Peregrinacam, 1614-Vdefinitiva.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Peregrinacam, 1614-Vdefinitiva.Pdf Peregrinaçam 1614 PPeregrinaçameregrinaçam 11614614 Título: 1FSFHSJOB BN, 1614 Organização: Isabel Almeida © 2017 Centro de Estudos Clássicos Universidade de Lisboa Paginação, impressão e acabamento: Papelmunde Outubro de 2017 ISSN: 978-972-9376-46-7 Depósito legal: 432909/17 Peregrinaçam 1614 Organização Isabel Almeida Índice 9 Nota Introdutória 11 Eduardo Lourenço, A Peregrinação ou a metamorfose do olhar europeu 19 Maria Alzira Seixo, As rotas narrativas da Peregrinação 43 Luís Filipe F. R. Thomaz, As religiões e a Religião na obra de Fernão Men- des Pinto 131 Vítor Serrão, Arte e Peregrinações na diáspora portuguesa no tempo de Mendes Pinto 181 Miguel Tamen, Portugueses no Estrangeiro 191 Arnaldo do Espírito Santo, Imagens do Oriente na Peregrinaçam de Fernão Mendes Pinto 203 José Augusto Cardoso Bernardes, A Peregrinação nas escolas de Portugal 215 João David Pinto Correia, Reler Peregrinaçam de Fernão Mendes Pinto: ainda o seu valor literário-documental 225 João Carlos Carvalho, A Peregrinação de Fernão Mendes Pinto e os limites da interpretação 231 Maria do Céu Fraga, Peregrinaçam ou Peregrinações? O valor de um título 253 Zulmira Coelho Santos, “Escrita pelo mesmo Fernão Mendes Pinto”: al- guns contributos para uma releitura do rosto da Peregrinação (1614) 277 Paulo Pereira, China ou a geografia da diferença. Idolatria e iconoclasmo na Peregrinação e em narrativas da Expansão 303 José Manuel Garcia, Fernão Mendes Pinto e a fortuna da sua Peregrinação 327 Isabel Almeida, Peregrinaçam: texto em diálogo 351 Theeraphong Inthano, Le Siam au XVIème siècle: lecture croisée de la Pérégrination de Fernão Mendes Pinto et des Chroniques royales siamoises 369 Guia Boni, Veneza e uma versão italiana quase desconhecida da Peregrinação 381 Patrícia Couto, As Viagens Maravilhosas da Peregrinaçam na República das Províncias Unidas 401 Reinaldo Silva, À pesca duma influência literária: ecos da Peregrinação de Fernão Mendes Pinto em The Compleat Angler de Izaak Walton 415 Marta Pacheco Pinto, De Fernão Mendes Pinto a Wenceslau de Moraes: uma tradição restaurada? Nota Introdutória Nos dias 11 e 12 de Junho de 2014, decorreu na Faculdade de Letras da Uni- versidade de Lisboa o congresso Peregrinaçam de Fernão Mendes Pinto (1614-2014), organizado, em parceria, pela Faculdade de Letras e pelo Instituto da Cultura e Língua Portuguesa, tendo o apoio do Centro de Estudos Clássicos, do Instituto Camões e do Centro Cultural de Macau. Muitos agradecimentos são devidos aos participantes, bem como aos membros do Conselho Científico (Professo- res Eduardo Lourenço, Ana Paula Laborinho, Arnaldo do Espírito Santo, João David Pinto Correia, Luís Filipe Barreto, Maria Alzira Seixo, Maria de Lourdes Abrantes Ferraz, Maria Vitalina Leal de Matos, Miguel Tamen, Vítor Serrão; P.e António Júlio Trigueiros S.I.); ao Director da FLUL, Professor António Feijó; à Directora do Instituto Confúcio, Professora Teresa Cid; e, especialmente, aos Professores Arnaldo do Espírito Santo e Maria Cristina Pimentel, que de múl- tiplas formas tornaram possível este encontro. O livro que agora se publica guarda, em parte, a memória do Congresso. “Em parte” porque nele não se achará nem o registo das intervenções breves de quatro Alunos – António Seabra, João Cruz, Pedro Ferrão e Simão Tavares, a quem igualmente importa agradecer – nem a reprodução das conferências dos Professores Maria Alzira Seixo e Eduardo Lourenço, aqui substituídas por dois textos seus, que são marcos na bibliografia sobre Mendes Pinto. O que se ouviu nos dias 11 e 12 de Junho de 2014 não ficou gravado – ou ficou, na lembrança de quem seguiu o desenrolar dos trabalhos. Sem ser um volume de actas, este livro pretende, agregando diversas propostas de leitura, contribuir para valorizar a Peregrinaçam, geralmente