Catalogo 2020
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
O T T I N O E L T A T T I I A L dal 1920 O L R U U M P I N I O ITALO OTTINETTI, DAL 1920 LA PASSIONE PER L’ALLUMINIO PASSION FOR ALUMINUM SINCE 1920 Catalogo 2020 1 È IN VIGORE IL DECRETO DEL MINISTERO THE DECREE FROM THE MINISTRY OF DELLA SALUTE N°76 DEL 18 APRILE 2007 HEALTH N°76 OF 18 APRIL 2007 Pubblicato sulla gazzetta ufficiale n° 141 is in force Published in the Gazzetta Ufficiale n° 141 del 10-07-2007 of 20-07-2007 Questa norma è di riferimento all’idoneità degli articoli This regulation is for reference of suitability of in alluminio a contatto con gli alimenti. aluminium articles in contact with foodstuffs. La nostra azienda accoglie con soddisfazione questo Our company welcomes this prevision with satisfaction, provvedimento avendo da sempre scelto di utilizzare per having always chosen to use aluminium with purity of la produzione alluminio con purezza superiore al 99%. above 99% for our production. Il testo completo della legge lo potete trovare su: The complete text of the law can be found on: www.assomet.it/allumionioincucina/ www.assomet.it/allumionioincucina/ Per ulteriori informazioni: For further information: Centro Italiano Alluminio tel. 0289303679 Centro Italiano Alluminio tel. + 39 0289303679 Dal 1920 la metallurgica Italo Ottinetti, tipica azienda a Since 1920, the Italo Ottinetti metallurgical company, conduzione familiare, rappresenta un punto di riferimento typical family business, has represented a point of nel panorama dei produttori italiani di pentole e utensili reference in the survey of Italian producers of aluminium in alluminio per uso professionale e domestico. pots and utensils for professional and domestic use. La Italo Ottinetti usa per i propri prodotti solo materie Italo Ottinetti uses for its own products only raw prime idonee al contatto alimentare - in base alla materials fit for coming into contact with food - normativa CEE EN 601 e EN 602 - e di esclusiva origine according to the EEC EN 601 and EN 602 standards - italiana, continuando a produrre in Italia, nella sede and exclusively of Italian origin, continuing to produce storica di Baveno, sul Lago Maggiore. in Italy, at the historical site of Baveno, on Lake Maggiore. 2 3 STORIA THE HISTORY Italo Ottinetti e la passione per l’alluminio Italo Ottinetti and passion for aluminium Nel 1920 Italo Ottinetti, classe 1898 e reduce della Grande In 1920, Italo Ottinetti, born in 1898 and veteran of the Guerra, insieme con alcuni soci, fondava a Baveno, Great War, together with some partners, established at il caratteristico borgo sul Lago Maggiore ora in provincia Baveno, the typical village on Lake Maggiore currently in di Verbania, la metallurgica che ancora oggi porta il suo the province of Verbania, the metallurgical company that is nome. Nel piccolo stabilimento l’alluminio si lavorava a still named after him. In the small factory, aluminium was full ciclo completo: si fondeva il lingotto per ottenere la placca processed: the bar was melted to obtain the plate that in che a sua volta era laminata per ottenere il disco da cui, turn was rolled to obtain the disk from which, after pressing dopo lo stampaggio o la tornitura, si arrivava al prodotto or turning, the finished product was obtained. finito. Una produzione prettamente artigianale di articoli A purely craftmade production of high quality articles that di alta qualità che Italo Ottinetti vendeva personalmente, Italo Ottinetti sold personally, travelling all over Italy as far percorrendo tutta l’Italia fino alla Sicilia. Allora l’assortimento as Sicily. At that time, the range included cutlery, pots and comprendeva posate, pentolame e accessori per famiglie, pans and household accessories, as documented by the come documentato dal catalogo del 1925, anno in cui Italo catalogue of 1925, year in which Italo Ottinetti became the Ottinetti diventava unico proprietario dell’azienda. single owner of the company. L’attività fioriva e lo stabilimento si allargava tanto da Business prospered and the factory spread out and occupare, prima della II Guerra Mondiale, più di 50 employed, before the II World War, more than 50 persons, dipendenti, poi ridotti dalla meccanizzazione di una gran reduced later on due to the mechanisation of most of the parte del processo produttivo. Erano gli anni del boom production process. These were the years of the economic economico. boom. LA ITALO OTTINETTI ITALO OTTINETTI OGGI TODAY In azienda, che ha mantenuto negli anni la propria sede The company, which kept over the years its historical site storica con la proprietà e la gestione da parte della Famiglia with the ownership and management of the Ottinetti Ottinetti, arriva la terza generazione di imprenditori Family, welcomes the third generation of entrepreneurs con Italo Ottinetti, figlio di Michele attuale presidente, with Italo Ottinetti, son of Michele, currently president, impegnato nel settore della produzione. Nel consiglio di working in the production