An Invitation to Andrei Bitov's Pushkin House EKATERINA SUKHANOVA

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

An Invitation to Andrei Bitov's Pushkin House EKATERINA SUKHANOVA With Pushkin in the Background: An Invitation to Andrei Bitov’s Pushkin House EKATERINA SUKHANOVA Kak obaiatel’ny (dlia tekh, kto ponimaet) Vse nashi gluposti i melkie zlodejstva Na fone Pushkina . How charming (for those in the know) Is all our nonsense and petty mischief With Pushkin in the background —B. Okudzhava Pushkin? Ochen’ ispugali! Pushkin? Nothing to be feared! —M. Tsvetaeva Pushkin House, a multilayered, unpredictable, and challenging work has something of a Petersburgian fantom about it—which means, among other things, that it is here to stay. Indeed, the fate of the novel is rather unusual: finished in 1971 after some seven years of work (and some glimpses of it in various journals) and first published by Ardis in Russian in 1978, it was considered “must” reading in the inevitably “narrow circles” in Russia long before an official edition in book format saw the light in 1989. Perestroika temporarily sparked the public taste for all literary works suddenly allowed by the magnanimous Soviet government; it is hard to judge, however, whether the circles in which Bitov is read and fought over have really widened as a result. I am told that a clerk in a major bookstore in St. Petersburg recently tried to search for the book under “Travel Guides.” An English 2 • CASEBOOK STUDY: PUSHKIN HOUSE translation appeared only in 1987, after the Swedish and German ones; other major and minor European languages followed later. The novel’s translator, Susan Brownsberger, mentions that the book was once mistakenly shelved under criticism instead of fiction (360); she does not specify what country this shelf was in. While the difficulties with publishing the novel in the Soviet Union hardly deserve explanation, the delayed reaction time on the part of Western publishers is more perplexing. One reviewer has defined Pushkin House as “relentlessly opaque” (Savitsky 468), another as “very Russian” (Complete Review on-line). These remarks go hand in hand, it seems, but the latter is perhaps more damaging: it means a kiss of death as far as the nonspecialist reader is concerned. The image conjures up novels where characters are referred to by half a dozen different names, most of them unpronounceable, nannies call their charges “my little dove,” and most people get drunk in order to have an excuse to speak of life and death. All of this accompanied by a mix of “The Waltz of the Sugar Plum Fairies” and “Lara’s Theme.” Why does the reading public need another Russian novel, and why would it be of interest to anyone but inveterate Slavicists? First of all, perhaps this casebook may convince you that there are sufficient grounds to justify Marina von Hirsch’s statement that, “if there is a writer who can represent Russian contemporary metafiction on the international level, it is undoubtedly Andrei Bitov.” In addition, the parochial notion that literature (real literature, that is, not propaganda skits) exists in order to serve the interests of a particular exclusive group of people—be it social or even linguistic groups—begs to be reconsidered. The danger of confining works of art to the categories of domestic and import product is becoming especially apparent now, with the number of publishers accepting works in translation steadily decreasing. In his Lectures on Russian Literature Nabokov remembers, “The EKATERINA SUKHANOVA • 3 Russian reader in old cultured Russia was certainly proud of Pushkin and of Gogol, but he was just as proud of Shakespeare or Dante, of Baudelaire or of Edgar Allan Poe, of Flaubert or of Homer, and this was the Russian reader’s strength” (11). This was an achievement of Russian modernism and also the foundation on which Pushkin House is built. Readers who possess this strength will always be found. So will writers. Nietzsche once said that anyone wishing to know what’s in store for Europe has to look at St. Petersburg. Looking back at twentieth-century history, this seems to have been a dire prediction; nevertheless, Petersburg and its text(s) still make a good case study in modernity (Put a check mark next to courses on twentieth-century literature and on the development of the novel!). Russian modern literature and language are commonly considered to begin with Pushkin, whose heritage was a crash course in Western European civilization for the emerging Russian secular literature. St. Petersburg, older than its first poet only by a hundred years, became at once the setting and a leading character of the new Russian literature. “Pushkin House” is an informal title for the State Institute for Russian Literature in St. Petersburg. Pushkin House is an edifice of Russian modernism—Bitov attempts to take stock of modern Russian literary history in the widest application of the term. One of the books Bitov clearly