esquecida nas Escolas. Não faltam razões de interesse. Falamos de uma obra envolta em mistério (lemos o texto de Mendes Pinto? Ou lemos texto sujeito a intromissões?); falamos de uma obra em que ressoam outras obras – outros discursos –, ainda que pareça escapar a modelos consabidos quando oferece o relato de uma extraordinária experiência de vida cujo palco é o mundo quase Peregrinaçam, 1614 10 Nota Introdutória inteiro, do Ocidente ao Oriente; falamos de uma narrativa (afinal tão crite- riosa, na sua irregularidade e hibridismo) de viagens e contactos com longes terras e estranhas gentes – um estímulo à reflexão acerca de conceitos como diferença e semelhança, proximidade e distância, relativo e absoluto. Não por acaso, Peregrinaçam fez seu caminho, conquistou leitores além fronteiras, num processo de difusão e de recepção sempre revelador. Falamos, sem dúvida, de uma obra que obriga a pensar, a comparar, a relacionar. O labor que exige pode ser sugerido numa palavra generosa: transdisciplinaridade. Diferentes, as leituras aqui reunidas convergem numa certeza: a da força que anima a obra de Mendes Pinto. Daí que, no título do presente livro, se recorde a data da editio princeps e se grafe, como ali, Peregrinaçam. A “rude e tosca escritura” é uma herança que resiste ao tempo e que nele se renova. Isabel Almeida A Peregrinação ou a metamorfose do olhar europeu1 Eduardo Lourenço A corte de Portugal Vimos bem pequena ser, Depois tanto enobrecer Que não há outra igual Na cristandade, a meu ver. Garcia de Resende, Miscelânea, 1544 Entre as centenas de textos suscitados pela presença portuguesa no Oriente, desde os começos do século XVI até aos princípios do século XVII – relatos de viagens, crónicas, cartas, informações oficiais, sumas geo-políticas ou descrições de naturalistas –, um só conservou até hoje aquele misterioso dom da vida e sedução literárias que atribuímos às obras clássicas: a Peregri- nação de Fernão Mendes Pinto. Com Os Lusíadas, obra que releva de outra ordem de criação, o livro do obscuro autor-actor de uma aventura nos limites do inacreditável ocupa o centro da mitologia literária e cultural portuguesa, enquanto povo a que a expansão marítima dos séculos XV e XVI e a criação efémera do primeiro império europeu no Oriente conferiram um destino de vocação quase onírica. Desse onirismo épico, consciente da desproporção entre a realidade de um pequeno país do Ocidente e a desmedida da aventura imperial e imperialista que se desenrolava no longínquo Oriente, nasceram as estrofes exaltadas e melancólicas dos Lusíadas. Talvez porque Camões, além de poeta, era um humanista apostado em revisitar o novo império lusitano na luz, ainda não extinta, da lembrança do Império por excelência, o da antiga Roma. Caberia a um homem mais comum mover-se no meio desse mundo do Oriente, palco de sortilégios, de aventuras contínuas, cenário de sonhos mais fabulosos que os da imaginação, com a naturalidade, um pouco sonambúlica, dos sonhadores da realidade. Deste onirismo realista, desta viagem no interior de um mundo 1 Texto publicado, pela primeira vez, em Geneviève Bouchon et alii, Portugal e o Oriente. Lisboa, Quet- zal Editores e Fundação Oriente, 1994, pp. 52-66. Peregrinaçam, 1614 12 A Peregrinação ou a metamorfose do olhar europeu mais imprevisível que o da ficção e, sobretudo, de maior risco, é a Peregrinação o memorável espelho. Pouco se sabe acerca da vida real de Fernão Mendes, à parte aquilo que de si mesmo diz na Peregrinação, e não é muito, em termos de biografia íntima. Do que lhe “aconteceu”, do que viu e ouviu durante a odisseia que minuciosa mas lacunarmente rememora em fim de vida, de regresso a Portugal, fala com abun- dância. Mas é a sua aventura e a dos companheiros de fortuna ou, sobretudo, de infortúnio, que lhe interessam, e não o seu “eu”, que comparece quase sempre numa situação de reserva, como que rasurado, protegido