UEFA Futsal Cup Finals Programme
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
OfficialProgramme LLEIDA 27-29 April 2012 UEFA PRESIDENT’S MESSAGE MensaJE DEL Presidente DE LA UEFA On behalf of UEFA, it is my pleasure to welcome all the En nombre de la UEFA, me complace enormemente participants, officials, players and fans to the 2011/12 dar la bienvenida a todos los participantes, árbitros UEFA Futsal Cup finals in Lleida. The competition jugadores y aficionados a la fase final de la Copa de la reaches its climax in the splendid setting of Lleida’s UEFA de Fútbol Sala 2011/12, que se celebra en Lleida. Pavelló Barris Nord, where finalists Sporting Clube La competición alcanza su apogeo en el espléndido de Portugal (Portugal), 2007 champions MFK Dinamo escenario del Pavelló Barris Nord de Lleida, donde Moskva (Russia), Marca Futsal (Italy) and the host cuatro clubes, Sporting Clube de Portugal (Portugal), club FC Barcelona (Spain) – who have qualified MFK Dinamo Moskva (Rusia), campeón de 2007, for the finals in their first season in the competition Marca Futsal (Italia) y el anfitrión, FC Barcelona (España), – will vie for the trophy. clasificado para la fase final en la primera temporada que compite en el certamen, pugnarán por el trofeo. The finals in the current four-team format were first held in Murcia five years ago and I am sure that just as in La fase final en su actual formato de cuatro 2007, the four sides here in Lleida will guarantee a great contendientes se celebró por primera vez en show on the tournament’s return to Spain. Every game Murcia hace cinco años. Estoy seguro de que, al promises to be highly competitive and it will be a igual que en 2007, los cuatro equipos que han llegado pleasure to watch the fast, spectacular and highly a Lleida brindarán un espectáculo soberbio en el technical playing style of the clubs involved. I would like regreso a España del torneo. Todos los partidos, que to congratulate the Royal Spanish Football Federation prometen convertirse en choques muy reñidos, nos (RFEF) and its president Ángel María Villar Llona as well brindarán el gran placer de contemplar el estilo de as hosts Barcelona and their president Sandro Rosell, for juego veloz, espectacular y de gran técnica que their enormous efforts in organising this much- despliegan los clubes participantes. Me gustaría felicitar anticipated tournament. All that remains is for me to a la Real Federación Española de Fútbol (RFEF) y a wish all four sides good luck. May the best team win! su presidente, Ángel María Villar Llona, así como al Barcelona y a su presidente, Sandro Rosell, por su inmensa entrega y dedicación a la organización de este esperadísimo certamen. Solo me resta desear buena suerte a los cuatro equipos. ¡Que gane el mejor! Respect is a key principle of football and futsal and the El respeto es un principio fundamental del fútbol y del cornerstone of UEFA’s values. Respect for the Game, fútbol sala, y la piedra angular de los valores de la UEFA. Diversity and the Environment is a message UEFA Respeto por el Juego, por la Diversidad y por el Medio Michel Platini Michel Platini promotes at all its matches – with the aim of preserving Ambiente es un mensaje que la UEFA promociona en UEFA President Presidente de la UEFA the integrity and health of the sport at all levels, of todos sus partidos, con el objetivo de conservar la protecting and perpetuating the values of football, and integridad y la salud del deporte en todos sus niveles, of showing solidarity. The Respect campaign highlights de proteger y perpetuar los valores del fútbol y de UEFA’s commitment to banishing all forms of violence manifestar su solidaridad. La campaña “Respect” subraya and discrimination, and to promoting respect not only el compromiso de la UEFA por erradicar la violencia y for referees, opponents and match officials, but also la discriminación en todas sus formas, y fomentar el for rival supporters, national anthems and flags. It respeto no solo por los árbitros, rivales y asistentes en encourages humanitarian aid and respect for fan los partidos, sino también por los aficionados del culture, intercultural dialogue and a healthy lifestyle. equipo rival, por los himnos y por las banderas Join in our call for Respect and help us spread the nacionales. La campaña fomenta la ayuda humanitaria message. Football unites in the spirit of Respect. y el respeto por el movimiento cívico de los aficionados al fútbol, el diálogo intercultural y un estilo de vida saludable. Responde a la llamada de la campaña “Respect” y ayúdanos a difundir el mensaje. El fútbol une en el espíritu del respeto. 