keeps within reach on his desk is Pushkin’s Eugene Onegin, the first Russian novel in verse, a book full of irreverence toward conventions both social and literary and one that some have found to anticipate modernism (or even postmodernism, according to the critic’s persuasion). Generations of Soviet schoolchildren learned that Eugene Onegin is an encyclopedia of Russian life. By the same token, Pushkin House may fairly be called an encyclopedia of Soviet life. It could be incorporated into an Urban Studies course (for the section on St. Petersburg) or into a course on Russian History and Thought, not to mention any course encompassing Russian literature of the nineteenth and 4 • CASEBOOK STUDY: PUSHKIN HOUSE twentieth centuries. And yet the novel is not just for Ph.D. candidates in Russian literature—although Slavic Departments in English-speaking countries ought to compete with each other in bestowing doctorates honoris causa to the translator, Susan Brownsberger, since all the difficulties in translating Eugene Onegin that Nabokov enumerated apply equally to translating Pushkin House. Yes, Bitov has endless modernist tricks up his sleeve. Some of these tricks seem to have actually managed to confuse editors both in Russia and in the U.S.—as Ellen Chances points out, there have been many editions where Bitov’s “Commentaries” have been left out, perhaps considered to be part of the optional scholarly apparatus rather than an integral part of the work. Hidden and open allusions to literary works abound. With three generations of literary scholars represented, literature inevitably permeates the novel. If Pasternak added to Doctor Zhivago some poems ascribed to the protagonist, Bitov goes one step further: he incorporates within the text a critical article purportedly written by L. Odoevtsev. There is no denying that knowing at least some of the works referred to in the novel, both Russian and non- Russian, allows the reader to explore different layers in the novel and to engage in a deeper dialogue with the text. The four essays in this casebook present a thoughtful and absorbing analysis of the manifold links that connect this metafictional novel to different traditions, archetypes, and topoi, and of the new meanings that are constantly generated through these contacts. “A quotation is like a cicada: going on and on” (Mandelstam 2:218). Bitov’s text functions as a semiotic structure working at full speed. Nevertheless, it needs to be said that previous familiarity with Russian literary history is not a prerequisite for the appreciation of the novel. Can Pushkin House truly be more opaque than some of the venerated classics traditionally offered in the Great Books curricula? Yet a sufficient number of readers EKATERINA SUKHANOVA • 5 continue to benefit from the “nourishing elements necessary for the spirit,” to use an expression of Borges’s, which are contained in literary works outside of many a reader’s expertise. This is what makes literature possible, for, sad as this may seem at times, it does not exist for philologists’ sake. Literature may be the building blocks of the Pushkin House, but is not its raison d’être. As a prominent critic has put it, “What I look for in literature is not entertainment, but breaking through literature, overcoming literature. In this regard, Pushkin House is an event for me” (Savitsky 468). Pushkin House is a great intellectual playground that grows with the reader and where the reader is made to grow very fast, as in Eugene Onegin. At the core of work, also as in Eugene Onegin, is a portrayal of the modern man “. With something of his true complexion—/ With his immoral soul disclosed,/ His arid vanity exposed,/ His endless bent for deep reflection,/ His cold, embittered mind that seems/ To waste himself in empty schemes” (Pushkin 176). The protagonist’s last name, Odoevtsev, sounds almost like that of a Pushkin contemporary, a minor poet and a Decembrist (member of a movement formed by a group of Russian aristocrats and advocating radical political changes, such as adoption of a constitution in Russia and abolition of serfdom). On the day that will prove fatal for him, Odoevtsev walks over to the very square where the Decembrists’ uprising was crushed in 1825. It is just another nonevent in the series of many in this novel. The day being a holiday, Odoevtsev, like many people around him, is drunk, and the city appears to him unreal, like a theater decoration. He sees no faces, just a throng that does not know what to do with itself once the official part of the festivities is over. This almost-but-not-quite quality becomes definitive for Odoevtsev, who shares his name and patronymic (Lev Nikolaevich) with Leo Tolstoy. Bitov actually endows his 6 • CASEBOOK STUDY: PUSHKIN HOUSE protagonist with a hereditary link to Russian nobility, making him entitled to the rank of a prince. This seems to be a metaphor making Odoevtsev a legitimate heir to the Russian literary tradition.
