Yiddish: a Survey and a Grammar in Its Historical and Cultural Context1 Kalman Weiser

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Yiddish: a Survey and a Grammar in Its Historical and Cultural Context1 Kalman Weiser 2 Yiddish: A Survey and a Grammar in its Historical and Cultural Context1 Kalman Weiser The twentieth century saw the publication of two major grammars and study guides for English-speakers of modern Eastern Yiddish, the traditional vernacular of the Jews of Eastern Europe.2 The first, College Yiddish (1949), was written while its author, Uriel Weinreich (1926-1967), was a twenty-three-year-old doctoral candidate at Columbia University.3 The second, Yiddish: A Survey and a Grammar (YSG, 1979), appeared three decades later. In contrast with College Yiddish, YSG represents the mature fruit of a long and remarkably prolific career spanning almost the entirety of the twentieth century. Its author Solomon Birnbaum (1891-1989) was the first to occupy a position in Yiddish in a modern university, which he did in 1920s Hamburg. He was also a pioneer in the academic study of Yiddish and Jewish languages in general, and the founder of the field of Hebrew palaeography, subjects to which he continued to devote himself after fleeing Nazi Germany and living for decades in England and later Canada. Yet, he first articulated many of his most profound and enduring insights about Yiddish during his adolescence and early adulthood. Birnbaum (known in his writings in German generally as Salomo, in English as Solomon A., and in his Yiddish contributions as Shloyme/Śloimy) composed his first book in 1915, Praktische Grammatik der jiddischen Sprache für den Selbstunterricht, also at the age of twenty-three (the book was not published, however, until 1918). Remarkably, he wrote it before having received formal linguistics training. A classic and foundational work of Yiddish scholarship, this pocket-sized German language grammar of Yiddish lies – in a much expanded and revised English version – at the heart of YSG’s grammar section. Intended as an introduction to the language and its culture for university undergraduates, Weinreich’s College Yiddish debuted following the era of the Second World War, when Yiddish was first being introduced into the curricula of American universities. This was largely the achievement of the author’s father, [. ] xxv Historical and Cultural Context the renowned linguist and Yiddish scholar Max Weinreich. The elder Weinreich was a co-founder and the guiding spirit of the Yiddish Scientific Institute (Yidisher visnshaftlekher institut/Iîdiśer visnśaftlexer institút; known in English by the acronym YIVO), which was conceived to function as a national library, language academy, and university for a Yiddish-speaking, diasporic Jewish people. Unattached to any government apparatus, it was headquartered in Vilna, Poland, but maintained branches in Eastern European Jewish immigrant centres around the world in the period between the two world wars. Arriving in New York City as a refugee in 1940 in the company of his teenage son, Max Weinreich committed himself to building Yiddish scholarship on American shores and became the inaugural professor of Yiddish at City College in New York in 1947.4 In 1952, after completing a doctorate in linguistics, Uriel was appointed to the newly created Atran Chair of Yiddish Language, Literature and Culture at Columbia University. A product of both the Yiddish secular schools of Vilna and American educational institutions, he compressed the work of several lifetimes into a brilliant career as both a Yiddish scholar and general linguist until cancer cut him down in his prime.5 Much like their authors, who both established prominent careers in English- speaking lands, these two masterpieces of modern Yiddish scholarship share many parallels but have had very different fates. The two volumes, written by scholars who cordially disagreed about much, complement as much as compete with each other;6 together, they reflect different perspectives on the language while illuminating its broader cultural history. While Birnbaum’s Praktische Grammatik was the first sophisticated grammar of Yiddish in any language, Weinreich’s College Yiddish, published more than thirty years later, became the first scientific English-language grammar of Yiddish and remains a standard text for beginners more than sixty years since its first publication. It has been only slightly revised in more than twenty new editions and reprintings since 1949, making it as much a fascinating cultural artefact as a tool for learning ‘Standard Yiddish.’ Standard Yiddish is ‘largely a “common-ground” variety of Eastern Yiddish in which many of the most dialect-marked features are dropped …’ Its ‘ideal’ pronunciation or orthoepy is that of the pre−Second World War secular Jewish intelligentsia of Vilna.7 Beyond imparting basic competency in Standard Yiddish, the book seeks to distil through its cultural component the essence of a remarkably diverse and vibrant civilization that had only recently been murdered by Germany and its accomplices. College Yiddish sees religion as having played a major role in shaping Ashkenazi Jewish cultural life and the Yiddish language. Still, it emphasizes a modern, secular era in pre−Second World War Eastern Europe as the culmination of this civilization, and implies a secular future for Yiddish.8 The book’s longevity xxvi Kalman Weiser is due not only to its general excellence but also to its association with YIVO, which has played the leading role in codifying and disseminating the norms of Standard Yiddish in non-ultra Orthodox circles in the post-war era, and has become the language’s de facto authority in academic circles. Most university- educated students of Yiddish today are familiar with both this work and Uriel Weinreich’s magisterial Modern English-Yiddish Yiddish-English Dictionary, the leading bi-directional dictionary for these languages, which similarly prescribes the norms of Standard Yiddish.9 In contrast, although YSG’s Part One (‘Jewish Languages’ and ‘The Cultural Structure of East Ashkenazic Jewry’) and Part Two, chapter 1 (‘The External History of Yiddish’) contain much information of interest to non-specialists, it is a work known mainly to experts. In many ways, it also constitutes a polemic against the norms promoted by YIVO and the entire ideology of Yiddishism, the movement to transform Yiddish from the folk language of the traditionally religious Jews of Eastern Europe into the officially recognized language of a modern, secularized Jewish nation. Best suited to more advanced language learners and to linguists, YSG has remained out of print and difficult to obtain until the current edition. Like his famous father Nathan Birnbaum (1864-1937), Solomon Birnbaum was very much an individualist. He lived most of his life on the geographic periphery of Yiddish culture rather than in cities with dense Jewish concentrations such as Warsaw, Vilna, or New York.10 Despite spending most of his formative years in Vienna, he identified not with acculturated German-speaking Jewry, but with the Orthodox Jews of Eastern Europe, most of whom spoke Yiddish but did not share his lionization of the language. Solomon Birnbaum was still in high school when he embarked upon what would become a life’s path as an uncompromising champion of Yiddish and the cultural distinctiveness of traditional Ashkenazi Jewry. His very insistence upon referring to the language in his earliest writings in German as Jiddisch (Yiddish) – the designation commonly used by its speakers – and not Judeo-German (Jüdischdeutsch) or some other externally imposed term then in vogue, testifies to his maverick obstinacy at an early age.11 For personal and ideological reasons, Birnbaum avoided close collaboration with many of the notoriously fractious community of ideologically-committed Yiddish scholars and cultural activists. Although they shared his love of Yiddish, they were often quite indifferent, if not hostile, to religious practice.12 As a matter of principle, his work rejects many of the secularist and ‘northernist’ assumptions of YIVO scholarship and offers a guide to the language based on the southern dialects spoken by the vast majority of Yiddish speakers to this day. As such, its masterful grammar section, which draws on materials systematically culled from the spoken language,13 presents a welcome challenge to many of the positions widely accepted in university pedagogy and expands students’ understanding of the dynamics of Yiddish as a living language. xxvii Historical and Cultural Context A more comprehensive reference to the language than College Yiddish, YSG also covers some grammatical topics (such as verbal aspect) too advanced for a beginner’s