sector. Franco and Maria, son amministrazione entrano a far parte anche Franco e Maria, and daughter of the founder, became members of the figlia del fondatore. board of directors. Lo stabilimento ora comprende nuove linee di produzione Now, the company includes new production lines to per realizzare nuove gamme di prodotti, rigorosamente execute new product ranges, strictly made in Italy, made in Italy, e componenti per lavorazioni industriali. and components for OEM production. Tradition and Tradizione e innovazione, passione e spirito creativo si innovation, passion and creative spirit perfectly combine uniscono nel segno di quell’ideale di qualità a cui l’azienda the ideal of quality to which the company always referred si è sempre riferita, a partire dal lontano 1920. as back in 1920. Negli ultimi anni l’azienda ha avuto un forte successo in tutti In the last few years the company became very successful in i mercati europei e oltreoceano, grazie all’eleganza senza all European and Overseas markets, thanks to the endless tempo delle collezioni Ottinetti. elegance of the products. 4 5 I NOSTRI PUNTI OUR STRONG DI FORZA POINTS ASSORTIMENTO PRODUCT RANGE Mettiamo a disposizione dei nostri clienti una vasta We provide a wide range of products for professional and gamma di prodotti per uso professionale e domestico, domestic use to our customers, mainly in aluminium, but principalmente in alluminio, acciaio e banda stagnata. even in stainless steel and tinplate. FLESSIBILITÀ E INNOVAZIONE FLEXIBILITY AND INNOVATION La gestione aziendale, tipicamente famigliare, e The family business management and the extremely easy l’organizzazione flessibile del lavoro, ci permettono di work organisation allow us to be very flexible in developing operare con la massima elasticità anche strutturale per lo and realize new products. studio e la messa a punto di nuovi prodotti. ENVIRONMENTAL SUSTAINABILITY SOSTENIBILITÀ AMBIENTALE We process aluminium because it is one of the most common Lavoriamo l’alluminio perché è tra i materiali più diffusi sulla raw material on earth, it has a good thermic conductivity, terra, è un buon conduttore termico, è versatile e si ricicla it is versatile and it is recyclable endlessly. all’infinito. CUSTOMER CARE CURA DEL CLIENTE We support our customers in projects of new item or special Affianchiamo i nostri clienti nello studio e nella realizzazione products till their realization, in order to satisfy even their di nuovi prodotti che soddisfino appieno le loro esigenze, most particular requirements. anche quelle più particolari. SAFETY SICUREZZA Melting analysis of raw materials, entire process in providing Analisi di colata delle materie prime, certificazione di filiera certification of the suppliers, product traceability and strict dei fornitori, tracciabilità di prodotto e rigorosi controlli in controls in the production phases, guarantee an absolute fase di produzione, garantiscono ai nostri articoli l’assoluta food contact - safety of our articles. sicurezza alimentare. STOCK STOCK All the products presented in our catalogue, that is to say: Tutti gli articoli e i modelli presenti sul nostro catalogo, dalle baking moulds, the jar collection, professional cookware, pentole professionali ai barattoli e stampi di pasticceria, pastry cutters, are always available on our stock. sono sempre disponibili nel nostro magazzino. ECOLOGIA ECOLOGY AND E RICICLO RECYCLING L’alluminio possiede caratteristiche ottimali per il riciclo: Aluminum has optimal features for recycling: it can be può essere riutilizzato all’infinito per dare vita ogni volta a reused thousands times and can be used again to create nuovi prodotti. new products. Oltre il 50% dell’alluminio attualmente circolante, proviene Over 50% of aluminum comes from a recycling process and dal riciclo e non differisce per nulla da quello ottenuto dal has the same structure from the original mineral, since its minerale originale poiché le caratteristiche fondamentali characteristics remain unchanged. del metallo rimangono invariate. Recycling and reusing aluminum offer a lot of advantages Riciclare e riutilizzare l’alluminio offre una serie di vantaggi for the environment and the community: it saves 95% of the per l’ambiente e la collettività: consente di risparmiare il energy needed to produce it starting from the raw material. 95% dell’energia necessaria per produrlo partendo dalla The recycling of the material to create new products protects materia prima; di recuperare materia utile per realizzare the environment and its natural resources is an important nuovi prodotti, di salvaguardare l’ambiente e le sue risorse issue for our economy. naturali e costituisce un’importante attività per la nostra economia. 6 7 COLLEZIONE BUFFET T T O I N O E L T A T T I I A L dal 1920 O lluminio - Aluminium L R COLLEZIONE BUFFET U U M P I N I O COLLEZIONE on pomolo in ottone con finitura effetto rono ith rass rone finishing no BUFFET ec pommeau cuire finition ron it runiertem nopf BUFFET COLLECTION ART. 1801 ART.