Recommended publications
  • "Prisoners of the Caucasus: Literary Myths and Media Representations of the Chechen Conflict" by H
    University of California, Berkeley Prisoners of the Caucasus: Literary Myths and Media Representations of the Chechen Conflict Harsha Ram Berkeley Program in Soviet and Post-Soviet Studies Working Paper Series This PDF document preserves the page numbering of the printed version for accuracy of citation. When viewed with Acrobat Reader, the printed page numbers will not correspond with the electronic numbering. The Berkeley Program in Soviet and Post-Soviet Studies (BPS) is a leading center for graduate training on the Soviet Union and its successor states in the United States. Founded in 1983 as part of a nationwide effort to reinvigorate the field, BPSs mission has been to train a new cohort of scholars and professionals in both cross-disciplinary social science methodology and theory as well as the history, languages, and cultures of the former Soviet Union; to carry out an innovative program of scholarly research and publication on the Soviet Union and its successor states; and to undertake an active public outreach program for the local community, other national and international academic centers, and the U.S. and other governments. Berkeley Program in Soviet and Post-Soviet Studies University of California, Berkeley Institute of Slavic, East European, and Eurasian Studies 260 Stephens Hall #2304 Berkeley, California 94720-2304 Tel: (510) 643-6737 [email protected] http://socrates.berkeley.edu/~bsp/ Prisoners of the Caucasus: Literary Myths and Media Representations of the Chechen Conflict Harsha Ram Summer 1999 Harsha Ram is an assistant professor in the Department of Slavic Languages and Literatures at UC Berkeley Edited by Anna Wertz BPS gratefully acknowledges support from the National Security Education Program for providing funding for the publication of this Working Paper .
    [Show full text]
  • Cultural Heritage, Cinema, and Identity by Kiun H
    Title Page Framing, Walking, and Reimagining Landscapes in a Post-Soviet St. Petersburg: Cultural Heritage, Cinema, and Identity by Kiun Hwang Undergraduate degree, Yonsei University, 2005 Master degree, Yonsei University, 2008 Submitted to the Graduate Faculty of The Dietrich School of Arts and Sciences in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Pittsburgh 2019 Committee Page UNIVERSITY OF PITTSBURGH DIETRICH SCHOOL OF ARTS AND SCIENCES This dissertation was presented by Kiun Hwang It was defended on November 8, 2019 and approved by David Birnbaum, Professor, University of Pittsburgh, Department of Slavic Languages and Literatures Mrinalini Rajagopalan, Associate Professor, University of Pittsburgh, Department of History of Art & Architecture Vladimir Padunov, Associate Professor, University of Pittsburgh, Department of Slavic Languages and Literatures Dissertation Advisor: Nancy Condee, Professor, University of Pittsburgh, Department of Slavic Languages and Literatures ii Copyright © by Kiun Hwang 2019 Abstract iii Framing, Walking, and Reimagining Landscapes in a Post-Soviet St. Petersburg: Cultural Heritage, Cinema, and Identity Kiun Hwang, PhD University of Pittsburgh, 2019 St. Petersburg’s image and identity have long been determined by its geographical location and socio-cultural foreignness. But St. Petersburg’s three centuries have matured its material authenticity, recognizable tableaux and unique urban narratives, chiefly the Petersburg Text. The three of these, intertwined in their formation and development, created a distinctive place-identity. The aura arising from this distinctiveness functioned as a marketable code not only for St. Petersburg’s heritage industry, but also for a future-oriented engagement with post-Soviet hypercapitalism. Reflecting on both up-to-date scholarship and the actual cityscapes themselves, my dissertation will focus on the imaginative landscapes in the historic center of St.