textbook, and gives greater attention to the sounds and script of the language.14 It presents Yiddish language materials in both Standard Yiddish Orthography (SYO, also known by its Yiddish name der eynheytlekher oysleyg/der ainhaitlexer ous-laig, ‘unitary spelling’), the spelling system promoted by YIVO, and in his own ingenious interdialectal system that enables the reader to pronounce words in any of the three major dialects of Eastern Yiddish: Northeastern Yiddish (NEY, popularly known as ‘Lithuanian’ or Litvish/Litviś), Central (CY, ‘Polish’), and Southeastern (SEY, ‘Ukrainian’).15 Further, the volume, which is almost exclusively based on the author’s own painstaking research, contains invaluable overviews of such topics as the phonological evolution of the language,16 the relationship between Yiddish’s constituent ‘components’ (Germanic, Semitic, Romance, and Slavic), the development of Jewish languages and writing systems in general, and the role of Judaism as a religious
Recommended publications
  • Yiddish Diction in Singing
    UNLV Theses, Dissertations, Professional Papers, and Capstones May 2016 Yiddish Diction in Singing Carrie Suzanne Schuster-Wachsberger University of Nevada, Las Vegas Follow this and additional works at: https://digitalscholarship.unlv.edu/thesesdissertations Part of the Language Description and Documentation Commons, Music Commons, Other Languages, Societies, and Cultures Commons, and the Theatre and Performance Studies Commons Repository Citation Schuster-Wachsberger, Carrie Suzanne, "Yiddish Diction in Singing" (2016). UNLV Theses, Dissertations, Professional Papers, and Capstones. 2733. http://dx.doi.org/10.34917/9112178 This Dissertation is protected by copyright and/or related rights. It has been brought to you by Digital Scholarship@UNLV with permission from the rights-holder(s). You are free to use this Dissertation in any way that is permitted by the copyright and related rights legislation that applies to your use. For other uses you need to obtain permission from the rights-holder(s) directly, unless additional rights are indicated by a Creative Commons license in the record and/or on the work itself. This Dissertation has been accepted for inclusion in UNLV Theses, Dissertations, Professional Papers, and Capstones by an authorized administrator of Digital Scholarship@UNLV. For more information, please contact [email protected]. YIDDISH DICTION IN SINGING By Carrie Schuster-Wachsberger Bachelor of Music in Vocal Performance Syracuse University 2010 Master of Music in Vocal Performance Western Michigan University 2012
    [Show full text]
  • NEWSLETTER Winter/ Spring 2020 LETTER from the DIRECTOR
    YIVO Institute for Jewish Research NEWSLETTER winter/ spring 2020 LETTER FROM THE DIRECTOR Dear Friends, launch May 1 with an event at the National Museum of American History in Washington, D.C. YIVO is thriving. 2019 was another year of exciting growth. Work proceeded on schedule for the Edward Other highlights include a fabulous segment on Mashable’s Blank YIVO Vilna Online Collections and we anticipate online “What’s in the Basement?” series; a New York completion of this landmark project in December 2021. Times feature article (June 25, 2019) on the acquisition Millions of pages of never-before-seen documents and of the archive of Nachman Blumenthal; a Buzzfeed rare or unique books have now been digitized and put Newsletter article (December 22, 2019) on Chanukah online for researchers, teachers, and students around the photos in the DP camps; and a New Yorker article world to read. The next important step in developing (December 30, 2019) on YIVO’s Autobiographies. YIVO’s online capabilities is the creation of the Bruce and Francesca Cernia Slovin Online Museum of East YIVO is an exciting place to work, to study, to European Jewish Life. The museum will launch early explore, and to reconnect with the great treasures 2021. The first gallery, devoted to the autobiography of the Jewish heritage of Eastern Europe and Russia. of Beba Epstein, is currently being tested. Through Please come for a visit, sign up for a tour, or catch us the art of storytelling the museum will provide the online on our YouTube channel (@YIVOInstitute). historical context for the archive’s vast array of original documents, books, and other artifacts, with some materials being translated to English for the first time.
