RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2019 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2019 SPIS TREŚCI TABLE OF CONTENT

List Przewodniczącego Rady Nadzorczej 6 Letter of the President of the Supervisory Board 7

List Prezesa Zarządu 8 Letter of the President of the Management Board 9

Metro w liczbach 12 The Underground in figures 12

01 Przedmiot działalności i organizacja Spółki 16 01 Subject of activity and organisation of the company 17

02 Utrzymanie i eksploatacja urządzeń oraz obiektów metra 24 02 Maintenance and operation of underground facilities and equipment 20

Infrastruktura metra 24 Infrastructure of the underground 24

Utrzymanie infrastruktury metra 25 Maintenance of underground infrastructure 25

Modernizacje i ulepszenia 27 Modernisation and improvements 27

03 Utrzymanie i eksploatacja taboru 30 03 Maintenance and operation of the rolling stock 30

Tabor metra warszawskiego 30 Rolling stock of the Underground 30

Tabor pomocniczy 38 Auxiliary rolling stock 38

Wozokilometry pojazdów metra 39 Vehicle-kilometres of the fleet 39

Awaryjność 40 Failure rate 40

Najważniejsze wydarzenia w 2019 roku związane z eksploatacją taboru 42 Main events of 2019 related to rolling stock operation 43

04 Przewóz pasażerów – dane liczbowe 46 04 Passenger transport in figures 46

Zmiany w rozkładach jazdy 49 Changes in train schedules 49

Zmiany w zarządzaniu kadrami 49 Changes in HR management 49

05 Inwestycje w trakcie realizacji 52 05 Investments in progress – development of the M2 line 52

Projekt 3+3 52 The 3+3 Projekt 53

Projekt 2+3 54 The 2+3 Projekt 55

Projekt 3+STP Karolin 58 Project 3+STP Karolin 59

Rozbudowa sieci linii metra 60 Development of the underground lines network 61

06 Finansowanie ze środków Unii Europejskiej 64 06 Financing from EU funds 65

07 Pracownicy – szkolenia i rozwój 70 07 Employees – training and development 71

08 Ochrona środowiska 74 08 Environmental protection 75

09 Zintegrowany system zarządzania 80 09 Integrated management system 80

10 Metro w ocenie pasażerów 84 10 The Underground in the eyes of passengers 85

11 Działalność promocyjna 88 11 Promotional activities 89

12 Finanse Spółki 92 12 Company finance 93

Łączne przychody Spółki w 2019 roku 92 Total revenues of the company for 2019 93

Rachunek zysków i strat 92 Profit and loss account 93

Koszty działalności operacyjnej 92 Costs of operational activity 93

Bilans na 31.12.2019 – aktywa, pasywa 94 Balance sheet as of the 31.12.2019 – assets and liabilities 95

Struktura przychodów 94 Revenue structure 95

Wskaźniki finansowe 96 Financial indicators 97 [ 6 ] [ 7 ]

LIST PRZEWODNICZĄCEGO RADY NADZORCZEJ LETTER OF THE PRESIDENT OF THE SUPERVISORY BOARD

Szanowni Państwo, Dear Sirs,

ubiegły 2019 rok był trzecim, a tym samym ostatnim na Targówek – ze stacjami C16 Szwedzka, C17 Targó- 2019, was the third and thus the last year of the 6th term direction Targówek with the stations C16 Szwedzka, rokiem Rady Nadzorczej Metra Warszawskiego VI ka- wek Mieszkaniowy i C18 Trocka. Natomiast w ostatnim of the Supervisory Board of Metro Warszawskie. After C17 Targówek Mieszkaniowy and C18 Trocka was com- dencji, po upływie którego Zgromadzenie Wspólników kwartale roku rozpoczęto przygotowania do oddania this term, the General Meeting of Shareholders of the missioned and put into operation. At the same time, in Spółki podejmie decyzje co do składu osobowego Rady do eksploatacji 3,4-kilometrowego odcinka zachodnie- Company will make a decision on the composition of the last quarter of the year, preparations were under- Nadzorczej kolejnej kadencji. go II linii metra na Wolę – ze stacjami C08 Płocka, C07 the Supervisory Board for the subsequent term. way to commission the 3.4 kilometre long western sec- Młynów, C06 Księcia Janusza, które finalnie nastąpiło tion of the 2nd line direction , along with the C08 Przedstawiany Raport Roczny Spółki jest zatem, już po 4 kwietnia 2020 r. Therefore, I have the opportunity to present you with Płocka, C07 Młynów, C06 Księcia Janusza stations. It was raz trzeci, opatrzony moim słowem wstępnym, gdyż the company’s Annual Report for the third time, as I finally put into operation on the th4 of April 2020. miałem zaszczyt i przyjemność przewodniczyć pracom W 2019 roku – jako roku poprzedzającym dwudziesto- have had the honour and pleasure to chair the Supervi- Rady Nadzorczej Spółki na przestrzeni całej ostatniej pięciolecie uruchomienia metra w Warszawie – Spółka sory Board of the Company for the entire last term. In the year 2019, which preceded the 25th anniversary kadencji. konsekwentnie kontynuowała politykę bezpiecznej of the Warsaw underground, we consistently pursued i sprawnej eksploatacji metra, podejmując liczne zada- Safe and efficient passenger transport along with the our policy based on safe and efficient operation of the Bezpieczne i sprawne przewozy pasażerskie oraz roz- nia z zakresu remontów i modernizacji zarówno taboru, continuous development of the Warsaw underground underground. We initiated various operations related budowa metra w Warszawie nieprzerwanie należą do jak i infrastruktury, podnoszenia kwalifikacji kadr, czy remain our priorities. The completion of these goals to modernisation and repairs of both the rolling stock priorytetowych zadań Spółki, których realizacja zmie- podnoszenia standardów zamawianych usług dotyczą- changes the appearance of Warsaw, transforming the and infrastructure, improving the qualifications of staff nia oblicze Warszawy, nadając miastu wymiar nowo- cych bieżącego utrzymania metra. Finalizowana była city into a modern metropolis. The company, its manage- or the standards of the outsourced services related to czesnej metropolii. Spółka, jej Władze oraz Pracownicy także procedura zakupu nowego taboru. ment and employees make every effort on a daily basis ongoing maintenance of the underground. The com- na co dzień podejmują wysiłki, aby metro warszawskie to make the Warsaw underground a flagship of the capi- pany also finalised the procedure for purchasing new było wizytówką stołeczności Warszawy na miarę wy- W okresie objętym Raportem Rocznym Rada Nadzorcza tal city that meets the challenges of the 21st century. rolling stock. zwań XXI w. Spółki m.in. powołała Zarząd Spółki kolejnej kadencji, dokonała oceny realizacji celów zarządczych wyzna- The year 2019 presented the Warsaw Underground During the period covered by this report, the Supervi- Rok 2019 był dla Metra Warszawskiego rokiem wielu czonych przez Wspólnika Spółki, analizowała i akcep- with many such challenges. The consistent policy of sory Board of the Company, among others, appointed wyzwań, które dzięki konsekwentnej polityce Zarządu, towała albo pozytywnie opiniowała wnioski Zarządu the Management Board supported by the Supervisory the Management Board for the subsequent term, evalu- wsparciu Rady Nadzorczej oraz ogromnemu zaangażo- dotyczące wyrażania zgody na zaciągnięcie zobowią- Board and invaluable involvement of all our employees ated the fulfilment of management objectives set by the waniu pracowników Spółki z powodzeniem udało się zań dotyczących dostaw i zakupu usług niezbędnych ensured our success in this regard. Shareholder of the Company, analysed and accepted zrealizować. dla nieprzerwanej realizacji procesu przewozowego or approved the motions of the Management Board for oraz inwestycyjnego, a także sprawnego funkcjono- In 2019, the development of the Warsaw Underground consent to incur obligations for the delivery and acqui- Rok 2019 był rokiem, w którym budowa metra w War- wania Spółki. Rada Nadzorcza koncentrowała swoją reached an unprecedented scale and dimension. Dur- sition of services necessary to provide uninterrupted szawie osiągnęła niespotykaną dotychczas skalę i roz- uwagę nie tylko na zadaniach o wymiarach strategicz- ing that year, 15 kilometres of underground railway transport and investment processes and for the smooth miary. W trakcie budowy było 15 kilometrów linii, nych, ale również i na bieżącym funkcjonowaniu Spółki, lines, 14 stations and the Technical and Parking Station operations of the company. The Supervisory Board fo- 14 stacji metra oraz Stacja Techniczno-Postojowa Karo- uwzględniając za każdym razem wyjątkowość i unikal- Karolin were under construction. The specific stages of cused not only on strategic tasks, but also on our ongo- lin. Poszczególne etapy rozbudowy II linii metra realizo- ność zadań, jakie Metro Warszawskie Sp. z o.o. realizuje. the development of the second underground line were ing activities, each time considering the uniqueness of wane były w różnym stopniu zaawansowania, w zależ- at various stages of completion, depending on the mo- the tasks realised by Metro Warszawskie Sp. z o.o. ności do momentu ich kontraktacji. Rozmiar i poziom Bardzo dziękuję Wszystkim tym, którzy z zaangażowa- ment of contracting. The scope, level of complexity, and skomplikowania, zaawansowanie technologiczne tych niem wspierali Spółkę Metro Warszawskie w 2019 roku. technological sophistication of these operations pose I would like to thank all those, who actively supported prac stanowią ogromne wyzwanie, tak logistyczne, Szczególne podziękowania składam na ręce Pracowni- a great challenge, both in logistic and organisational Metro Warszawskie in 2019. I would like to thank par- jak i organizacyjne, któremu Spółka stara się sprostać, ków, Zarządu oraz wszystkich członków Rady Nadzor- terms. We are making every effort to ensure success, ticularly the employees, the Management Board and to a czego efekty mogą budzić satysfakcję nie tylko Władz czej, z którymi miałem przyjemność współpracować. and the results are satisfying not only for company all the Members of the Supervisory Board, with whom I Spółki i wszystkich zaangażowanych w ten proces Pra- management and for all employees involved in this had the pleasure to cooperate. cowników, ale i mieszkańców Warszawy. process, but also for all residents of Warsaw. Przewodniczący Rady Nadzorczej President of the Supervisory Board W dniu 15 września 2019 r. oddano do eksploatacji Metra Warszawskiego Sp. z o.o. On the 15th of September 2019, the 3-kilometre long of Metro Warszawskie Sp. z o.o. 3-kilometrowy odcinek wschodni-północny II linii metra prof. dr hab. Marek Michalski north-eastern section of the 2nd underground line prof. dr hab. Marek Michalski

