - Italy www.facebook.com/FISU.InternationalUni- www.facebook.com/WUTrentino2013 versitySport Twitter Twitter @FISUnetwork @WUTrentino2013 Instagram #WUTrentino2013 http://instagram.com/fi sunetwork Pinterest Youtube http://www.pinterest.com/fi sunetwork/ www.youtube.com/WUTrentino2013 Youtube www.youtube.com/fi sutv Instagram Live TV http://instagram.com/wutrentino2013 www.livefi su.tv

FACEBOOK INSTAGRAM TWITTER

U-Torch Spiderwoman A Pergine Valsugana, sede del torneo femminile di Hockey, La snowboarder canadese Stephanie Meagher ha condi- è stata accesa una torcia a forma di U in onore della Winter viso con i suoi fan di Instagram un nuovo modo per fare Universiade Trentino 2013. stretching! (stephmeagher902)

A U-torch in the honor of the Winter Universiade Trentino Canada’s snowboarder Stephanie Meagher shared with her 2013 was lighted up in Pergine Valsugana, which hosts the Instagram fans a new way to stretch! (stephmeagher902) women’s Ice Hockey tournament.

41 Tel. +39 0461 830088 Fax +39 0461 830077 E-Mail [email protected]

GRISENTI s.r.l. - 38121 Trento - Italia - Via di Campotrentino, 124

elettricità telecomunicazioni sicurezza

OFFICIAL PARTNER Un podio tutto polacco! La delegazione polacca ha avuto di che festeggiare il 13 dicembre, i suoi atleti hanno infatti conquistato 3 diverse me- daglie: Adam Cieslar ha vinto l’oro nella combianata nordica; Weronika Nowakowska-Ziemniak, l’argento nel biathlon (Donne 15Km) e Karolina Chrapek il bronzo nella discesa libera. Complimenti Polonia! (Photo Credit: Zimowa Uniwersja- da Trentino 2013 - reprezentacja Polski via Facebook) An all-Polish podium! The Polish delegation had plenty to celebrate on December 13th as they picked up a medal of each metal: Adam Cieslar won the Nordic Combined, Weronika Nowakowska-Ziemniak took silver in biathlon (Women’s 15km) and Karolina Chra- pek fi nished third in the women’s downhill. Well done Team Poland! 43 WeWWeee ddedevelopdevelopevveelelloopopp createcrccreaterereaeatatteee iinnovateinnovateinnnonnovovavataattteteee

44