pelo brilho excessivo do que lhe acontece como joguete das circunstâncias, ou melhor, da Providên- cia. Todavia, se não se dá a ver, em termos modernos, na sua subjectividade, ou no seu narcisismo de autor, nós vemo-lo incluído no seu texto, representamo-lo como olhar sobre os acontecimentos de que é actor, espectador e, as mais das vezes, vítima, a tal ponto que temos a impressão de o conhecer melhor do que o seria numa concertada e voluntária auto-biografia. Esse esquecimento do seu “eu” profundo no texto, esse como que apaga- mento voluntário da sua vida “pessoal”, se é um dos mistérios da Peregrinação na óptica moderna do desvendamento da interioridade, é também um dos seus encantos. O seu intuito é que nós vejamos o que ele viu e tão alarmado ou deslumbrado nos descreve, como aquilo que viveu e sofreu, mas não menos pretende que saibamos ou se saiba que ele pensa acerca da sua experiência. Sobretudo quer mostrar que exemplo e conclusão universal soube extrair da sua vivência de outros costumes, de outras leis, de outras visões do mundo, sobretudo religiosas e éticas, talvez menos para proveito próprio que para edi- ficação alheia. E é esse olhar implícito ou explícito que na superfície ou nos arcanos do texto lhe inventa, se não uma figura, ao menos uma personagem que sem se ter proposto com esse fim, adquire a nossos olhos um relevo mítico. De memorial de uma aventura particular, a Peregrinação assume a estatura de uma metamorfose ainda insciente, mas já profética, do olhar ocidental con- frontado com um outro olhar e, por fim, com um outro mundo que através do seu texto sem pretensões, mas menos ingénuo do que ele deixa crer, se incor- porará com o tempo ao nosso único mundo. A muitos títulos, este “clássico” de algo mais precioso ainda que a pereni- dade literária, é tudo menos uma obra clássica. A sua construção assimétrica, e mesmo desequilibrada, a sua cronologia, ao mesmo tempo precisa e vaga- bunda, sem preocupação de exaustividade ou coerência sequencial, obedece menos a uma trama em todos os pontos concertada do que à lógica de uma evocação lacunar, embora regida pela lembrança sempre extraordinariamente Eduardo Lourenço 13 viva de peripécias, percalços, cenas mais ou menos imprevisíveis e todas impressionantes ou espantosas.
Recommended publications
  • Special List 351 1
    special list 351 1 RICHARD C.RAMER Special List 351 China 2 RICHARDrichard c. C.RAMER ramer Old and Rare Books 225 east 70th street . suite 12f . new york, n.y. 10021-5217 Email [email protected] . Website www.livroraro.com Telephones (212) 737 0222 and 737 0223 Fax (212) 288 4169 October 21, 2019 Special List 351 China Items marked with an asterisk (*) will be shipped from Lisbon. SATISFACTION GUARANTEED: All items are understood to be on approval, and may be returned within a reasonable time for any reason whatsoever. VISITORS BY APPOINTMENT special list 351 3 Special List 351 China *1. ALDEN, Dauril, assisted by James S. Cummins and Michael Cooper. Charles R. Boxer, an Uncommon Life: Soldier, Historian, Teacher, Collector, Traveller. Lisbon: Fundação Oriente, 2001. Sm. folio (27.9 x 21.2 cm.), original illustrated wrappers. As new. 616 pp., (1 blank l., 1 l.), 10 ll. illus., printed on both sides, illus. in text. ISBN: 972-785-023-5. $72.00 FIRST and ONLY EDITION. Excellent biography of this exemplary individual by a distinguished historian. Hero of a Pastoral Poem Travels to Goa, Japan, China, Southeast Asia, and Ethiopia 2. ALVARES DO ORIENTE, Fernão d’. Lusitania transformada composta por … dirigida ao Illustrissimo e mui excellente Senhor D. Miguel de Menezes, Marquez de Villa Real, Conde de Alcoutim e de Valença, Senhor de Almeida, Capitão Mór e Governador de Ceita [sic]. Impressa em Lisboa por Luiz Estupiñan anno de 1607, e agora reimpressa, e revista com hum indice da sua lingoagem por hum Socio da Academia Real das Sciencias de Lisboa.