[ 8 ] [ 9 ]

LIST PREZESA ZARZĄDU LETTER OF THE PRESIDENT OF THE MANAGEMENT BOARD

Szanowni Państwo, Dear Sirs,

we wrześniu 2019 roku metro dojechało na Targówek. 45 nowoczesnych pociągów, wygodnych dla pasaże- In September 2019 the underground arrived in Metro Warszawskie Sp. z o. o., ordering 45 modern Dokładnie od 15 września pasażerowie stołecznego rów, przyjaznych dla środowiska i eksploatacji. Targówek. Since the 15th of September, passengers of trains that are comfortable for passengers, as well as metra mogą korzystać z trzech nowy stacji linii M2: the Warsaw underground have been able to use three environmentally and maintenance friendly. Szwedzka, Targówek Mieszkaniowy i Trocka. Do końca W następnym roku czekają nas kolejne wyzwania. new stations along the M2 line: Szwedzka, Targówek 2019 roku z tych stacji skorzystało 1,85 mln pasażerów. Mieszkaniowy, and Trocka. By the end of 2019, 1.85 The next year will bring new challenges. Pod koniec 2019 roku rozpoczęliśmy procedurę prze- million passengers had used these stations. Ubiegły rok to również skutecznie zrealizowane cele prowadzenia odbiorów technicznych trzech stacji od- At the end of 2019 we began the procedure for com- związane z modernizacją infrastruktury i taboru oraz cinka zachodniego z planowanym włączeniem ich do The last year was also the time when we effectively real- missioning three stations on the western section so bieżącą eksploatacją. ruchu pasażerskiego od 04.04.2020. ised the objectives related to the modernisation of infra- that they might be open for passenger traffic starting structure and rolling stock and ongoing operations. from the 04.04.2020. W listopadzie na Stacji Techniczno-Postojowej Bardzo dziękuję wszystkim, którzy wspierali Spółkę uruchomiliśmy centrum treningowe z symulatorem Metro Warszawskie w 2019 roku. Podziękowania kieruję In November, we opened a training centre at the Tech- I would like to thank all those who actively supported prowadzenia ruchu pociągu przeznaczone do szkolenia do Członków Rady Nadzorczej, a także do Pracowników nical and Parking Station Kabaty with a train traffic Metro Warszawskie in 2019. I would like to thank the dyżurnych ruchu. Spółki, Pracowników jednostek organizacyjnych sto- management simulator to improve the qualifications of Members of the Supervisory Board, our employees, the łecznego samorządu oraz Partnerów handlowych. train dispatchers. organisational units of Warsaw local government and W grudniu zakończyliśmy procedury przetargowe naj- our business partners. większego zakupu taboru w historii Metra Warszawskie- Prezes Zarządu In December, we closed tender procedures for the big- go Sp. o. o. Przeprowadziliśmy zamówienie dla dr inż. Jerzy Lejk gest rolling stock purchase transaction in the history of President of the Board Jerzy Lejk Ph. D., Eng. METRO W LICZBACH

THE UNDERGROUND IN FIGURES [ 12 ] Metro w liczbach The underground in figures [ 13 ]

2019 – Metro w liczbach / 2019 – The Underground in figures 150,47 mln szacunkowa liczba pasażerów korzystających z linii M1 liczba pracowników w Metrze Warszawskim Sp. z o.o. /million estimated number of passengers who use the M1 line 2642 number of Metro Warszawskie Sp. z o.o. employees długość odcinka centralnego 6,3 km length of the central section 895,71 tys. rzeczowe aktywa trwałe tangible assets liczba stacji centralnego odcinka linii M2 metra / thousand PLN 7 number of stations along the central section of the M2 line 510 246 tys. przychody netto ze sprzedaży i zrównane z nimi szacunkowa maksymalna liczba pasażerów na linii M2 przewiezionych net sales revenues and equivalent revenues 214 tys. w ciągu dnia roboczego / thousand PLN estimated maximum number of passengers on the M2 line transported in one pozytywne opinie uzyskane przez Spółkę podczas badania zadowolenia / thousand business day 96% pasażerów szacunkowa maksymalna liczba pasażerów na linii M2 przewiezionych positive opinions about the company in a passenger satisfaction survey 114 tys. w sobotę liczba pojazdów obsługujących linię M1 / thousand estimated maximum number of passengers on the M2 line transported on a 36 number of vehicles servicing the M1 line Saturday liczba pojazdów obsługujących linię M2 szacunkowa maksymalna liczba pasażerów na linii M2 przewiezionych 15 number of vehicles servicing the M2 line 105 tys. w niedzielę estimated maximum number of passengers on the M2 line transported on a liczba kilometrów, które przejechały wszystkie pojazdy metra warszawskiego / thousand Sunday 6 307 896,80 number of kilometres completed by all trains of the Warsaw underground liczba kilometrów, które przejechały pojazdy warszawskiego metra od 1995 roku 44,89 mln szacunkowa liczba pasażerów korzystających z linii M2 88 418 689,04 number of kilometres completed by all trains of the Warsaw underground since estimated number of passengers who use the M2 line 1995 /million długość I linii metra szacunkowa liczba pasażerów korzystających z usług warszawskiego metra 22,7 km length of the M1 line 195,4 mln (linie M1 i M2) estimated number of passengers who use the Warsaw underground (lines M1 liczba stacji I linii metra /million and M2) 21 number of stations on the M1 line szacunkowa maksymalna liczba pasażerów na linii M1 przewiezionych 541 tys. w ciągu dnia roboczego Projekt 3+3 estimated maximum number of passengers on the M1 line transported in one długość odcinka wschodniego-północnego / thousand business day 3,2 km length of the north-eastern section szacunkowa maksymalna liczba pasażerów na linii M1 przewiezionych liczba stacji odcinka wschodniego-północnego 289 tys. w sobotę 3 number of stations along the north-eastern section estimated maximum number of passengers on the M1 line transported on a długość odcinka zachodniego / thousand Saturday 3,4 km length of the western section szacunkowa maksymalna liczba pasażerów na linii M1 przewiezionych liczba stacji odcinka zachodniego w niedzielę 249 tys. 3 number of stations along the western section / thousand estimated maximum number of passengers on the M1 line transported on a Sunday Projekt 2+3 długość II etapu realizacji odcinka wschodniego-północnego 3,9 km length of the 2nd stage of the north-eastern section liczba stacji II etapu realizacji odcinka wschodniego-północnego 3 number of stations along the 2nd stage of the north-eastern section długość II etapu realizacji odcinka zachodniego 2 km length of the 2nd stage of the western section liczba stacji II etapu realizacji odcinka zachodniego 2 number of stations along the 2nd stage of the western section Projekt 3+STP Karolin długość III etapu realizacji odcinka zachodniego 3,9 km length of the 3rd stage of the western section liczba stacji III etapu realizacji odcinka zachodniego 3 number of stations along the 3rd stage of the western section Stacja techniczno-postojowa Karolin 1 Technical and Parking Station Karolin 01

PRZEDMIOT DZIAŁALNOŚCI I ORGANIZACJA SPÓŁKI

OBJECT OF ACTIVITY AND COMPANY ORGANISATION [ 16 ] Przedmiot działalności i organizacja Spółki Object of activity and company organisation [ 17 ]

WŁAŚCICIEL I PRZEDMIOT DZIAŁALNOŚCI OWNER AND OBJECT OF ACTIVITY

Podstawową działalnością Metra Warszawskiego W dniu 13 lutego 2019 roku Uchwałą nr 1 Nadzwyczaj- The core activity of Metro Warszawskie Sp. z o.o. is pro- On the 13th of February 2019, by Resolution No. 1 of Sp. z o.o. jest świadczenie usług przewozowych me- nego Zgromadzenia Wspólników Spółki, Metro War- viding underground transport services, ongoing main- the Extraordinary General Meeting of Shareholders of trem, bieżące utrzymanie i eksploatacja infrastruktury szawskie powołano na Członka Rady Nadzorczej Pana tenance and operating the infrastructure, investment Metro Warszawskie, Mr Sebastian Krasa was appointed oraz zastępstwo inwestycyjne i nadzór nad pracami Sebastiana Krasę. W dniu 15 maja 2019 roku Uchwałą substitution and supervision over construction work Member of the Supervisory Board. On the 15th of May budowlanymi przy rozbudowie sieci metra. Właścicie- Nadzwyczajnego Zgromadzenia Wspólników Spółki during the development of the underground network. 2019, by Resolution of the Extraordinary General Meet- lem 100% udziałów w Metrze Warszawskim Sp. z o.o. Metro Warszawskie odwołano z funkcji Członka Rady The owner of 100% shares in Metro Warszawskie ing of Shareholders of Metro Warszawskie, Mr Krzysztof jest miasto stołeczne Warszawa. Nadzorczej Pana Krzysztofa Kulika. Sp. z o.o. is the Capital City Warsaw. Kulik was removed from the Supervisory Board.