    [Show full text]
  • TALMUDIC FORGERIES a CASE STUDY in ANTI-JEWISH PROPAGANDA by BEN ZION BOKSER HROUGHOUT History, the Talmud Has Been a Main Targe
    TALMUDIC FORGERIES A CASE STUDY IN ANTI-JEWISH PROPAGANDA By BEN ZION BOKSER HROUGHOUT history, the Talmud has been a main target of the attacks by enemies of Judaism. The recent rise in Nazi-inspired propaganda, accordingly, brought with it a recrudescence of the accusations made against this store- house of Jewish lore. The falsification of Talmudic texts and the distortion of their teachings are spread with increased vigor throughout the English-speaking world. The fact that these libels have been exposed repeatedly by the testimony of Jewish as well as Christian scholars has not deterred present day purveyors of these slanders from at- tempting to portray the Talmud as the fountainhead of an inferior and unethical morality. It may seem incredible to the average person that the Jewish religion, mother of all monotheistic religions of justice and mercy, should need de- fense against such accusations. But this study is less a defense and refutation than an analysis of the way these propagandists work, and the combination of unscrupulous distortion and crudity which characterizes their attack. It is also an ex- posure of the real motives for which these attacks are only an opening wedge. WHAT THE TALMUD IS The Talmud is a record of opinions and discussions on all phases of law and life culled from the utterances of those out- standing Jewish teachers who functioned in the academies of Palestine and Babylonia during the first five centuries of the 1939 TALMUDIC FORGERIES 7 common era. The earliest layer of the Talmud is the Mish- nah, a product of Palestinian scholarship and written in a clear, lucid Hebrew.
    [Show full text]
  • Using 'North Wind and the Sun' Texts to Sample Phoneme Inventories
    Blowing in the wind: Using ‘North Wind and the Sun’ texts to sample phoneme inventories Louise Baird ARC Centre of Excellence for the Dynamics of Language, The Australian National University [email protected] Nicholas Evans ARC Centre of Excellence for the Dynamics of Language, The Australian National University [email protected] Simon J. Greenhill ARC Centre of Excellence for the Dynamics of Language, The Australian National University & Department of Linguistic and Cultural Evolution, Max Planck Institute for the Science of Human History [email protected] Language documentation faces a persistent and pervasive problem: How much material is enough to represent a language fully? How much text would we need to sample the full phoneme inventory of a language? In the phonetic/phonemic domain, what proportion of the phoneme inventory can we expect to sample in a text of a given length? Answering these questions in a quantifiable way is tricky, but asking them is necessary. The cumulative col- lection of Illustrative Texts published in the Illustration series in this journal over more than four decades (mostly renditions of the ‘North Wind and the Sun’) gives us an ideal dataset for pursuing these questions. Here we investigate a tractable subset of the above questions, namely: What proportion of a language’s phoneme inventory do these texts enable us to recover, in the minimal sense of having at least one allophone of each phoneme? We find that, even with this low bar, only three languages (Modern Greek, Shipibo and the Treger dialect of Breton) attest all phonemes in these texts.
    [Show full text]
  • 6 Second Periodical Report Presented to the Secretary General Of
    Strasbourg, 26 May 2003 MIN-LANG/PR (2003) 6 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Second Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter NETHERLANDS 1 CONTENTS Volume I: Second report on the measures taken by the Netherlands with regard to the Frisian language and culture (1999-2000-2001)............................................4 1 Foreword........................................................................................................4 2 Introduction...................................................................................................5 3 Preliminary Section.....................................................................................10 PART I .....................................................................................................................25 4 General measures.........................................................................................25 PART II .....................................................................................................................28 5 Objectives and principles.............................................................................28 PART III 31 6 Article 8: Education.....................................................................................31 7 Article 9: Judicial authorities.......................................................................79 8 Article 10: Administrative authorities and public services..........................90 10 Article
    [Show full text]
  • The Semitic Component in Yiddish and Its Ideological Role in Yiddish Philology
    philological encounters � (�0�7) 368-387 brill.com/phen The Semitic Component in Yiddish and its Ideological Role in Yiddish Philology Tal Hever-Chybowski Paris Yiddish Center—Medem Library [email protected] Abstract The article discusses the ideological role played by the Semitic component in Yiddish in four major texts of Yiddish philology from the first half of the 20th century: Ysroel Haim Taviov’s “The Hebrew Elements of the Jargon” (1904); Ber Borochov’s “The Tasks of Yiddish Philology” (1913); Nokhem Shtif’s “The Social Differentiation of Yiddish: Hebrew Elements in the Language” (1929); and Max Weinreich’s “What Would Yiddish Have Been without Hebrew?” (1931). The article explores the ways in which these texts attribute various religious, national, psychological and class values to the Semitic com- ponent in Yiddish, while debating its ontological status and making prescriptive sug- gestions regarding its future. It argues that all four philologists set the Semitic component of Yiddish in service of their own ideological visions of Jewish linguistic, national and ethnic identity (Yiddishism, Hebraism, Soviet Socialism, etc.), thus blur- ring the boundaries between descriptive linguistics and ideologically engaged philology. Keywords Yiddish – loshn-koydesh – semitic philology – Hebraism – Yiddishism – dehebraization Yiddish, although written in the Hebrew alphabet, is predominantly Germanic in its linguistic structure and vocabulary.* It also possesses substantial Slavic * The comments of Yitskhok Niborski, Natalia Krynicka and of the anonymous reviewer have greatly improved this article, and I am deeply indebted to them for their help. © koninklijke brill nv, leiden, ���7 | doi �0.��63/�45�9�97-��Downloaded34003� from Brill.com09/23/2021 11:50:14AM via free access The Semitic Component In Yiddish 369 and Semitic elements, and shows some traces of the Romance languages.