    [Show full text]
  • Portugal E O Japão, Acaba De Publicar Um Livro Sobre O Assunto Desta Influência, Kirishitan Yogashi Josetsu (Estudo Sobre a História Da Pintura Cristã)
    © Reservados todos os direitos de acordo com a legislação em vigor. © All rights reserved. CAPÍTULO PRIMEIRO O CAMINHO DO OCIDENTE O desembarque dos primeiros Portugueses no Japão deu-se em 1542 ou 1543. C. R. Boxer, no seu último livro, The Christian Century in Japan, dá como certo o desembarque de 1543 na ilha de Tanegashima; se alguma viagem se realizou antes, crê teria levado às ilhas Riukiu1. Não são ao certo conhecidos os nomes dos primeiros Portugueses que aportaram no Japão. António Galvão, no seu Tratado, diz que foram António da Mota, Francisco Zeimoto e António Peixoto, levados por uma tempestade. Diogo do Couto recebeu esta versão, que vários outros historiadores, antigos e modernos, aceitaram. Outros escritores nomeiam Cristóvão Borralho, Diogo Zeimoto e o imaginoso e aventureiro Fernão Mendes Pinto, que se gaba de figurar entre os descobridores do Japão. Boxer prova no seu livro que nos anos da descoberta ele não podia lá estar. Até hoje não foram encontrados documentos nem argumentos para esclarecer decididamente a questão2. Os Portugueses foram mais bem recebidos no Japão do que na China. É comummente atribuído o êxito dos primeiros contactos com os Japoneses à introdução da espingarda, que os Nipónicos, sendo um povo tradicionalmente guerreiro, admiraram muito. A penetração no Japão foi feita pelos jesuítas e pelos negociantes. Em 1549, S. Francisco Xavier desembarcou em Kagoshima, ficando no Japão até 1551. Em cerca de dois anos conseguiu converter ao cristianismo nas cidades de Kagoshima, Hirado e Yamaguchi à volta de 800 pessoas. O número de cristãos foi aumentando, pois novos jesuítas foram enviados pelo vice-rei da Índia, e logo em 1558, por causa dos zelos e dos conflitos com os padres budistas, surgiram as primeiras 1 C.
    [Show full text]
  • Redalyc.Japanese Legendsand Wenceslau De Morae
    Bulletin of Portuguese - Japanese Studies ISSN: 0874-8438 [email protected] Universidade Nova de Lisboa Portugal Chaves, Anabela Japanese legendsand Wenceslau de Morae Bulletin of Portuguese - Japanese Studies, núm. 9, december, 2004, pp. 9-41 Universidade Nova de Lisboa Lisboa, Portugal Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=36100902 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative BPJS, 2004, 9, 9-41 Japanese legends and Wenceslau de Moraes 9 JAPANESE LEGENDS AND WENCESLAU DE MORAES Anabela Chaves 1. Wenceslau de Moraes’ vision of Japan Predicting that European civilisation had entered a period of decadence, Wenceslau de Moraes felt that the European way of life had lost its funda- mental sense of life and soul. Therefore, he decided to abandon everything and go see if the Oriental way of life was better suited to resolve the prin- cipal problem of happiness. In Japan, he came into contact with religions, philosophies and arts in general that viewed problems of life and death, the individual and the universe in new and more mature terms. The impact generated by this discovery of the Other, i.e. the Japanese people, with an entire system of singular values that were radically different led to an exaggerated valorisation of these elements, when contrasted with those he knew prior to this. His contemplation of everything that was differ- ent and fascinating, on account of being inaccessible, resulted in a constant attempt to delight in the Other as a supreme experience in relation to all other possible experiences.