ORGANIZACJA SPÓŁKI Skład Zarządu Spółki w 2019 roku: COMPANY ORGANISATION Members of the Management Board in 2019:

Skład Rady Nadzorczej Spółki w 2019 roku: • Jerzy Lejk Members of the Supervisory Board of the Company • Jerzy Lejk Prezes Zarządu in 2019: President of the Board • Marek Michalski Przewodniczący Rady Nadzorczej • Dariusz Kostaniak • Marek Michalski • Dariusz Kostaniak Członek Zarządu ds. Inwestycji President of the Supervisory Board Member of the Board – Investments • Marcin Kulicki Członek Rady Nadzorczej • Marek Sokołowski • Marcin Kulicki • Marek Sokołowski Członek Zarządu ds. Operacyjnych Member of the Supervisory Board Member of the Board – Operations • Krzysztof Kulik Członek Rady Nadzorczej • Hubert Meronk • Krzysztof Kulik • Hubert Meronk Członek Zarządu ds. Wsparcia Member of the Supervisory Board Member of the Board – Support • Henryk Pawłowski Członek Rady Nadzorczej • Piotr Michalski • Henryk Pawłowski • Piotr Michalski Członek Zarządu ds. Ekonomiczno-Finansowych Member of the Supervisory Board Member of the Board – Economy and Finance • Robert Jaryczewski Członek Rady Nadzorczej • Robert Jaryczewski Member of the Supervisory Board • Sebastian Krasa Członek Rady Nadzorczej • Sebastian Krasa Member of the Supervisory Board [ 18 ] Przedmiot działalności i organizacja Spółki Przedmiot działalności i organizacja Spółki [ 19 ]

SCHEMAT ORGANIZACYJNY

Zarząd

Prezes Zarządu Członek Zarządu Członek Zarządu ds. Członek Zarządu Członek Zarządu ds. Operacyjnych D ds. Wsparcia Ekonomiczno-Finansowych ds. Inwestycji P W E I

Biuro Kadr Biuro Zamówień Dyrektor ds. Dyrektor ds. Dyrektor ds. Dział Kontroli Dyrektor ds. Ochrony Dyrektor Dyrektor Dyrektor i Szkoleń Publicznych Rachunkowości – Przygotowania Realizacji Technicznej i Zarządzania ds. Infrastruktury ds. Przewozów ds. Taboru DK WP Główny Księgowy Inwestycji Inwestycji PK Kryzysowego PL PR PT EK IP IR PZ  Sekcja  Sekcja Prowadzenia  Dział Automatyki  Dział Nadzoru Ruchu  Dział Przeglądów Administracyjno- Postępowań  Dział Finansowy  Dział Przygotowania  Dział Realizacji  Dział i Łączności PRN PTP -Kadrowa WPP EKF Inwestycji Odc. Wschodniego Ochrony Metra PLA  Sekcja  Sekcja DKA  Sekcja Analiz  Dział Księgowości IPP II linii metra PZO  Sekcja Przeglądów Przygotowania Dyspozytorów  Sekcja Rekrutacji i Badania Rynku Rozrachunkowo-Kosztowej  Dział Dokumentacji IRW  Dział Ochrony PLAP Ruchu PTPD i Selekcji WPA EKR Przygotowawczej  Dział Realizacji Przeciwpożarowej  Sekcja Elektroniczna PRNP  Sekcja Przeglądów DKR  Dział Księgowości IPD Odc. Zachodniego PZP PLAE  Sekcja Prac Kontrolnych Biuro Zaopatrzenia  Sekcja Szkoleń Materiałowej i Majątkowej II linii metra  Dział Analiz  Sekcja Szkoleń Manewrowych PTPK i Gospodarki DKS EKM Biuro Geodezji IRZ Bezpieczeństwa PLAS PRNM  Sekcja Przeglądów Magazynowej  Sekcja Rachuby Płac  Sekcja Inwentaryzacji i Nieruchomości  Dział Inwestycji PZA  Dział Budowlany  Sekcja Szkoleń Okresowych WZ DKP EKMI IG Modernizacyjnych  Sekcja ds. Zapisów PLB i Pouczeń Okresowych PTPO IRM z Systemu CCTV  Dział Elektrotrakcyjny PRNS  Sekcja Taboru Biuro Zarządu Biuro Ochrony Biuro Kontrolingu  Sekcja Obsługi  Dział PZAZ PLE  Dział Realizacji Pomocniczego DO Środowiska EE Geodezyjnej Dokumentacji  Sekcja Pomiarów Przewozów PTPT WS  Sekcja Sekretariatu i Monitoringu Kontraktowej PLEP PRP  Dział Technologiczny Biuro Najmu i Reklamy IGM IRD  Dział Torowy  Dział Stacji PTT DOS Biuro ES  Sekcja Mapy PLT PRS  Dział Logistyki Administracyjno- Biuro Kontroli Numerycznej  Sekcja Diagnostyki  Dział Obsługi PTL -Gospodarcze Wewnętrznej i Nieruchomości PLTD Pasażerów  Dział Remontów WA Biuro Kosztorysów i Wycen DW EW IGN  Sekcja Defektoskopii PRO PTR PLTF  Sekcja Elektryczna Biuro ds. BHP Biuro Prawne Biuro Analiz  Sekcja Sprzętu PTRE WB DR i Rozliczeń Torowego  Sekcja Elektroniczna Inwestycji PLTS PTRN Biuro Ochrony Biuro Prasowe IA  Dział Mechaniczny  Sekcja Mechaniczna Ludności i Informacji DM PLM PTRM Niejawnych  Dział Techniczny  Sekcja WO Biuro Promocji PLR Pneumatyczna DP  Sekcja Archiwum  Dział Utrzymania STP PTRP Zakładowego PLU WOA  Sekcja Utrzymania PLUU Biuro Informatyki  Sekcja Budowlana WI PLUB  Sekcja Elektryczna  Sekcja Planowania PLUE i Procesów  Sekcja Sanitarna WIP PLUS  Sekcja Bezpieczeństwa i Infrastruktury WIB  Sekcja ds. Wdrożenia Systemu ERP WIE  Sekcja Rozwoju i Wsparcia WIR [ 20 ] Subject of activities and organisation of the company Subject of activities and organisation of the company [ 21 ]

ORGANISATIONAL SCHEME

The Management Board

President Member Member of the Board – Member of the Board – Investments Member of the Board – Operations of the Board of the Board – Support Economy and Finance I P D W E

HR and Training Public Procurement Accounting Director – Investment Investment Technical Director – Security and Director – Infrastructure Director – Transport Director - Rolling Stock Office Office Chief Accountant Preparation Director Realisation Director Inspection Crisis Management PL PR PT DK WP EK IP IR Department PZ PK  Administration  Proceedings  Finance Department  Investment  Department for the  Underground Security  Automation and Commu-  Traffic Control  Inspection Department and HR Section Section EKF Preparation Realisation of the Department nication Department Department PTP DKA WPP  Settlement and Costs Department Eastern Section PZO PLA PRN  Train Dispatchers  Recruitment and  Market Research Accounting Department IPP of M2 line  Fire Protection  Technical Inspection  Traffic Preparation Section Selection Section and Analysis Section EKR  Preparatory IRW Department Section Section PTPD DKR WPA  Materials and Property Documentation  Department for the PZP PLAP PRNP  Control Inspection  Training Section Accounting Department Department Realisation of the  Security Analyses  Electronics Section  Shunting Section Section Procurement DKS EKM IPD Western Section Department PLAE PRNM PTPK and Warehousing  Payroll Section  Inventory Section of M2 line PZA  Training Section  Periodical Trainings  Periodical Inspection Office Surveying and Real DKP EKMI IRZ  Section for CCTV PLAS and Instructions Section WZ Property Office  Modernisation Invest- System Records  Construction Department Section PTPO IG Controlling Office ment Department PZAZ PLB PRNS  Auxiliary Rolling Stock Environmental Management Office EE IRM  Electric Traction  Transport Realisation Section Protection Office  Surveying Services DO  Contract Department Department PTPT WS and Monitoring Lease and Advertising Office Documentation PLE PRP  Technological  Secretariat Section Section ES Department  Measurement Section  Stations Department Department DOS IGM Administration and IRD PLEP PRS PTT  Numerical Maps and Economy Office Cost Estimation  Track Department  Passenger Service  Logistics Department Internal Control Real Property Section WA and Valuation Office PLT Department PTL Office IGN DW EW  Diagnostics Section PRO  Repair Department Occupational Health PLTD PTR and Safety Office Investment Legal Office  Defectoscopy Section  Electric Section WB Analysis and DR Settlement Office PLTF PTRE  Track Equipment  Electronics Section Civil Protection IA Section PTRN Press Office and Confidential PLTS  Mechanics Section DM Information Office  Mechanics Department PTRM WO Promotion Office PLM  Pneumatics Section DP  Company  Technical Department PTRP Archives Section PLR WOA  STP Maintenance Department IT Office PLU WI  Maintenance Section PLUU  Planning  Construction Section and Process Section PLUB WIP  Electric Section  Security and Infra- PLUE structure Section  Sanitary Section WIB PLUS  ERP System Implementation Section WIE  Support and Development Section WIR 02

UTRZYMANIE I EKSPLOATACJA URZĄDZEŃ I OBIEKTÓW METRA

MAINTENANCE AND OPERATION OF THE METRO DEVICES AND BUILDINGS [ 24 ] Utrzymanie i eksploatacja urządzeń i obiektów metra Maintenance and operation of underground facilities and equipment [ 25 ]

INFRASTRUKTURA METRA INFRASTRUCTURE OF THE UNDERGROUND Linia metra M2: Linia metra M2: W skład aktualnej infrastruktury technicznej metra The current technical infrastructure of the underground M wchodzi: includes: 2