    [Show full text]
  • Bridging the “Great and Tragic Mekhitse”: Pre-War European
    לקט ייִ דישע שטודיעס הנט Jiddistik heute Yiddish Studies Today לקט Der vorliegende Sammelband eröffnet eine neue Reihe wissenschaftli- cher Studien zur Jiddistik sowie philolo- gischer Editionen und Studienausgaben jiddischer Literatur. Jiddisch, Englisch und Deutsch stehen als Publikationsspra- chen gleichberechtigt nebeneinander. Leket erscheint anlässlich des xv. Sym posiums für Jiddische Studien in Deutschland, ein im Jahre 1998 von Erika Timm und Marion Aptroot als für das in Deutschland noch junge Fach Jiddistik und dessen interdisziplinären אָ רשונג אויסגאַבעס און ייִדיש אויסגאַבעס און אָ רשונג Umfeld ins Leben gerufenes Forum. Die im Band versammelten 32 Essays zur jiddischen Literatur-, Sprach- und Kul- turwissenschaft von Autoren aus Europa, den usa, Kanada und Israel vermitteln ein Bild von der Lebendigkeit und Viel- falt jiddistischer Forschung heute. Yiddish & Research Editions ISBN 978-3-943460-09-4 Jiddistik Jiddistik & Forschung Edition 9 783943 460094 ִיידיש ַאויסגאבעס און ָ ארשונג Jiddistik Edition & Forschung Yiddish Editions & Research Herausgegeben von Marion Aptroot, Efrat Gal-Ed, Roland Gruschka und Simon Neuberg Band 1 לקט ִיידישע שטודיעס ַהנט Jiddistik heute Yiddish Studies Today Herausgegeben von Marion Aptroot, Efrat Gal-Ed, Roland Gruschka und Simon Neuberg Yidish : oysgabes un forshung Jiddistik : Edition & Forschung Yiddish : Editions & Research Herausgegeben von Marion Aptroot, Efrat Gal-Ed, Roland Gruschka und Simon Neuberg Band 1 Leket : yidishe shtudyes haynt Leket : Jiddistik heute Leket : Yiddish Studies Today Bibliografijische Information Der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deut- schen Nationalbibliografijie ; detaillierte bibliografijische Daten sind im Internet über http://dnb.d-nb.de abrufbar. © düsseldorf university press, Düsseldorf 2012 Alle Rechte vorbehalten. Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urhe- berrechtlich geschützt.