    [Show full text]
  • Parts of Asia
    Two Portuguese in Japan: Essays on Japanese Culture from Joao Rodrigues Tguzzu, S .J. to Wenceslau de Moraes K. David Jackson Abstract: A comparison of essays on Japanese culture from the first period of Portuguese missionary activity, represented by Joao Rodrigues (in Japan 1577-1610), and from the period of exoticism and aestheticism of the late nineteenth century in Wenceslau de Moraes (in Japan 1895-1929). Includes a survey of scholarship on the Portuguese in Japan and descriptions of the tea ceremony by Rodrigues and Moraes, with English translations. Of the Westerners in Japan who lived there for long periods, devoted much of their attention and interest to its culture and wrote extensively, whether as history or essay, on Japanese cultural rituals, two of the most interesting are the Portuguese missionary Joao Rodrigues, in Japan from 1577 until 1610, and the consul and aesthete Wenceslau de Moraes, in Japan from 1895 until his death in 1929, thirty-three and thirty-four years in Japan, respectively. Although their arrivals in Japan were separated by more than 300 years, the devotion of each to Japanese cultural ceremonies and the detailed descriptions they penned allow the contemporary reader to contemplate a rare comparison over the centuries. Each writer-traveler’s exposition of Japanese cultural traits and practices—the observation of detail, knowledge of purpose and mean- Poruguese Literary & Cultural Studies 17/18 (2010): 405-29. © University of Massachusetts Dartmouth. 406 PORTUGUESE LITERARY & CULTURAL STUDIES 17/18 ing, familiarity with use of objects, and awareness of cultural difference in their depictions—does more than achieve its aim of communicating Japanese culture to the Portuguese; indeed, it exemplifies ways of being in a radically different culture, behaviors and mentalities that enhance and challenge the writer’s home culture and language, in the context of their different times.
    [Show full text]
  • Osaka University Knowledge Archive : OUKA
    Através do olhar do ‘outro’ : Uma breve Title comparação entre os discursos diplomáticos britânico e lusitano sobre o Japão no período fi nal da era Meiji (1890-1912) Author(s) Dezem, Rogério Akiti Citation 言語文化研究. 40 P.193-P.211 Issue Date 2014-03-31 Text Version publisher URL https://doi.org/10.18910/27620 DOI 10.18910/27620 rights Note Osaka University Knowledge Archive : OUKA https://ir.library.osaka-u.ac.jp/ Osaka University Através do olhar do ‘outro’: Uma breve comparação entre os discursos diplomáticos britânico e lusitano sobre o Japão no período fi nal da era Meiji (1890-1912) 193 Através do olhar do ‘outro’: Uma breve comparação entre os discursos diplomáticos britânico e lusitano sobre o Japão no período fi nal da era Meiji (1890-1912) Rogério Akiti DEZEM 要旨:本稿の目的は、19-20 世紀の世紀転換期における日本に関するイギリス人とポルトガル 人のディスクール(言説)を簡潔に比較検討することにある。当時、イギリスとポルトガルは、 歴史上、正反対の時期にあり、そのため、外交官にせよ、文学者にせよ、日本に関する両者の ディスクールには相異が生じた。本稿では、筆者は、イギリス人の外交官アーネスト・メイソ ン・サトウ (1843-1929)、日本学者バジル・ホール・チェンバレン (1850-1935)、およびポル トガルの外交官・作家ヴェンセスラウ・デ・モラエス (1854-1929) の目を通して見た日本の近 代化に焦点を当て、考察を加えた。 Abstract: The purpose of this article is to present a brief comparison of the British and Portuguese discourses about Japan in the 19th-20th transition. During this period which England and Portugal were experiencing opposite historical moments which produced different diplomatic views about Japan. We will be focusing on the analyses of the Japanese modernization from the view of British scholars and diplomats such as Ernest Mason Satow (1843-1929) and Basil Hall Chamberlain (1850-1935) and from the Portuguese perspective guided by the writer and diplomat Venceslau de Morais (1854-1929).