Grupa Zdawczo-Odbiorcza z torem łącznicowym: długość linii: – odcinek centralny Delivery and acceptance group with connecting track: 6,3 km line length: – central section długość linii: – I etap odcinka wschodniego-północnego długość torów 3,1 km line length: – 1st stage of the north-eastern section 8,8 km track length liczba stacji: – odcinek centralny liczba rozjazdów 7 number of stations: – central section 7 number of switches liczba stacji: – I etap odcinka wschodniego-północnego liczba skrzyżowań torów 3 number of stations: – 1st stage of the north-eastern section 1 number of track crossings długość torów: – odcinek centralny 15,9 km track length: – central section długość torów: – I etap odcinka wschodniego-północnego Stacja Techniczno-Postojowa: track length: – 1st stage of the north-eastern section Technical and Parking Station: 7,7 km liczba rozjazdów: – odcinek centralny długość torów 25 number of switches: – central section track length 24 km liczba rozjazdów: – I etap odcinka wschodniego-północnego liczba rozjazdów 13 number of switches: – 1st stage of the north-eastern section number of switches 116 liczba skrzyżowań torów: – odcinek centralny liczba smarownic torowych 4 number of track crossings: – central section number of track lubricators 6 liczba skrzyżowań torów: – I etap odcinka wschodniego-północnego liczba smarownic prowadnicowych 2 number of track crossings: – 1st stage of the north-eastern section number of sliding lubricators 2 liczba smarownic torowych: – odcinek centralny 5 number of track lubricators: – central section

Linia metra M1: liczba smarownic torowych: – I etap odcinka wschodniego-północnego 4 number of track lubricators: – 1st stage of the north-eastern section M M1 underground line: 1 długość peronów pasażerskich: – odcinek centralny 120 m Passenger platform length: – central section długość linii długość peronów pasażerskich: – I etap odcinka wschodniego-północnego 22,7 km line length 120 m Passenger platform length: – 1st stage of the north-eastern section liczba stacji 21 number of stations

długość torów UTRZYMANIE INFRASTRUKTURY METRA MAINTENANCE OF UNDERGROUND 49 km track length INFRASTRUCTURE liczba rozjazdów Strategia utrzymania infrastruktury metra opiera się na 39 number of switches wytycznych producentów zawartych w dokumentacji The maintenance strategy of underground infrastruc- techniczno-ruchowej maszyn, urządzeń i instalacji. ture is based on the guidelines provided by manufac- liczba skrzyżowań torów Na podstawie zalecanych przez producentów cyklów turers and contained in the technological and opera- 5 number of track crossings przeglądowo-naprawczych sporządzane są roczne tional documentation of equipment, devices and instal- i miesięczne harmonogramy prac. Raz w roku dokony- lations. Annual and monthly maintenance schedules liczba smarownic torowych wany jest kompleksowy przegląd obiektów budowla- are prepared based on the repair and inspection cycles liczba smarownic torowych 24 nych wraz z instalacjami i urządzeniami. Na podstawie recommended by the manufacturers. A comprehensive liczba smarownic prowadnicowych wyników przeglądów sporządzany jest projekt planu inspection of engineering facilities with installations 1 number of track lubricators rzeczowo-finansowego w zakresie prac modernizacyj- and equipment is carried out once a year. The results nych oraz kosztów bieżącego utrzymania w podziale of the inspections form the basis for an objective and perony pasażerskie o długości: minimalna – stacja Dworzec Gdański peron wschodni na infrastrukturę stanowiącą własność Spółki oraz in- financial plan of modernisation work and ongoing length of passenger platforms: minimum – Dworzec Gdański station, east platform 119,2 m frastrukturę stanowiącą własność miasta stołecznego maintenance costs divided into infrastructure owned maksymalna – stacja Wilanowska Warszawy. by the company and infrastructure owned by the Capi- 142,5 m maximum – Wilanowska station tal City Warsaw. [ 26 ] Utrzymanie i eksploatacja urządzeń i obiektów metra Maintenance and operation of underground facilities and equipment [ 27 ]

Prace związane z utrzymaniem i modernizacją infra- Works related to infrastructure maintenance and mod- • zakupy urządzeń i materiałów oraz zlecanie usług • order specifications specify all requirements, con- struktury w tunelu metra odbywają się niemal wyłącz- ernisation in the underground tunnels are performed dokonywane są w formie przetargów, co pozwala ditions and standards in a detailed manner, which nie w czasie przerwy nocnej w ruchu pojazdów, bez almost entirely during the night-time non-traffic peri- uzyskać korzystne ceny; guarantees a high level of services and deliveries; zakłócania usług przewozowych. W ramach codzien- ods, without interfering with transport services. Daily • specyfikacje zamówień szczegółowo określają • service and maintenance of specific types of equip- nych prac prowadzonych w nocy i związanych z utrzy- infrastructure maintenance work carried out every wszystkie wymagania, warunki i standardy, co gwa- ment are usually ordered in the form of contracts maniem infrastruktury wykonywane są: night include: rantuje wysoki poziom usług i dostaw; that cover all items of equipment of the same kind • naprawy usterek systemu zabezpieczenia ruchu kole- • repairs of the railway traffic security system defects; • serwis i konserwacja poszczególnych typów urządzeń throughout the whole underground line. This allows jowego; • repairs of the automatic speed control system and z reguły zlecane są w formie umów obejmujących us to negotiate much better pricing conditions in • naprawy automatycznego systemu ograniczenia power supply inspections; wszystkie urządzenia danego rodzaju na całej linii comparison to annual contracts or contracts of a prędkości oraz inspekcja zasilania; • track inspections, including regulation and mainte- metra, co pozwala wynegocjować znacznie korzyst- more narrow objective scope; • inspekcje torów, w tym regulacja i konserwacja roz- nance of switches and the third rail; niejsze warunki cenowe w porównaniu z kontraktami • during the purchasing and designing of new systems jazdów oraz trzeciej szyny; • inspection of rail fastening elements and gauge in- rocznymi, czy o mniejszym zakresie przedmiotowym; and equipment we take into account future main- • inspekcje elementów mocujących szyny oraz kontro- spection; • przy zakupie i projektowaniu nowych urządzeń i sys- tenance costs, the workload connected with their la skrajni; • technical inspection and replenishing the lubricating temów brane są pod uwagę przyszłe koszty związane operation, environmental requirements and other • kontrola stanu technicznego i uzupełnianie smaru liquid in lubricators; z utrzymaniem, pracochłonność obsługi, wymagania elements that constitute the so-called system life-cy- w smarownicach; • cleaning the track bed; środowiskowe i inne elementy składające się na tzw. cle cost; • sprzątanie podtorza; • inspection of station and tunnel structures; koszt życia systemu; • all electric traction power supply systems must be • inspekcje konstrukcji stacji i tuneli; • geodetic measurements of track bed deformations • wszystkie urządzenia zasilania elektrotrakcyjnego capable of energy recuperation. • geodezyjne pomiary deformacji podbudowy torów and geometry inspection; muszą być przystosowane do rekuperacji energii. i kontrola ich geometrii; • inspection of fire protection equipment; • sprawdzenie urządzeń przeciwpożarowych; • inspection of signal equipment; MODERNISATION AND IMPROVEMENTS • sprawdzenie urządzeń sygnalizacyjnych; • inspection of semaphores and signal lights; MODERNIZACJE I ULEPSZENIA • sprawdzenie semaforów, wskaźników świetlnych; • cleaning lenses; As far as essential infrastructure maintenance activities • mycie soczewek; • inspection of junction locks and buckles; W 2019 roku w zakresie istotnych działań dotyczących are concerned, in 2019, Metro Warszawskie Sp. z o.o.: • sprawdzenie zamków zwrotnicowych i spon; • inspections of switch motors and fixings; utrzymania infrastruktury, Metro Warszawskie Sp. z o.o.: • put into operation three new stations on the M2 line; • przeglądy napędów zwrotnicowych i mocowań; • inspection of relays; • przejęło do eksploatacji trzy nowe stacje linii M2; • performed corrective grinding of rails on the M1 and • sprawdzenie przekaźników; • maintenance and inspections in power substations; • wykonało korekcyjne szlifowania szyn linii M1 i M2 M2 lines to reduce vibrations and noise emission; • konserwacja i przeglądy w podstacjach elektrycz- • inspection and charging emergency power supply w celu ograniczenia emisji drgań i hałasu; • replaced worn out lifts at stations A1 Kabaty (3 lifts), nych; batteries; • wymieniło wyeksploatowane dźwigi osobowe na A2 Natolin (2 lifts), A8 (1 lift); • sprawdzanie i ładowanie akumulatorów zasilania • inspections, maintenance, repairs and replacement of stacjach A1 Kabaty (3 sztuki), A2 Natolin (2 sztuki), • performed general renovation of the railroad bridge awaryjnego; lighting; A8 Wierzbno (1 sztuka); above Puławska street, as part of the connecting • przeglądy, konserwacja, naprawy i wymiana oświetle- • maintenance, cleaning and ongoing repairs in the • wykonało remont główny wiaduktu kolejowego nad tracks of the Underground; nia; passenger zone. ul. Puławską w ciągu torów łącznicy METRO; • performed repair work on the property of the Capital • konserwacja, sprzątanie i bieżące naprawy w strefie • wykonało prace remontowe majątku m.st. Warszawy City Warsaw with respect to the infrastructure of the pasażerskiej. The remote control systems are also monitored auto- w zakresie infrastruktury Stacji Techniczno-Postojo- Technical and Parking Station Kabaty; matically. Planned maintenance work and repairs of wej Kabaty; • modernised the CCTV surveillance system at the sta- Automatycznie monitorowany jest również stan syste- defects of the train traffic security system, automated • przeprowadziło modernizację systemu CCTV na sta- tions A1 Kabaty and A5 Ursynów in order to improve mów zdalnego sterowania i kontroli. W czasie przerwy speed control system and systems of remote control cjach A1 Kabaty i A5 Ursynów w celu poprawy bez- the security of underground infrastructure. nocnej prowadzone są także planowe konserwacje of power supply, sanitary and technical equipment are pieczeństwa infrastruktury metra. i naprawy usterek systemu zabezpieczenia ruchu pojaz- also performed during night-time traffic breaks. dów, systemu automatycznego ograniczenia prędkości oraz systemów zdalnego sterowania urządzeniami The following operations are carried out during the energetycznymi i sanitarno-technicznymi. daytime: • cleaning ventilation channels and filters; W ciągu dnia prowadzone są prace: • inspections of pump stations and drainage systems; • czyszczenie kanałów wentylacyjnych i filtrów; • inspections of traction and power supply substations; • inspekcje przepompowni i odwodnień; • inspections and replacement of light sources; • inspekcje podstacji trakcyjnych i energetycznych; • inspections and maintenance of lifts and escalators; • inspekcje i wymiana źródeł światła; • inspections of tracks, junctions and the third rail on • inspekcje i prace utrzymaniowe wind i schodów ru- the surface; chomych; • cleaning stations and carriages. • inspekcje torów, rozjazdów i trzeciej szyny na po- wierzchni; • sprzątanie stacji i wagonów. To optimise the costs of maintenance of the under- ground infrastructure, the following principles have been adopted: Optymalizując koszty ponoszone na utrzymanie infra- • equipment and materials are purchased and services struktury metra, przyjęte zostały następujące zasady are ordered via tenders, which allows us to acquire postępowania: them at low prices; 03