    [Show full text]
  • Andrei Bitov on “Russian Wealth” Cynthia Simmons, Boston College
    Andrei Bitov on “Russian Wealth” Cynthia Simmons, Boston College Great Russian thinkers of the nineteenth and early twentieth centuries (Alexander Herzen, Mikhail Bakunin, Fedor Dostoevsky, Lev Tolstoy, and others) mused about the dilemmas of late imperial Russia. Some of them penned specific proposals as to what should be done—Herzen’s novel What Is to Be Done? (Chto delat’, 1863), Tolstoy’s philosophical tract of nearly the same title, So What Are We to Do? (Tak chto zhe nam delat’, 1886), and Lenin’s What Is to Be Done (Chto delat’) of 1902. In addition to listing the social ills that they desired to see eradicated, some social critics of the day identified as well what deserved to be protected—those aspects of Russian culture that characterized and enriched the nation. With the late-twentieth-century demise of the Soviet Union, these grand questions occupy the attention of great thinkers once again. Writers cum “public intellectuals” such as Alexander Solzhenitsyn and Andrei Bitov speak and write extensively on the Russia that they have inherited, about what has been lost (as well as jettisoned) over the last two centuries, and what has endured. As an emblem of these polemics, which pursued Russia’s essence and the abiding question of “What is to be done?”, we might consider the two incarnations of a journal entitled Russian Wealth (Russkoe bogatstvo; translated also as Russian Riches and Russian Treasures). It was first published from 1876 to 1918 (until the Bolshevik Revolution). It was then “reincarnated” in the post-Soviet period, from 1991 to 1994.
    [Show full text]
  • Friday, December 7, 2018
    Friday, December 7, 2018 Registration Desk Hours: 7:00 AM – 5:00 PM, 4th Floor Exhibit Hall Hours: 9:00 AM – 6:00 PM, 3rd Floor Audio-Visual Practice Room: 7:00 AM – 6:00 PM, 4th Floor, office beside Registration Desk Cyber Cafe - Third Floor Atrium Lounge, 3 – Open Area Session 4 – Friday – 8:00-9:45 am Committee on Libraries and Information Resources Subcommittee on Copyright Issues - (Meeting) - Rhode Island, 5 4-01 War and Society Revisited: The Second World War in the USSR as Performance - Arlington, 3 Chair: Vojin Majstorovic, Vienna Wiesenthal Institute for Holocaust Studies (Austria) Papers: Roxane Samson-Paquet, U of Toronto (Canada) "Peasant Responses to War, Evacuation, and Occupation: Food and the Context of Violence in the USSR, June 1941–March 1942" Konstantin Fuks, U of Toronto (Canada) "Beyond the Soviet War Experience?: Mints Commission Interviews on Nazi-Occupied Latvia" Paula Chan, Georgetown U "Red Stars and Yellow Stars: Soviet Investigations of Nazi Crimes in the Baltic Republics" Disc.: Kenneth Slepyan, Transylvania U 4-02 Little-Known Russian and East European Research Resources in the San Francisco Bay Area - Berkeley, 3 Chair: Richard Gardner Robbins, U of New Mexico Papers: Natalia Ermakova, Western American Diocese ROCOR "The Russian Orthodox Church and Russian Emigration as Documented in the Archives of the Western American Diocese of the Russian Orthodox Church Outside of Russia" Galina Epifanova, Museum of Russian Culture, San Francisco "'In Memory of the Tsar': A Review of Memoirs of Witnesses and Contemporaries of Emperor Nicholas II from the Museum of Russian Culture of San Francisco" Liladhar R.