    [Show full text]
  • Redalyc.In Memoriam Jorge Dias (1932
    Bulletin of Portuguese - Japanese Studies ISSN: 0874-8438 [email protected] Universidade Nova de Lisboa Portugal Ikunori, Sumida In memoriam Jorge Dias (1932 - 2002). In memory of a 20th Century Japanologist Bulletin of Portuguese - Japanese Studies, núm. 4, june, 2002, pp. 155 - 161 Universidade Nova de Lisboa Lisboa, Portugal Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=36100408 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative BPJS, 2002, 4, 155 - 161 IN MEMORIAM JORGE DIAS (1932 - 2002) In memory of a 20th Century Japanologist Sumida Ikunori1 Kyoto University of Foreign Studies We have recently lost a great friend and colleague, Professor Jorge Dias, who lived in Japan for 28 years, from 1972 to 2000, where he was Lecturer at the University of Foreign Studies, in Kyoto. He was much appreciated by both his students as well as his colleagues for his didactic and pedagogical talents as well as for his many human qualities. I cherish many memories of those early days in which I first got to know Prof. Jorge Dias, when I was a still a post graduate student, in 1972. At that time, Professor Dias lived in a house built in the traditional Japanese architectural style, close to our University, along with his wife, Helena, also a professor, and their daughter Sylvia. Despite the fact that I had studied in Brazil for some time, even I acquired the accent of European Portuguese! In fact, my acquaintanceship with Professor Jorge Dias’ family was to have a very strong influence upon my future academic life.
    [Show full text]
  • Castro, J. F. P. (2017). Wenceslau De Morães: Acculturation Between Ideals and Life Experiences
    Castro, J. F. P. (2017). Wenceslau de Morães: acculturation between ideals and life experiences. Religacion, Revista de Ciencias Sociales y Humanidades, 4, (In press). Wenceslau de Morães: acculturation between ideals and life experiences Wenceslau de Morães: Cultural fusion between maintenance and change Abstract Acculturation is often a complex and contradictory phenomenon. The Morães’s work and life reported it. At individual level, Morães reported a fusionist life during nationalist and colonialist times. However, at social level and on his books he preferred a reduced cultural relationship among Japan and Westerns, in order to maintain the Japanese culture. The Morães’s contradictions are connected to social dominance, even because the reduced Japanese behavior regarding other cultures drove in fact to violent relationships. The Morães’s attitude also reported the current limits of the multicultural model, because contact led to changes, and not only to cultural maintenance. It unveiled also the limits of assimilation, because Japan imitated, but maintained its culture. The contradictions reported that the dilemma about cultural contact and change was unsolved, and the current article did not provide a major solution for aggressive relationships. However, the article stated that Europeans should be placed and reported on the position of who is learning a second culture in order to build a common Global History. Morães reported to learn a second culture and, at the same time, he reported a precarious balance between change and maintenance. Furthermore, Morães’s life and books remind readers that acculturation (learning) creates culture by fusion. Keywords: acculturation, fusion, multicultural, Wenceslau de Morães, assimilation. 1 Wenceslau de Morães: fusão cultural entre manutenção e mudança Resumo: A aculturação é, muitas vezes, um fenómeno complexo e contraditório.
    [Show full text]
  • A China E Macau Na Obra De Wenceslau De Moraes
    história e cultura 617 618 Administração, n.° 26, vol. VII, 1994-4.°, 619-628 A CHINA E MACAU NA OBRA DE WENCESLAUDE MORAES Celina Veiga de Oliveira * Ex Oriente Lux — a luz vem do Oriente Na dialéctica de recusas e recuperações da História, a frase contém, em síntese, o estado de espírito que afecta uma parte da «intelligenzia» europeia dos finais do séc. XIX e que se manifesta pela procura urgente de uma qualquer dimensão oriental. O colonialismo europeu atinge, após a Guerra do Ópio, a região do Extremo Oriente, impondo um «mare nostrum» político, económico e militar. A burocracia colonial faz deslocar, por necessidades de gestão, inúmeros funcionários do Ocidente que observam, comparam, cumprem ou rejeitam o fascínio de culturas milenares e diferentes. Os relatórios administrativos que enviam às metrópoles, as impressões de viagens, os comentários que tecem sobre o exótico de costumes e de paisagens geram na Europa uma dinâmica de curiosidade e de apetência. Ora isto ocorre num tempo de crise e de crítica protagonizada por um espaço intelectual, para quem o Ocidente é incapaz de recriar ideias e de projectar soluções. O Ocidente, paradigma perdido, esgota-se num fatalismo decadente e numa estética niilista. Neste contexto, o Sol Nascente surge impoluto, revigorante e mitificado. A infusão oriental na Europa cria dois mercados de cultura: de um lado, a busca de uma ideia abarcante da filosofia, da arte, da literatura e da espiritualidade orientais, tratada em termos eruditos; do outro, uma vulgarização da informação sobre esse mundo, que acaba por servir os interesses do capitalismo colonial. Assim, e com diferentes justificações sociais e culturais, ambos os mercados geram processos de radicação e de experiência de vida no Oriente.