UTRZYMANIE I EKSPLOATACJA TABORU

MAINTENANCE AND OPERATION OF THE ROLLING STOCK [ 30 ] Utrzymanie i eksploatacja taboru Maintenance and operation of the rolling stock [ 31 ]

TABOR METRA WARSZAWSKIEGO ROLLING STOCK OF THE WARSAW UNDERGROUND silniki napędowe szeregowe driving engines series wound Metro Warszawskie Sp. z o.o. eksploatuje cztery typy Metro Warszawskie Sp. z o.o. operates four types of roll- taboru: tabor serii 81, Metropolis 98B, nowy typ taboru ing stock: 81 series rolling stock, Metropolis 98B, new konstrukcja pudła wagonu stalowa serii 81 oraz tabor typu Inspiro. Łącznie Spółka posiada type of 81 series rolling stock and Inspiro trains. The carriage body structure steel 450 wagonów zestawionych w 75 sześciowagonowych company owns a total of 450 carriages that comprise 75 pojazdów, w tym 132 wagony skonfigurowane six-carriage trains, including 132 carriages configured w 22 sześciowagonowe pojazdy serii 81 i 81 – nowy typ, to create 22 six-carriage vehicles of the 81 and new 81 rozruch oporowy 108 wagonów skonfigurowanych w 18 sześciowagono- series, 108 carriages that comprise 18 six-carriage Me- starter resistance wych pojazdów typu Metropolis 98B oraz tropolis 98B trains and 210 Inspiro carriages that make 210 wagonów typu Inspiro zestawianych w 35 pojaz- 35 six-carriage trains. wentylacja przedziału pasażerskiego swobodny nawiew dów sześciowagonowych. passenger carriage ventilation free airflow

zawieszenie II stopnia sprężyny śrubowe 2nd degree suspensio bolt springs

Tabor serii 81 zawieszenie I stopnia sprężyny śrubowe 81 series rolling stock 1st degree suspension bolt springs sprężarka tłokowa Najstarszymi pojazdami metra są pojazdy serii 81. Zo- The oldest underground vehicles are series 81 carriag- compressor reciprocating stały wprowadzone do eksploatacji w latach 1994-2007. es. They were put into operation between 1994-2007.

Struktura taboru metra serii 81 przedstawia się następująco (stan na 31.12.2019 rok): The structure of the 81 series rolling stock is as follows (as of the 31.12.2019): Podstawowa charakterystyka pojazdów serii 81: The basic characteristics of the 81 series rolling stock: wagonów 1989 10 carriages liczba i rodzaj wagonów – wagony napędowe wagony 1994 6 number and type of carriages – power cars rok produkcji 32 carriages Manufacturing wagonów year 1997 liczba miejsc siedzących w pociągu 18 carriages 256 number of seats on the train wagonów 2007 carriages liczba miejsc stojących w pociągu 30 1020 number of standing places on the train

prędkość maksymalna 90 km/h maximum speed

moc 24 x 110/112/114 kW power

przyspieszenie 1,2 m/s² acceleration

masa wagonu czołowego 34 Mg weight of the front car Mg

masa wagonu pośredniego 33 Mg weight of the middle car Mg

masa pociągu 200 Mg weight of the train Mg [ 32 ] Utrzymanie i eksploatacja taboru Maintenance and operation of the rolling stock [ 33 ]

silniki napędowe asynchroniczne Tabor typu Metropolis 98B driving engines asynchronic Metropolis 98B rolling stock konstrukcja pudła wagonu aluminiowa carriage body structure aluminium W latach 2000-2005 Spółka zakupiła i wprowadziła do In the years 2000-2005, the company purchased and eksploatacji tabor typu Metropolis 98B. Wydajny napęd put into operation the Metropolis 98B rolling stock. An rozruch falownik oparty na przekształtniku IGBT, aluminiowe nadwozie efficient drive based on the IGBT transistor, aluminium starter inverter oraz przemyślana konstrukcja zaowocowały bardzo body and well-designed structure resulted in ultra nowoczesnym taborem charakteryzującym się niskim, modern trains that did not require much maintenance, wentylacja przedziału pasażerskiego wymuszona jak na ówczesne czasy, zapotrzebowaniem na obsługę considering when they were manufactured. passenger carriage ventilation forced serwisową. zawieszenie II stopnia pneumatyczne (poduszka powietrzna) 2nd degree suspension pneumatic (air cushion)

zawieszenie I stopnia sprężyny metalowo-gumowe 1st degree suspension metal and rubber springs

sprężarka śrubowa compressor rotary screw Podstawowa charakterystyka pojazdów Metropolis 98B: The basic characteristics of the Metropolis 98B rolling stock: Struktura taboru metra Metropolis 98B przedstawia się następująco (stan na 31.12.2019 rok): The structure of the Metropolis 98B rolling stock is as follows (as of the 31.12.2019): liczba i rodzaj wagonów w pociągu – wagony napędowe (pośrednie) 4 number and type of carriages in a train – power (middle) carriages wagony 2000 24 carriages liczba i rodzaj wagonów w pociągu – wagony doczepne (czołowe) wagony 2 number and type of carriages in a train – trail (front) cars 2001 24 carriages rok produkcji liczba miejsc siedzących w pociągu wagonów Manufacturing 2002 264 number of seats on the train 30 carriages year wagonów 2004 liczba miejsc stojących w pociągu 18 carriages 1206 number of standing places on the train wagonów 2005 12 carriages prędkość maksymalna 90 km/h maximum speed

moc 16 x 180 kW power

przyspieszenie 1,2 m/s² acceleration

masa wagonu czołowego 28 Mg weight of the front car Mg

masa wagonu pośredniego 31 Mg weight of the middle car Mg

masa pociągu 174 Mg weight of the train Mg [ 34 ] Utrzymanie i eksploatacja taboru Maintenance and operation of the rolling stock [ 35 ]

silniki napędowe szeregowe Tabor serii 81 nowy typ driving engines series wound New type 81 series rolling stock konstrukcja pudła wagonu stalowa carriage body structure steel W celu uzupełnienia taboru związanego z wymaganym In order to expand the rolling stock pursuant to the wzrostem zdolności przewozowych w latach 2008- need to increase transport capacity in the years 2008- rozruch oporowy 2009 zakupiono i wprowadzono do eksploatacji partię 2009, seven vehicles of the new, modernised 81 series starter resistance siedmiu pojazdów unowocześnionej serii 81. Wagony were purchased and put into operation. The carriages zyskały nowy wygląd zewnętrzny, klimatyzację kabiny had a new appearance, air conditioning in the driver wentylacja przedziału pasażerskiego wymuszona maszynisty, nowy wystrój wnętrza, wymuszoną wenty- compartment, a new interior design, forced ventilation passenger carriage ventilation forced lację przedziału pasażerskiego oraz wyświetlacze infor- of the passenger carriages and passenger information macji pasażerskiej. displays. zawieszenie II stopnia sprężyny śrubowe 2nd degree suspension bolt springs

zawieszenie I stopnia sprężyny śrubowe 1st degree suspension bolt springs

sprężarka tłokowa compressor reciprocating Podstawowa charakterystyka pojazdów serii 81– nowy typ: The basic characteristics of the new type 81 – series rolling stock: Struktura taboru metra serii 81 – nowego typu przedstawia się następująco (stan na 31.12.2019 rok): The structure of the new type 81 series rolling stock is as follows (as of the 31.12.2019): liczba i rodzaj wagonów w pociągu – wagony napędowe 6 number and type of cars in a train – power cars wagonów 2008 rok produkcji 12 carriages liczba miejsc siedzących w pociągu Manufacturing wagonów 256 number of seats on the train year 2009 30 carriages liczba miejsc stojących w pociągu 1020 number of standing places on the train

prędkość maksymalna 90 km/h maximum speed

moc 24 x 114 kW power

przyspieszenie 1,2 m/s² acceleration

masa wagonu czołowego 35,5 Mg weight of the front car Mg

masa wagonu pośredniego 34,5 Mg weight of the middle car Mg

masa pociągu 204 Mg weight of the train Mg [ 36 ] Utrzymanie i eksploatacja taboru Maintenance and operation of the rolling stock [ 37 ]