    [Show full text]
  • ESPERANTO: ITS ORIGINS and EARLY HISTORY 1. the First Book
    Published in: Prace Komisji Spraw Europejskich PAU. Tom II, pp. 39–56. Ed. Andrzej Pelczar. Krak´ow:Polska Akademia Umieje˛tno´sci, 2008, 79 pp. pau2008 CHRISTER KISELMAN ESPERANTO: ITS ORIGINS AND EARLY HISTORY Abstract. We trace the development of Esperanto prior to the publi- cation of the first book on the language in 1887 and try to explain its origins in a multicultural setting. Influences on Esperanto from several other languages are discussed. The paper is an elaborated version of parts of the author’s lec- ture in Krak´owat the Polish Academy of Arts and Sciences, Polska Akademia Umieje˛tno´sci, on December 6, 2006. 1. The first book on Esperanto and its author The first book on Esperanto (Dr speranto 1887a) was published in Warsaw in the summer of 1887, more precisely on July 14 according to the Julian calendar then in use (July 26 according to the Gregorian calendar). It was a booklet of 42 pages plus a folding sheet with a list of some 900 morphemes. It was written in Russian. Soon afterwards, a Polish version was published, as well as a French and a German version, all in the same year (Dr. Esperanto 1887b, 1887c, 1887d). The English version of the book appeared two years later, in 1889, as did the Swedish version. The author of the book was only 27 years old at the time. His complete name, as it is known now, was Lazaro Ludoviko Zamenhof, registered by the Russian authorities as Lazar~ Markoviq Zamengof (Lazar0 Markoviˇc Zamengof00). His given name was Elieyzer in Ashkenazic Hebrew, Leyzer in Yiddish, and Lazar~ (Lazar0) in Russian.
    [Show full text]
  • JUL 15 and the History of YIVO CECILE KUZNITZ | Delivered in English
    MONDAY The Rise of Yiddish Scholarship JUL 15 and the History of YIVO CECILE KUZNITZ | Delivered in English As Jewish activists sought to build a modern, secular culture in the late nineteenth century they stressed the need to conduct research in and about Yiddish, the traditionally denigrated vernacular of European Jewry. By documenting and developing Yiddish and its culture, they hoped to win respect for the language and rights for its speakers as a national minority group. The Yidisher visnshaftlekher institut [Yiddish Scientific Institute], known by its acronym YIVO, was founded in 1925 as the first organization dedicated to Yiddish scholarship. Throughout its history, YIVO balanced its mission both to pursue academic research and to respond to the needs of the folk, the masses of ordinary Yiddish- speaking Jews. This talk will explore the origins of Yiddish scholarship and why YIVO’s work was seen as crucial to constructing a modern Jewish identity in the Diaspora. Cecile Kuznitz is Associate Professor of Jewish history and Director of Jewish Studies at Bard College. She received her Ph.D. in modern Jewish history from Stanford University and previously taught at Georgetown University. She has held fellowships at the US Holocaust Memorial Museum, the Oxford Centre for Hebrew and Jewish Studies, and the Center for Advanced Judaic Studies at the University of Pennsylvania. In summer 2013 she was a Visiting Scholar at Vilnius University. She is the author of several articles on the history of the YIVO Institute for Jewish Research, the Jewish community of Vilna, and the field of Yiddish Studies. English-Language Bibliography of Recent Works on Yiddish Studies CECILE KUZNITZ Baker, Zachary M.
    [Show full text]
  • Estonian Yiddish and Its Contacts with Coterritorial Languages
    DISSERT ATIONES LINGUISTICAE UNIVERSITATIS TARTUENSIS 1 ESTONIAN YIDDISH AND ITS CONTACTS WITH COTERRITORIAL LANGUAGES ANNA VERSCHIK TARTU 2000 DISSERTATIONES LINGUISTICAE UNIVERSITATIS TARTUENSIS DISSERTATIONES LINGUISTICAE UNIVERSITATIS TARTUENSIS 1 ESTONIAN YIDDISH AND ITS CONTACTS WITH COTERRITORIAL LANGUAGES Eesti jidiš ja selle kontaktid Eestis kõneldavate keeltega ANNA VERSCHIK TARTU UNIVERSITY PRESS Department of Estonian and Finno-Ugric Linguistics, Faculty of Philosophy, University o f Tartu, Tartu, Estonia Dissertation is accepted for the commencement of the degree of Doctor of Philosophy (in general linguistics) on December 22, 1999 by the Doctoral Committee of the Department of Estonian and Finno-Ugric Linguistics, Faculty of Philosophy, University of Tartu Supervisor: Prof. Tapani Harviainen (University of Helsinki) Opponents: Professor Neil Jacobs, Ohio State University, USA Dr. Kristiina Ross, assistant director for research, Institute of the Estonian Language, Tallinn Commencement: March 14, 2000 © Anna Verschik, 2000 Tartu Ülikooli Kirjastuse trükikoda Tiigi 78, Tartu 50410 Tellimus nr. 53 ...Yes, Ashkenazi Jews can live without Yiddish but I fail to see what the benefits thereof might be. (May God preserve us from having to live without all the things we could live without). J. Fishman (1985a: 216) [In Estland] gibt es heutzutage unter den Germanisten keinen Forscher, der sich ernst für das Jiddische interesiere, so daß die lokale jiddische Mundart vielleicht verschwinden wird, ohne daß man sie für die Wissen­ schaftfixiert
    [Show full text]
  • Edinburgh Research Explorer
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Edinburgh Research Explorer Edinburgh Research Explorer Divided allegiance Citation for published version: Joseph, J 2016, 'Divided allegiance: Martinet’s preface to Weinreich’s Languages in Contact (1953)', Historiographia Linguistica, vol. 43, no. 3, pp. 343-362. https://doi.org/10.1075/hl.43.3.04jos Digital Object Identifier (DOI): 10.1075/hl.43.3.04jos Link: Link to publication record in Edinburgh Research Explorer Document Version: Peer reviewed version Published In: Historiographia Linguistica General rights Copyright for the publications made accessible via the Edinburgh Research Explorer is retained by the author(s) and / or other copyright owners and it is a condition of accessing these publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. Take down policy The University of Edinburgh has made every reasonable effort to ensure that Edinburgh Research Explorer content complies with UK legislation. If you believe that the public display of this file breaches copyright please contact [email protected] providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 22. Feb. 2020 HL 43.3 (2016): Article Divided Allegiance Martinet’s preface to Weinreich’s Languages in Contact (1953)* John E. Joseph University of Edinburgh 1. Introduction The publication in 1953 of Languages in Contact: Findings and problems by Uri- el Weinreich (1926–1967) was a signal event in the study of multilingualism, individ- ual as well as societal. The initial print run sold out by 1963, after which the book caught fire, and a further printing was needed every year or two.
    [Show full text]
  • A Rabbinic Response to Intermarriage
    Studies in Mediterranean Antiquity and Classics Volume 5 Issue 1 Article 2 May 2020 Reconciling Apostasy in Genesis Rabbah 80: A Rabbinic Response to Intermarriage Ethan Levin Macalester College Follow this and additional works at: https://digitalcommons.macalester.edu/classicsjournal Recommended Citation Levin, Ethan (2020) "Reconciling Apostasy in Genesis Rabbah 80: A Rabbinic Response to Intermarriage," Studies in Mediterranean Antiquity and Classics: Vol. 5 : Iss. 1 , Article 2. Available at: https://digitalcommons.macalester.edu/classicsjournal/vol5/iss1/2 This Article is brought to you for free and open access by the Classics Department at DigitalCommons@Macalester College. It has been accepted for inclusion in Studies in Mediterranean Antiquity and Classics by an authorized administrator of DigitalCommons@Macalester College. For more information, please contact [email protected]. Reconciling Apostasy in Genesis Rabbah 80: A Rabbinic Response to Intermarriage Cover Page Footnote I'd like to thank Professor Nicholas J Schaser for helping me develop this project, and Professor Nanette Goldman for helping with the translation. This article is available in Studies in Mediterranean Antiquity and Classics: https://digitalcommons.macalester.edu/ classicsjournal/vol5/iss1/2 Levin: Reconciling Apostasy in Genesis Rabbah 80 Genesis 34 contains the account of the rape of Dinah by Shechem, a prince of a neighboring tribe, and the brutal revenge extracted by her brothers Simeon and Levi. It is a story with many implications for the way Jews view women’s bodies, intermarriage with Gentiles, pride, and zealous violence. The fate of Dinah was used to justify an absolute ban on intermarriage in the Second Temple Period, and is being used by feminists today to reclaim women’s voices in the Bible.
    [Show full text]