    [Show full text]
  • "Prisoners of the Caucasus: Literary Myths and Media Representations
    UC Berkeley Recent Work Title Prisoners of the Caucasus: Literary Myths and Media Representations of the Chechen Conflict Permalink https://escholarship.org/uc/item/45t9r2f1 Author Ram, Harsha Publication Date 1999-08-01 eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California University of California, Berkeley Prisoners of the Caucasus: Literary Myths and Media Representations of the Chechen Conflict Harsha Ram Berkeley Program in Soviet and Post-Soviet Studies Working Paper Series This PDF document preserves the page numbering of the printed version for accuracy of citation. When viewed with Acrobat Reader, the printed page numbers will not correspond with the electronic numbering. The Berkeley Program in Soviet and Post-Soviet Studies (BPS) is a leading center for graduate training on the Soviet Union and its successor states in the United States. Founded in 1983 as part of a nationwide effort to reinvigorate the field, BPSs mission has been to train a new cohort of scholars and professionals in both cross-disciplinary social science methodology and theory as well as the history, languages, and cultures of the former Soviet Union; to carry out an innovative program of scholarly research and publication on the Soviet Union and its successor states; and to undertake an active public outreach program for the local community, other national and international academic centers, and the U.S. and other governments. Berkeley Program in Soviet and Post-Soviet Studies University of California, Berkeley Institute of Slavic,
    [Show full text]
  • Download File
    An Event Like No Other. A St. Petersburg Cafe, Cabaret, Conference, “Kukhnia,” and the Contemporary Russian Creative Intelligentsia. An International Forum/ Festival: “Empire. The Four Dimensions of Andrei Bitov.” ...Plus Fireworks over the Fontanka Ellen Chances he title of my article, “An Event Like No itself, she was profoundly aware of Gerasimova's Other,” is certainly an appropriate way to guiding energy. describe the “International Forum: Empire. In addition to Smirnova, who is Executive TThe Four Dimensions of Andrei Bitov,” that toDokir ector of the international association, “Zhivaia place on October 1-4, 2007, in St. Petersburg, Russia, klassika” (The Living Classics), the organizing in honor of contemporary Russian writer Bitov's committee consisted of Boris Averin, literary scholar, seventieth birthday and the fiftieth anniversary of professor at St. Petersburg University and Chairman his “creative activities.” The Forum program of the Board of “The Living Classics”; Anna described the event as “an attempt to create a new Berdichevskaya, poet, philosopher, and editor of genre, a new form. This is not the traditional three of Bitov's books; Sergei Bocharov, literary birthday celebration, not strictly a scholarly scholar, a head senior researcher at the Russian conference, and not a festival, but rather an Academy of Sciences Gorky Institute of World experiment—to have, at one and the same time, Literature in Moscow; Aleksandr Bolshev, St. both a deeply scholarly comprehension of Petersburg University professor and Development phenomena of contemporary culture, and a Director of “The Living Classics;” Maria Virolainen, spontaneous living dialogue with that culture.” literary scholar and head of the Department of True to the goal of intermingling scholarship Pushkin Studies at the Russian Academy of Sciences with the creative arts, the Forum included scholarly Institute of Russian Literature (Pushkin House) in papers, theatrical and musical performances, poetry St.
    [Show full text]
  • Pushkin House"
    "Science and Education" Scientific Journal February 2021 / Volume 2 Issue 2 THE POSTMODERN NATURE OF A.BITOV'S NOVEL "PUSHKIN HOUSE" Hurshida Erkinjanovna Fayzullaeva [email protected] NamSU Abstract: The article examines the postmodern nature of the novel "Pushkin House", and also reveals the creative world of the author. Keywords: postmodernism, intertextuality, ntextual camera, art Nouveau, context. – What is postmodernism? Styopa asked suspiciously – This is when you make a doll doll. And he himself is a doll. (V.Pelevin, the novel "Numbers") Postmodernism is a literary trend that has replaced modernity and differs from it not so much by originality, but by a variety of elements, citationality, immersion in culture, reflecting the complexity, chaos, decentering of the modern world; the "spirit of literature" of the late 20th century; literature of the era of world wars, the scientific and technological revolution and the information "explosion". In this era, Andrei Bitov entered the literature. His first short stories were published in 1960 in the almanac "young Leningrad". In 1963, the first collection of his short stories "The Big Ball"was published. From the beginning of Bits announced himself as a writer, not an ideological, not a social one. His heroes, of course, had social parameters (a young Leningrader, an intellectual), but they lived (suffered) not social, but existential problems, namely: 1. everyday trifles of the city 2. the hero can not understand himself 3. life is an inexplicable mystery to him. "Excessive belittlement and confusion of the heroes" were the cause of critical reproaches against Bitov in the central press (Izvestia, 1965, August 14).