silniki napędowe asynchroniczne Tabor typu Inspiro driving engines asynchronic Inspiro rolling stock konstrukcja pudła wagonu aluminiowa carriage body structure aluminium Najnowszym typem taboru Metra Warszawskiego The newest type of rolling stock operated by Metro Sp. z o.o. jest zakupiona w latach 2012-2015 partia trzy- Warszawskie Sp. z o.o. are thirty five Inspiro carriages rozruch falownik dziestu pięciu pojazdów typu Inspiro do obsługi I i II purchased in the years 2012-2015 to operate on the starter inverter linii metra. Głównymi cechami, jakie wyróżniają składy 1st and 2nd underground lines. The main distinctive Inspiro, są: niskie zużycie energii elektrycznej, jedno- features of Inspiro trains are: low power consumption, wentylacja przedziału pasażerskiego wymuszona przestrzenność i długie okresy międzyprzeglądowe. single-space carriages and long periods between passenger carriage ventilation forced check-ups. zawieszenie II stopnia pneumatyczne (poduszka powietrzna) 2nd degree suspension pneumatic (air cushion)

zawieszenie I stopnia sprężyny metalowo-gumowe 1st degree suspension metal and rubber springs

sprężarka śrubowa compressor rotary screw Podstawowa charakterystyka taboru typu Inspiro: The basic characteristics of Inspiro rolling stock: Struktura taboru metra typu Inspiro (stan na 31.12.2019 rok): Structure of Inspiro underground rolling stock (as of the 31.12.2019): liczba i rodzaj wagonów w pociągu – wagony napędowe (2 czołowe 4 i 2 pośrednie) number and type of carriages in a train – power cars (2 front and 2 middle) wagonów 2012 6 carriages liczba i rodzaj wagonów w pociągu – wagony doczepne (pośrednie) rok produkcji wagonów 2 number and type of carriages in a train – trail (middle) cars Manufacturing 2013 36 carriages year wagonów liczba miejsc siedzących w pociągu 2014 232 number of seats on the train 168 carriages

liczba miejsc stojących w pociągu 1268 number of standing places on the train

prędkość maksymalna 90 km/h maximum speed

moc 16x 140 kW power

przyspieszenie 1,2 m/s² acceleration

masa wagonu czołowego 29,2 Mg weight of the front car Mg

masa wagonu pośredniego 27,1 Mg weight of the middle car Mg

masa pociągu 158,2 Mg weight of the train Mg [ 38 ] Utrzymanie i eksploatacja taboru Maintenance and operation of the rolling stock [ 39 ]

TABOR POMOCNICZY | AUXILIARY ROLLING STOCK WOZOKILOMETRY POJAZDÓW METRA VEHICLE-KILOMETRES OF THE FLEET

Struktura taboru pomocniczego przedstawiała się następująco: Wozokilometr (wzkm) to jednostka rozliczeniowa słu- A vehicle-kilometre (vkm) is a calculation unit used to The structure of auxiliary rolling stock was as follows: żąca ocenie pracy przewozowej wykonanej przez tabor evaluate the transportation work performed by the pasażerski (iloczyn liczby wagonów i przejechanych passenger rolling stock (the number of carriages multi- Liczba sztuk rok produkcji przez nie kilometrów). plied by the kilometres driven by them). Number of items Manufacturing year Lokomotywa manewrowa 418 D 1991 W 2019 roku wykonano 1 Shunter 418 D 37 153 726,2 wozokilometrów Lokomotywa manewrowa 418 Da 1999 1 Shunter 418 Da Wozokilometry wykonane w latach 2009-2019 In the year 2019 Lokomotywa manewrowa CZ LOKO 797.8 Vehicle-kilometres in the years 2009-2019 2007 37 153 726,2 vehicle-kilometres 1 Shunter CZ LOKO 797.8 were driven Lokomotywa manewrowa LM 400 2012 1 Shunter LM 400 Lokomotywa manewrowa CZ LOKO 794 40 2019 37,15 1 Shunter CZ LOKO 794 36,73 36,2 36,36 34,37 Wózek motorowy typu DS-10-03 35 1989 1 Motor bogie type DS-10-03 Wózek motorowy typu DS-Ż-03 30 1991 1 Motor bogie type DS-Ż-03 25,99 25,78 25,4 25,84 26,23 Wózek motorowy typu DS-10-03 25 23,78 1994 1 Motor bogie type DS-10-03 Wózek motorowy typu DS-Ż-03 1994 20

2 Motor bogie type DS-Ż-03 r y | Vehicle-kilometres Drezyna hydrauliczna DH-350.11 2014 o m e t 15 3 Hydraulic handcar DH-350.11

Drezyna hydrauliczna DEG 400 o z k i l

2019 w 10 2 Hydraulic handcar DEG 400 Wagon typu 208Kg/M 1987 5 2 Carriage type 208Kg/M Przyczepa PWM-10 1990 0 7 Trailer PWM-10 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 Przyczepa PWM-10 1991 2 Trailer PWM-10 Od roku 2014 zauważalny jest stopniowy wzrost liczby The number of vehicle-kilometres has been increasing Przyczepa PWM-10 1993 wykonanych wozokilometrów. Spowodowane jest to noticeably since 2014. This results from the growing 2 Trailer PWM-10 zwiększającym się planem przewozów i zwiększającą transport plans and increasing availability of moving Przyczepa PWM-10 się dostępnością taboru w ruchu. W okresie 2009-2013 rolling stock. In the period 2009-2013 the required 2000 2 Trailer PWM-10 wymagana dostępna liczba pojazdów wynosiła 32. available number of vehicles was 32. In the year Przyczepa PWM-10W W roku 2013 ze względu na budowę łącznika pomiędzy 2013, due to the construction of the connecting track 1994 5 Trailer PWM-10W linią M1 i linią M2 oraz zamknięcie na okres wakacji between M1 and M2 lines and the fact that central centralnych stacji linii M1 wykonano około 2 mln wozo- stations along the M1 line were closed during the hol- Platforma zagłębiona ZPA-10/M 2006 kilometrów mniej niż w roku 2012. W roku 2014 wyma- idays, the number of vehicle-kilometres was lower by 1 Well car ZPA-10/M gana liczba pojazdów w ruchu zwiększona została do 2 million than in the year 2012. In the year 2014, the Platforma zagłębiona ZPA-10/M 33, co spowodowało wzrost wykonanych wozokilome- required number of vehicles in traffic was increased to 2008 1 Well car ZPA-10/M trów. W 2015 roku, w związku z otwarciem centralnego 33, which resulted in an increase in vehicle-kilometres. Platforma pomiarowa PP-15.01 odcinka drugiej linii metra, wprowadzono do ruchu In 2015, as a result of the opening of the central sec- 2014 1 Measuring platform PP-15.01 12 pojazdów na linii M2, a od dnia 1 września 2015 tion of the second underground line, 12 trains were roku zwiększono do 36 liczbę pojazdów na linii M1, co introduced on the M2 line, and on the 1st of September Przyczepa wózka motorowego PWM-15.01 2014 spowodowało znaczny wzrost wykonanych wozokilo- 2015, the number of vehicles on the M1 line increased Motor bogie trailer PWM-15.01 5 metrów. W dniu 15 września 2019 roku zostały otwar- to 36, which led to a significant growth in the number Wagon doczepny CP45R th 2019 te trzy nowe stacje na linii M2: Szwedzka, Targówek of vehicle-kilometres. On the 15 of September 2019, 4 Trail car CP45R Mieszkaniowy, Trocka. W związku z powyższym liczba three new stations were launched on the M2 line: pojazdów na linii M2 została zwiększona z 12 pojazdów Szwedzka, Targówek Mieszkaniowy, and Trocka. As do 15 pojazdów. a result, the number of vehicle travelling the M2 line grew from 12 to 15. [ 40 ] Utrzymanie i eksploatacja taboru Maintenance and operation of the rolling stock [ 41 ]

Wozokilometry z pasażerami (bez przejazdów technicz- In 2019, the number of vehicle-kilometres with passen- Od października 2013 roku wprowadzane były do eks- Since October 2013, new Inspiro trains have been put nych) w 2019 roku wyniosły: 37 153 726,2, z czego linia gers (without technical rides) amounted to: ploatacji pojazdy typu Inspiro. into operation. metra: 37 153 726.2, including on the underground lines: • M1: 29 595 229,8 wzkm • M1: 29 595 229.8 vkm W związku ze zdarzeniem z 17 listopada 2013 roku However, as a result of the incident of the 17th of No- • M2: 7 558 496,4 wzkm. • M2: 7 558 496.4 vkm. eksploatowane były jedynie przez miesiąc. Nie miało to vember 2013, they were used only for one month. This wpływu na wskaźnik zjazdów awaryjnych. W II kwartale did not affect the emergency exit rates. The Inspiro Częstotliwość ruchu pociągów w dni robocze w godzi- Train frequency during rush hours on business days: roku 2014 ponownie rozpoczęła się eksploatacja pojaz- vehicles were re-introduced in the second quarter of nach szczytowych: dla linii M1: 2 min 20 sek., a dla linii M1 line: 2 min 20 sec, M2 line: 2 min 50 sec. dów Inspiro. 2014. M2: 2 min 50 sek. The total distance completed by underground car- Odnotowane usterki nowych pojazdów w tak zwanym The failures of new vehicles that were noted in this Pojazdy metra eksploatowane w Metrze Warszawskim riages operated by Metro Warszawskie Sp. z o.o. in okresie „choroby wieku dziecięcego” miały wpływ na “growing pains” period resulted in a significant increase Sp. z o.o. przejechały łącznie w 2019 roku 6 307 896,80 2019 amounted to 6 307 896.80 kilometres. The total znaczne zwiększenie liczby zjazdów awaryjnych. W roku in the number of emergency exits. In 2015, the Inspiro kilometrów. W sumie od otwarcia w kwietniu 1995 roku distance driven by all carriages since the opening 2015 pojazdy typu Inspiro eksploatowane były cały rok trains were operated throughout the year and the indi- stołecznego metra do końca 2019 roku wszystkie pojaz- of the Warsaw Underground in April 1995 equals i wskaźnik zjazdów awaryjnych utrzymał się na podob- cator remained on a level similar to that of the preced- dy pokonały dystans 88 418 689,04 kilometrów. 88 418 689.04 kilometres. nym poziomie jak w roku 2014. Od tego czasu współ- ing year. Since that time, the failure rate has been drop- czynnik awaryjności ponownie zaczął opadać i w 2017 ping to stabilise at a level of 0.28 in 2017. roku zatrzymał się na poziomie 0,28. Liczba pojazdów Metra Warszawskiego w ruchu w latach 2009-2019 However, in 2018, the number of emergency exits in- Number of carriages of the Warsaw Underground in traffic in the years 2009-2019 W 2018 roku nastąpił ponowny wzrost liczby zjazdów creased again due to the operational wear and tear of awaryjnych spowodowany zużyciem eksploatacyjnym specific parts of the underground carriages. The parts 60 poszczególnych części pojazdów metra. Szczegól- that were particularly worn out were the mechanisms nie wyeksploatowanymi elementami pojazdów były of passenger carriage doors. Thanks to the increased 51 mechanizmy drzwi przedziałów pasażerskich. Dzięki number of maintenance work performed in 2019 on 50 48 48 48 48 zwiększonej liczbie przeprowadzonych w 2019 roku the passenger carriage door mechanisms, together konserwacji mechanizmów drzwi pojazdów metra, with the replacement of the most worn components, wraz z wymianą najbardziej zużytych podzespołów, we managed to lower the failure rate, which amounted 40 zdołano obniżyć współczynnik awaryjności, który wy- to 0.28 and was lower than the average exit rate in the 33 niósł 0,28 i był na poziomie niższym niż średni wskaźnik last 15 years. 32 32 32 32 32 zjazdów z ostatnich 15 lat. 30