    [Show full text]
  • Special List 353: Japan
    special list 353 1 RICHARD C.RAMER Special List 353 Japan 2 RICHARDrichard c. C.RAMER ramer Old and Rare Books 225 east 70th street . suite 12f . new york, n.y. 10021-5217 Email [email protected] . Website www.livroraro.com Telephones (212) 737 0222 and 737 0223 Fax (212) 288 4169 November 12, 2019 Special List 353 Japan Items marked with an asterisk (*) will be shipped from Lisbon. SATISFACTION GUARANTEED: All items are understood to be on approval, and may be returned within a reasonable time for any reason whatsoever. VISITORS BY APPOINTMENT special list 353 3 Special List 353 Japan Japanese Finances ca. 1868-1932 1. ANDRÉADÈS, Andreas Michael. Les finances de l’Empire japonais et leur évolution. Paris: Librairie Félix Alcan, 1932. Les Questions du Temps Présent. 8°, original lime-green printed wrappers (light soiling, spine faded). Browned, but not brittle. In good condition. viii, 203 pp., tables in text. $30.00 FIRST and ONLY EDITION. Covers the finances of the Shogunate leading up to the Revolution of 1868, and then through early 1932. ❊ Not in Kyoto, Nipponalia. *2. BOCARRO, Antonio. Decada 13 da historia da India …. 2 volumes. Lisbon: Academia Real das Sciencias, 1876. Large 4° (28.5 x 22.5 cm.), original printed wrappers. Occasional light foxing. Overall in fine con- dition. xxiii, 374 pp., (1 blank l.); viii pp., [377]-805 pp., (1 l. errata). 2 volumes. $600.00 FIRST EDITION. “It is needless to stress the value of Bocarro’s work for Oriental- ists and historians of European expansion in Asia,” wrote Boxer in “Three Historians of Portuguese Asia” (p.
    [Show full text]
  • Special List 326 1
    special list 326 1 RICHARD C.RAMER Special List 326 Voyages & Travels 2 RICHARDrichard c. C.RAMER ramer Old and Rare Books 225 east 70th street . suite 12f . new york, n.y. 10021-5217 Email [email protected] . Website www.livroraro.com Telephones (212) 737 0222 and 737 0223 Fax (212) 288 4169 March 18, 2019 Special List 326 Voyages & Travels Items marked with an asterisk (*) will be shipped from Lisbon. SATISFACTION GUARANTEED: All items are understood to be on approval, and may be returned within a reasonable time for any reason whatsoever. VISITORS BY APPOINTMENT special list 326 3 Special List 326 Voyages & Travels Prussian Royal Excursion to Brazil, Madeira, Tenerife, Mt. Aetna, the Alhambra, Gibraltar, and Cádiz 1. ADALBERT, Prince of Prussia. Reise Seiner Koniglichen Hoheit Prinzen Adalbert von Preussen nach Brasilien. Nach dem Tagebuche Seiner Koniglichen Hoheit mit Hochster Genehmigung auszuglich bearbeitet und herausgegeben. Berlin: Hasselberg’sche Verlagshandlung, 1857. 8°, contemporary dark green cloth (very minor wear), spine richly gilt in a romantic design. Fraktur type. Small piece cut from upper corners of half-title and front flyleaf, presumably removing a former owner’s signature. Slight marginal foxing on portrait. Otherwise attractive. Overall very good condition. Library stamp on title-page. Small armorial blindstamp on half title. “2. Sep. 1930” stamped in violet ink in upper outer corner of rear free endleaf verso. Small rectangular black on white printed paper ticket of “C.A. Heinrich // Buchbinder und // Galanteriearbeiter // GOERLITZ.” in lower outer corner of rear pastedown endleaf. Portrait, (2 ll.), 749 pp., (1 l.). $800.00 First edition of this adaptation.