02/03 WELCOME TO SPAIN BieNVenIDos A EspaÑA It is with great delight that, thanks to the invitation Recibo con satisfacción la invitación que la UEFA me brinda extended by UEFA, I can wish a warm welcome to para poder saludar a todos los que de alguna forma van a everyone taking part in this, the 11th edition of the participar en esta 11ª edición de la Copa de la UEFA de UEFA Futsal Cup, here in Lleida between 27 and 29 Fútbol Sala que, entre el 27 y el 29 de abril se va a celebrar April. I am doubly pleased to be able to do so, firstly en Lleida. Me siento doblemente satisfecho, en primer lugar because we have a Spanish club among the four porque entre los cuatro clubes finalistas se encuentra un finalists, and secondly because we have a Spanish club español y también por ser un club y una localidad venue and local club charged with organising the españolas en quienes ha recaído la responsabilidad de su tournament. Lleida becomes the second Spanish city organización. Lleida será la segunda ciudad española que to host the final phase, following Murcia in 2007. albergue una Final Four, tras haberlo sido Murcia en 2007. Even to get as far as the finals of the UEFA Futsal Cup Creo sinceramente que el hecho de alcanzar una fase final represents a great achievement, because we are talking de este nivel es en sí un importante logro, porque en ella about the best four teams in Europe. Spain have been están los cuatro mejores equipos continentales y, España regularly represented among this elite, of course, and es un miembro habitual de este club de elegidos. No en Interviú Madrid and Playas de Castellón FS are the two vano Interviú Madrid y Playas de Castellón FS, son los dos most successful sides in the competition, with three and equipos más laureados en este torneo, con tres y dos two European titles respectively. My greatest wish now is títulos respectivamente. Deseo en definitiva que esta nueva that the climax to this 11th edition proves an outstanding edición sea un éxito, del que sin duda serán responsables success. If this final tournament is to end in triumph, it will los clubes participantes y sus jugadores, destacando la be down to three main ingredients: the efforts of the importante apuesta de los organizadores y la maravillosa participating clubs and their players, the tremendous afición con la que cuenta Lleida, ingredientes que aseguran commitment shown by the organisers, and the wonderful que está fase final de la Copa de la UEFA de Fútbol Sala supporters we have here in Lleida. Best of luck to everyone. concluya en auténtico éxito. ¡Suerte para todos! Ángel María Villar Llona Ángel María Villar Llona Royal Spanish Football Federation president Presidente de la Real Federación Española de Fútbol To get as far as the finals of the UEFA Futsal Cup represents a great achievement. Creo sinceramente que el hecho de alcanzar una fase final de este nivel es en sí un importante logro. 04/05 FC BARCELONA PRESIDENT ’S MESSAGE MENSAJE DEL PRESIDENTE DEL FC BARCELONA From 27-29 April, Lleida, the capital of central Catalonia, Del 27 al 29 de abril, Lleida, la capital de la Catalunya central, will host one of the most attractive and vibrant albergará una de las competiciones más atractivas y vibrantes competitions in the European sporting calendar – the del calendario deportivo europeo: la fase final de la Copa de UEFA Futsal Cup finals. The decision to select Lleida to la UEFA de Fútbol Sala. La decisión de elegir Lleida como host the tournament was particularly pleasing for me on anfitriona del torneo me ha complacido enormemente por two counts: the city embodies a spirit of enterprise I am dos razones: la ciudad encarna el espíritu emprendedor que, convinced will ensure the event is a great success, and estoy convencido, garantizará el éxito rotundo del certamen secondly, because of my own roots in this area in the y, en segundo lugar, porque mis propias raíces están en la Vall d’Àger, and the love I have for it. This is indeed a zona de la Vall d’Àger, y por el cariño que siento por ella. very special part of the world for me. Se trata de una parte del mundo muy especial para mí. We wish to bring FC Barcelona closer to Catalonia as a Nuestro deseo era acercar el FC Barcelona a toda Catalunya whole and from the start Lleida got behind the bid to host y, desde el principio, Lleida apoyó sin reservas la candidatura the biggest futsal event in our country, and I would like to para organizar en nuestro país la competición de fútbol sala thank them for that. Our players will feel the support of más importante. Quiero agradecérselo encarecidamente. Barça fans up close at the Pavelló Barris Nord and FC Nuestros jugadores sentirán muy de cerca el aliento de la Barcelona will have an historic opportunity to claim the afición del Barça en el Pavelló Barris Nord, donde el FC only title our five professional sections have yet to win – Barcelona tendrá la oportunidad histórica de conquistar la the UEFA Futsal Cup.