20 Wykres – wskaźnik awaryjności pojazdów Metra Warszawskiego Diagram – failure rate of the Warsaw Underground carriages 10

0,5 0,47 0 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 0,45 0,42

m 0,4 k

z 0,37 0,37 0,36 w AWARYJNOŚĆ FAILURE RATE 0 0,34 0 0,35 0,33 0

0,32 0

W 2019 roku współczynnik awaryjności wyniósł 0,28. In 2019, the failure rate was 0.28. 1 0,3

a 0,3 0,28 0,28 n

i c

W okresie 2009-2010 wprowadzono do eksploatacji In the years 2009-2010 new vehicles manufactured in ś

o 0,25 n

nowe pojazdy produkcji rosyjskiej, przez co nastąpił Russia were put into operation, which led to an increase j y r

wzrost wskaźnika zjazdów awaryjnych. Taki stan rzeczy in emergency exits. This situation confirms the rule that a

w 0,2 a potwierdza regułę, że przy wprowadzeniu fabrycznie when brand new vehicles are put into operation, the k i

nowych pojazdów do ruchu ich większa awaryjność increased failure rate is caused by so-called “growing n ź 0,15 a

spowodowana jest tak zwaną „chorobą wieku dziecię- pains”. k s cego”. w Failure rate per 10 000 vehicle-kilometres 0,1 The failure rate has been falling since 2010. The de- Od 2010 roku notuje się spadek wskaźnika awaryjno- crease results from the reduced number of failures in 0,05 ści. Spowodowane jest to zmniejszeniem liczby awarii the new 81 series carriages and a stabilisation of the w nowych wagonach serii 81 i ustabilizowaną liczbą number of failures in other types of rolling stock. This 0 awarii w pozostałych typach taboru. Potwierdzeniem rule was confirmed by the years 2012 and 2013 that 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 tej reguły są lata 2012 i 2013, które przyniosły kolejne brought a further reduction of the failure rate, which obniżenie wskaźnika awaryjności i sprowadziły go do fell below the average from the last 15 years. poziomu poniżej średniej w ostatnich 15 latach. [ 42 ] Utrzymanie i eksploatacja taboru Maintenance and operation of the rolling stock [ 43 ]

NAJWAŻNIEJSZE WYDARZENIA W 2019 ROKU ZWIĄZANE Z EKSPLOATACJĄ TABORU MAIN EVENTS OF 2019 RELATED TO ROLLING STOCK OPERATION

Najważniejsze wydarzenia w 2019 roku związane z eks- • wykonanie naprawy rewizyjnej poziomu utrzymania The main events of 2019 related to rolling stock opera- • commencing and completing the agreement on ob- ploatacją taboru to: P4 2 szt. drezyn hydraulicznych DH-350.11; tion included: taining an opinion of the research unit to confirm the • zakończenie procedury odwoławczej przed Krajową • wykonanie naprawy poziomu utrzymania P4 2 szt. • closing the procedure of appeal before the National possibility of further operation of 81 series carriages; Izbą Odwoławczą i Sądem Okręgowym wyboru naj- wózków motorowych DS-10-03 z odmianą DS-Ż-03; Chamber of Appeal and the Regional Court concern- • delivery of new auxiliary vehicles (2 DEG400 handcars korzystniejszej oferty w postępowaniu na dostawę • rozpoczęto umowę na naprawę P5 wraz z modyfika- ing the selection of the best offer in the tender proce- and 4 CP25R trailers) as the equipment for the new taboru; cją lokomotywy manewrowej 418D i P4 lokomotywy dure for rolling stock delivery; sections of the M2 line (C15-C18 and C6-C8); • zatwierdzenie wyboru w postępowaniu przetargo- manewrowej 418Da z modyfikacją; • approving the supplier of new rolling stock selected • delivery of a new shunter of the 794 type manufac- wym dostawcy nowego taboru; • modernizacja stanowisk kontrolno-pomiarowych; in the tender procedure; tured by CZ LOKO. Monitored operation was com- • rozpoczęcie i zakończenie realizacji umowy na mon- • zakup stanowisk diagnostyczno-naprawczych; • initiating and completing the agreement on the in- menced. taż systemu uniemożliwiającego otwarcie drzwi po • zakup wyposażenia warsztatowego poprawiającego stallation of a system that prevents opening the door • Finishing fourth maintenance level repairs P4 and P5 niewłaściwej stronie pojazdu typu Inspiro; warunki i wydajność pracy. on the wrong side in Inspiro carriages; and the modernisation of 2 DS-10-03 motor bogies • zatwierdzenie nowego wydania Dokumentacji Syste- • approving the new version of the Maintenance Sys- with the DS-Ż-03 variant; mu Utrzymania pojazdów typu Inspiro; Opracowanie: tem Documentation for Inspiro carriages; • performing P4 maintenance level repair of the LM- • rozpoczęcie aktualizacji technologii wykonania prze- • specyfikacji technicznej na montaż systemu unie- • commencing work on updating the technology of 400 shunter; glądów P1, P2, P3 i napraw P4.1, P4.2, P4.3, P5 pojaz- możliwiającego otwarcie drzwi po niewłaściwej stro- performing check-ups P1, P2, P3 and repairs P4.1, • performing a revision P4 maintenance level repair of dów Inspiro po zatwierdzeniu przez Urząd Transportu nie pojazdu typu Inspiro; P4.2, P4.3, P5 of Inspiro carriages after the Office for two hydraulic hand cars DH-350.11; Kolejowego nowego wydania Dokumentacji Systemu • aktualizacji dokumentacji systemu utrzymania pojaz- Railway Transport approved the new version of the • performing the P4 maintenance level repair of two Utrzymania; dów typu Inspiro; Maintenance System Documentation. DS-10-03 motor bogies with the DS-Ż-03 variant; • kontynuacja i zakończenie realizacji umowy Ugody • specyfikacji technicznej na naprawę piątego pozio- • continuation and completion of the agreement reg- • commencing the execution of the agreement on the regulującej sporne tematy dotyczące min. nadmier- mu utrzymania P5 40 szt. pudeł wagonów serii 81; ulating disputable issues including excessive wear of P5 repair and modification of the 418D shunter and nego zużycia kół pojazdów i infrastruktury; • specyfikacji technicznej na modernizację obwodu vehicle wheels and infrastructure; P4 repair and modification of the 418Da shunter; • kontynuacja aktualizacji technologii wykonania na- kontroli zamykania drzwi pasażerskich pojazdów • continuing to update the technology of performing • modernisation of control and measurement stations; praw P4.3, P5 pojazdów Metropolis 98B po zatwier- metra serii 81; repairs P4.3, P5 of Metropolis 98B carriages after the • purchase of diagnostic and repair stations; dzeniu przez Urząd Transportu Kolejowego nowego • specyfikacji technicznej na wykonanie naprawy P5 Office for Railway Transport approved the new ver- • purchase of workshop equipment to improve work wydania Dokumentacji Systemu Utrzymania; wraz z modyfikacją lokomotywy manewrowej 418D sion of the Maintenance System Documentation; conditions and performance. • kontynuacja i zakończenie realizacji umowy na na- oraz na wykonanie naprawy P4 wraz z modyfikacją • continuation and completing the agreement on the prawę piątego poziomu utrzymania P5 10 pojazdów lokomotywy manewrowej 418Da; fifth maintenance level repair P5 of 10 Metropolis 98B Development of: Metropolis 98B; • specyfikacji technicznej na wykonanie naprawy rewi- carriages; • technical specifications for the installation of a sys- • kontynuacja aktualizacji technologii wykonania zyjnej poziomu utrzymania P4 lokomotywy manew- • continuing to update the technology of performing tem that prevents opening the door on the wrong przeglądu P3 i napraw P4.1, P4.2, P4.3, P5 pojazdów rowej LM-400; inspections P3 and repairs P4.1, P4.2, P4.3, P5 of the side in Inspiro carriages; serii 81 po zatwierdzeniu przez Urząd Transportu • specyfikacji technicznej na wykonanie naprawy rewi- 81 series carriages after the Office for Railway Trans- • updated maintenance system documentation for Kolejowego nowego wydania Dokumentacji Systemu zyjnej poziomu utrzymania P4 2 szt. drezyn hydrau- port approved the new version of the Maintenance Inspiro carriages; Utrzymania; licznych DH-350.11; System Documentation; • technical specifications for the fifth maintenance • kontynuacja i zakończenie realizacji umowy na na- • specyfikacji technicznej na wykonanie naprawy • continuation and completing the agreement on the level P5 repair of 40 carriage bodies of the 81 series; prawę piątego poziomu utrzymania P5 64 wagonów poziomu utrzymania P4 2 szt. wózków motorowych fifth maintenance level repair P5 of 64 series 81 car- • technical specifications for the modernisation of the serii 81; DS-10-03 z odmianą DS-Ż-03; riages; passenger door closing circuit in underground car- • rozpoczęcie realizacji umowy na naprawę piątego • Dokumentacji Systemu Utrzymania wózków motoro- • continuation and completing the agreement on the riages of the 81 series; poziomu utrzymania P5 40 wagonów pojazdów serii wych DS-10-03 z odmianą DS-Ż-03. fifth maintenance level repair P5 of 40 series 81 car- • technical specifications for performing the P5 repair 81; riages; and modification of the 418D shunter and the P4 • rozpoczęcie i zakończenie realizacji umowy na uzy- repair and modification of the 418Da shunter; skanie opinii jednostki badawczej potwierdzającej • technical specifications for performing P4 mainte- możliwość dalszej eksploatacji wagonów serii 81; nance level revision repair of the LM-400 shunter; • dostawa nowych pojazdów pomocniczych (2 szt. • technical specifications for performing a revision P4 drezyn DEG400 i 4 szt. przyczep CP25R), jako wypo- maintenance level repair of two hydraulic hand cars sażenie nowych odcinków II linii metra (C15-C18 oraz DH-350.11; C6-C8); • technical specifications for performing the P4 main- • dostawa nowej lokomotywy manewrowej typu 794 tenance level repair of two DS-10-03 motor bogies firmy CZ LOKO. Rozpoczęto eksploatację nadzorowa- with the DS-Ż-03 variant; ną; • Maintenance System Documentation for DS-10-03 • zakończenie naprawy poziomu utrzymania P4 i P5 motor bogies with the DS-Ż-03 variant. wraz z modernizacją 2 sztuk wózków motorowych DS-10-03 z odmianą DS-Ż-03; • wykonanie naprawy poziomu utrzymania P4 lokomo- tywy manewrowej LM-400; 04