    [Show full text]
  • Rui André De Macedo Fernandes Wenceslau De Moraes
    Rui André de Macedo Fernandes Wenceslau de Moraes O contexto histórico e reflexões sobre a vida, a obra e o orientalismo Dissertação para obtenção do Grau de Mestre em Ciências Militares Navais, na especialidade de Marinha Alfeite 2020 Rui André de Macedo Fernandes Wenceslau de Moraes O contexto histórico e reflexões sobre a vida, a obra e o orientalismo Dissertação para obtenção do Grau de Mestre em Ciências Militares Navais, na especialidade de Marinha Orientação de: António Costa Canas Co-orientação de: Alexandre Manuel Ribeiro Cartaxo O Aluno Mestrando, O Orientador, Rui Fernandes António Costa Canas Alfeite 2020 “A sabedoria não reside na fixação nem na mudança, mas na dialética entre os dois. Um constante ir e vir: a sabedoria reside no momentâneo.” Octavio Paz, O macaco gramático III A conclusão deste estudo, e eventualmente, qualquer tipo de sucesso que venha a ter, representa o resultado de um apoio constante dos meus mais próximos. Dedico este trabalho à minha família, à minha Maria e ao meu camarada Fonseca. V Agradecimentos Defendo a ideia de que os militares portugueses têm um papel preponderante na preservação e estudo da História de Portugal. Nesse aspeto, tive o privilégio de conviver e trabalhar com um dos militares que incansavelmente contribui para esse papel e brilhantemente orienta os militares mais jovens nesse sentido. Deixo o meu sincero agradecimento ao meu orientador, capitão-de-mar-e-guerra António Costa Canas. Do mesmo modo, agradeço ao capitão-de-mar-e-guerra Alexandre Manuel Ribeiro Cartaxo pelo precioso auxílio que prestou na qualidade de co-orientador. VII Resumo Wenceslau José de Sousa Moraes nasceu a 30 de maio de 1854 e faleceu a 1 de julho de 1929.
    [Show full text]
  • Redalyc.Japan in the Works of Pierre Loti and Wenceslau De Moraes
    Bulletin of Portuguese - Japanese Studies ISSN: 0874-8438 [email protected] Universidade Nova de Lisboa Portugal Vital, Natália Japan in the works of Pierre Loti and Wenceslau de Moraes Bulletin of Portuguese - Japanese Studies, núm. 9, december, 2004, pp. 43-73 Universidade Nova de Lisboa Lisboa, Portugal Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=36100903 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative BPJS, 2004,Japan 9, in 43-73 the Works of Pierre Loti and Wenceslau de Moraes 43 JAPAN IN THE WORKS OF PIERRE LOTI AND WENCESLAU DE MORAES Natália Vital 1. Japan: place of passage or chosen homeland (biobibliographical elements) Pierre Loti, whose real name was Julien Viaud, born in 1850 in Roche- fort-sur-Mer, and Wenceslau de Moraes, born in Lisbon in 1854, were two aficionados of exoticism and two authors whose works are so intimately intertwined with their respective lives that it is almost impossible to separate fiction from autobiography. The French writer, a navy officer, embodied, both in his eyes as well as in the eyes of his readers, the ideal of an adventurer who travelled the world (Tahiti, Senegal, Turkey, Britain, Japan, Morocco, the Basque Country, India, Egypt) without ever settling in any single place. His most well known works are exotic novels in which the author/narrator/protagonist, Loti, is an improved version of Julien Viaud, who experiences numerous amorous adventures, all of which are doomed to fail on account of the ever present idea of an inevitable departure.
    [Show full text]