    [Show full text]
  • José Vergara Department of Russian 610.526.5188 101 N
    Updated August 2021 José Vergara Department of Russian 610.526.5188 101 N. Merion Avenue [email protected] Bryn Mawr, Pennsylvania 19010 www.josevergara.net A. EDUCATION 2016 Ph.D. in Slavic Languages and Literature, University of Wisconsin-Madison Dissertation: “The Nightmare of Paternity: Responses to James Joyce in 20th-Century Russian Literature” Advisor: David M. Bethea Ph.D. Minor: Comparative Modernism 2011 M.A. in Slavic Languages and Literature, University of Wisconsin-Madison 2010 B.A. summa cum laude in Russian Studies, University of Missouri-Columbia B. EMPLOYMENT July 2021 – Present Assistant Professor of Russian, Bryn Mawr College Aug. 2017 – Visiting Assistant Professor of Russian, Swarthmore College July 2021 Aug. 2016 – Visiting Assistant Professor of Russian, University of Missouri-Columbia May 2017 Summers 2014–16 Assistant to the Director and Writing Consultant, Pushkin Summer Institute, University of Wisconsin July 2014 – Project Coordinator, Oakhill Prison Humanities Project Aug. 2015 Managed instructors, maintained budget, wrote grants, and conducted all communication with prison. Organized a traveling multimedia exhibition of inmate work: www.artistsinabsentia.com. Jan. 2013 Instructor, Pushkinskie Gory English Group, Pushkin Project Developed instruction materials and co-taught English classes C. PUBLICATIONS BOOK Forthcoming All Future Plunges to the Past: James Joyce in Russian Literature. Cornell University Press. Oct. 15, 2021. ARTICLES & BOOK CHAPTERS (PEER REVIEWED) 1 Updated August 2021 Under revision “This Land Is Your Land: Andrei Bitov Travels through the Caucasus.” Under revision at Russian Literature. Forthcoming “Flap Your Wings for Goodbye: Avian Imagery in Sasha Sokolov’s Between Dog and Wolf.” Canadian-American Slavic Studies 55.3 (2021).
    [Show full text]
  • Nina Sadur's Portrait by Mikhail Kopyov, Reproduced by the Artist's Permission
    NiNa The Witching Hour and Sadur Other Plays Edited by Nadya L. PEtErsoN BostoN 2 0 1 4 Copyright © 2014 Academic Studies Press All rights reserved ISBN 978-1-61811-398-6 (hardback) ISBN 978-1-61811-399-3 (paperback) ISBN 978-1-61811-400-6 (electronic) Book design by Ivan Grave On the cover: Nina Sadur's portrait by Mikhail Kopyov, reproduced by the artist's permission. Published by Academic Studies Press in 2014 28 Montfern Avenue Brighton, MA 02135, USA [email protected] www.academicstudiespress.com Effective December 12th, 2017, this book will be subject to a CC-BY-NC license. To view a copy of this license, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/. Other than as provided by these licenses, no part of this book may be reproduced, transmitted, or displayed by any electronic or mechanical means without permission from the publisher or as permitted by law. The open access publication of this volume is made possible by: This open access publication is part of a project supported by The Andrew W. Mellon Foundation Humanities Open Book initiative, which includes the open access release of several Academic Studies Press volumes. To view more titles available as free ebooks and to learn more about this project, please visit borderlinesfoundation.org/open. Published by Academic Studies Press 28 Montfern Avenue Brighton, MA 02135, USA [email protected] www.academicstudiespress.com C o n t e n t s Acknowledgments ~ 4 ~ Introduction. Nina Sadur’s Fantastic Theater, by Mark Lipovetsky translated by Nadya L. Peterson ~ 6 ~ Go! translated by Nadya L.
    [Show full text]
  • The Good Russian Prisoner: Naturalizing Violence in the Caucasus Mountains
    The Good Russian Prisoner: Naturalizing Violence in the Caucasus Mountains Bruce Grant Swarthmore College Almost daily, the Caucasus hits the front page. War in Chechnya, the struggles of breakaway republics, oil politics, security issues, and the election of autocrats are among the stories that bring the region to our attention. Much of recent scholarship has focused on these issues in which violence, as it so often does, speaks for itself. At best, one finds a language of challenge and riposte in which conflicts are read as retributive justice for past violence in a dialectical exchange of blows. Yet the more common practice after years of the Chechen war, in Russia and elsewhere, is to venture that the peoples of the Caucasus are by nature violent or corrupt. In this article, I argue for a close reading of the lived experience of violence in the Caucasus in the patterned artifacts of Russian popular culture that have been keystones of knowledge for Russians and Caucasians alike. Asking how diverse genres of Russian popular culture have come to constitute the Caucasus as a zone of violence to Russian audiences not only illuminates these particular logics of sovereign rule butinvites a more nuanced view of violence and its consequences in this region. For almost two hundred years, Russian poets, short story writers, novelists, journalists, choreographers, opera librettists, and filmmakers have narrated a re- markably persistent story of kidnapping in the Caucasus. Taking the social, poli- tical, and economic dislocations of Russia’s early 19th-century imperial campaign as its setting, this tale of two star-crossed lovers—the kidnapped young Russian man-in-chains and the Caucasian woman who sets him free—presents one of the dominant means by which successive generations of Russian publics have come to know and understand the fractious populations living along their mountainous southern border.
    [Show full text]
  • Iurii Trifonov: a Study of a Soviet Writer
    FINAL REPORT TO NATIONAL COUNCIL FOR SOVIET AND EAST EUROPEAN RESEARC H TITLE : IURII TRIFONOV : STUDY OF A SOVIET WRITER AUTHOR : JOSEPHINE WOLL Howard University CONTRACTOR : Howard University PRINCIPAL INVESTIGATOR : Josephin e Woll COUNCIL CONTRACT NUMBER : 801-1 1 DATE : June , 198 8 The work leading to this report was supported by funds provided b y the National Council for Soviet and East European Research . Th e analysis and interpretations contained in the report are those o f the author . JOSEPHINE WOLL Contract #801-1 1 IURII TRIFONOV : STUDY OF A SOVIET WRITE R EXECUTIVE SUMMAR Y Throughout his career, but increasingly from 1969 until hi s death in 1981, Iurii Trifonov analyzed the nature and consequenc e of moral choices within the matrix of Soviet history . All of hi s late (and best) fiction attempts to explore the relationshi p between the ideals of the October Revolution, the reality of th e Stalinist world, and the offspring of both, present-day Sovie t society . In each work one particular relationship between the present and the past is established, and then investigated : i n Another Life (1975) the narrator's late husband was an historia n by profession, particularly interested in the double-agents o f the tsarist secret police ; in House on the Embankment (1976) th e protagonist tries to forget his role in the anticosmopolita n campaign as a graduate student in the late 1940s ; in The OldMa n (1978) the protagonist excavates personal memory and documentar y texts to arrive at the truth of an incident in the Civil War wit h moral and political implications for subsequent generations ; i n Time and Place (1981) the protagonist, a novelist, attempts t o unravel the past by means of his art .
    [Show full text]
  • Jose Vergara CV 2021
    Updated June 2021 José Vergara Department of Russian [email protected] Russian Center www.josevergara.net Bryn Mawr College https://www.brynmawr.edu/russian/ 101 N. Merion Avenue Bryn Mawr, PA 19810 A. EDUCATION 2016 Ph.D. in Slavic Languages and Literature, University of Wisconsin-Madison Dissertation: “The Nightmare of Paternity: Responses to James Joyce in 20th-Century Russian Literature” Advisor: David M. Bethea Ph.D. Minor: Comparative Modernism 2011 M.A. in Slavic Languages and Literature, University of Wisconsin-Madison 2010 B.A. summa cum laude in Russian Studies, University of Missouri-Columbia B. EMPLOYMENT July. 2021 – Assistant Professor of Russian, Bryn Mawr College Aug. 2017 – Visiting Assistant Professor of Russian, Swarthmore College July 2021 Aug. 2016 – Visiting Assistant Professor of Russian, University of Missouri-Columbia May 2017 Summer 2016/ Assistant to the Director and Writing Consultant, Pushkin Summer Summer 2015/ Institute, University of Wisconsin Summer 2014 July 2014 – Project Coordinator, Oakhill Prison Humanities Project Aug. 2015 Managed instructors, maintained budget, wrote grants, and conducted all communication with prison. Organized a large traveling multimedia exhibition of inmate work: www.artistsinabsentia.com. Jan. 2013 Instructor, Pushkinskie Gory English Group, Pushkin Project Developed instruction materials and co-taught English classes with a focus on grammar and conversation. C. PUBLICATIONS BOOK 1 Updated June 2021 Forthcoming All Future Plunges to the Past: James Joyce in Russian Literature. Cornell University Press (NIU Series in Slavic, East European, and Eurasian Studies). Oct. 15, 2021. ARTICLES & BOOK CHAPTERS (PEER REVIEWED) Under revision “This Land Is Your Land: Andrei Bitov Travels through the Caucasus.” Under revision at Russian Literature.
    [Show full text]