PRZEWÓZ PASAŻERÓW – DANE LICZBOWE

PASSENGER TRANSPORT IN FIGURES [ 46 ] Przewóz pasażerów – dane liczbowe Passenger transport in figures [ 47 ]

Zestawienie porównawcze szacunkowej liczby przewiezionych pasażerów w kolejnych latach (w milionach) Każdego dnia, przy użyciu liczników przejść w bram- The number of passengers who use each of the under- Comparative presentation of the estimated ridership in specific years (millions) kach Systemu Pobierania Opłat za Przejazdy oraz z Sys- ground lines is measured daily, with use of the counters temu Zliczania Pasażerów w łączniku pomiędzy liniami in the gates of the Fare Collecting System and the Pas- M1 i M2, prowadzone są pomiary liczby pasażerów senger Count System installed in the passage connect- 250 korzystających z poszczególnych stacji metra. W roku ing the M1 and M2 lines. According to both of these 2019 liczba pasażerów według liczników SPOzP a także systems, in 2019 the number of passengers on the M1 SZP dla linii metra M1 i M2 wyniosła 167 965 500. Rze- and M2 underground lines amounted to 167 965 500. czywista liczba pasażerów przewiezionych w roku 2019 The estimated actual number of passengers transport- jest większa szacunkowo o około 27,4 mln (pasażerowie ed in 2019 is higher by roughly 27.4 million (including 200 M1 44,89 39,95 40,54 korzystający z wind, przeskakujący przez bramki, oraz passenger who use lifts, jump over the gates, and 36,17 w zdecydowanej większości pasażerowie korzystający passengers who use the emergency exits on the M1 M2 29,19 z wyjść ewakuacyjnych na linii metra M1). W roku 2019 line who are a significant majority. According to estima- szacunkowo z linii metra M1 skorzystało 150,47 mln tions, 150.47 million passengers used the M1 line while pasażerów, a linią metra M2 zostało przewiezionych the M2 line transported 44.69 million people in 2019. 150 147,2 147,7 140,2 140,4 139,2 150,47 44,89 mln pasażerów. 134,9 149,09 Therefore, we assume that in 2019, Metro Warszawskie 126,3 147,18 147,53 Przyjmujemy zatem, że w roku 2019 Metro Warszawskie Sp. z o.o. transported an estimated number of approx. 113,5 142,07 Sp. z o.o. przewiozło szacunkowo około 195,4 miliona 195.4 million passengers, which means an increase by 105,8 pasażerów, co daje wzrost liczby przewiezionych pasa- 3.1% in comparison to the year 2018. 100 93,4 żerów o 3,1% w porównaniu do roku 2018. 81 75,9 70 73,7 57,6 48,8 50 Maksymalne szacowane dzienne liczby przewiezionych pasażerów w 2019 roku 36,5 Maximum estimated daily ridership in 2019 27 29,5 20 Maksymalne szacowane dzienne liczby przewiezionych pasażerów metra

Maximum estimated daily ridership on the underground 0 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019

Liczba pasażerów metra zarejestrowanych przez SPOzP Szacunkowa liczba pasażerów (w tys.) metra (w tys.) Number of underground Dynamika rocznych przewozów w metrze Estimated number of passengers passengers recorded by the Dynamics of the annual ridership of the underground (thousands) Fare Collection System (SPOzP) 40% (thousands)

35% 35% Linia metra M1 / M1 underground line 34%

Dzień roboczy 30% Business Day 533 541 25% Sobota 24% M Saturday 284 289 22% 1 20% Niedziela 18% 16% Sunday 245 249 15% 15% 13% 11% Linia metra M2 / M2 underground line 10% 9% 7% 7% 7% 7,20% Dzień roboczy 5,80% 5% 5% Business Day 213 214 4% 3,10% 3% 1,90% 0,10% 0,30% 1,30% Sobota 0% -0,90% M Saturday 113 114 2 -5% 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 9 9 9 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Niedziela 0 9 9 9 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Sunday 104 105 9 [ 48 ] Przewóz pasażerów – dane liczbowe Passenger transport in figures [ 49 ]

Liczba pasażerów metra na poszczególnych stacjach Number of underground passengers on individual Linia metra M2 / M2 underground line w 2019 roku w milionach osób stations in 2019 (millions) Suma szacunkowa – jest to liczba przewiezionych pa- Estimate total ridership – the number of transported C09 Rondo Daszyńskiego 6,64 6,7 sażerów na podstawie liczników przejść w bramkach passengers based on passenger counters in the ticket C10 Rondo ONZ 4,6 4,64 biletowych oraz pasażerowie korzystający z wind, prze- gates plus those who use lifts, jump over gates, use the skakujący przez bramki biletowe, korzystający z łączni- passageway connecting M1 and M2 lines and passen- C11 Świętokrzyska 12,49 12,54 ka pomiędzy linią metra M1 i M2 oraz w zdecydowanej gers who use emergency exits on the M1 line, who are większości pasażerowie korzystający z wyjść ewaku- a significant majority. C12 Nowy Świat – Uniwersytet 4,59 4,65 acyjnych na linii metra M1. C13 Centrum Nauki Kopernik 2,72 2,76

C14 Stadion Narodowy 3,15 3,19

2019 C15 Dworzec Wileński 8,46 8,56

Suma pasażerów korzystających C16 Szwedzka 0,24 0,24 Suma szacunkowa pasażerów z metra według SPOzP korzystających z metra C17 Targówek Mieszkaniowy 0,49 0,49 (mln) Stacja Nazwa stacji (mln) Total number of passengers Station Station name Estimate total number of C18 Trocka 1,12 1,12 according to the Fare Collection underground passengers System (SPOzP) Suma pasażerów linii metra M2 (million) 44,5 44,89 (million) Total ridership on the M2 line

Linia metra M1 / M1 underground line Suma pasażerów przewiezionych łącznie liniami metra M1 i M2 A1 Kabaty 5,75 5,93 Total ridership on both lines: 167,97 195,36 M1 and M2 A2 Natolin 4,75 4,88

A3 Imielin 5,13 5,23

A4 Stokłosy 4,59 4,69 ZMIANY W ROZKŁADACH JAZDY A5 Ursynów 3,36 3,46 CHANGES IN TRAIN SCHEDULES

A6 Służew 5,59 6,88 W zakresie zmian w rozkładach jazdy: As far as changes in train schedules are concerned: • od dnia 8 lutego 2019 roku na liniach M1 oraz M2 • On the 8th of February 2019 the train schedules on A7 Wilanowska 8,43 11,01 wprowadzono korektę rozkładu jazdy polegającą na M1 and M2 lines were adjusted to improve the train poprawie częstotliwości kursowania w szczycie popo- frequency in the afternoon rush hours on business A8 Wierzbno 6,11 9,4 łudniowym w dni robocze; days; A9 Racławicka 3,68 4,83 • od dnia 15 września 2019 roku wprowadzono nowy • On the 15th of September 2019 a new train schedule rozkład jazdy dla linii M2 w związku z otwarciem was introduced on the M2 line as three new stations A10 Pole Mokotowskie 5,88 8,08 trzech stacji odcinka wschodniego-północnego; were opened on the north-eastern section; • od dnia 28 września 2019 roku wprowadzono nowy • On the 28th of September 2019 a new train schedule A11 Politechnika 11,65 13,22 rozkład jazdy dla linii M2 uwzględniający zmiany was introduced on the M2 line to accommodate the A13 Centrum 9,96 19,79 komunikacji naziemnej w rejonie Targówka. changes in road public transport in the Targówek area. A14 Świętokrzyska 12,62 12,96

A15 Ratusz Arsenał 8,99 9,75 ZMIANY W ZARZĄDZANIU KADRAMI CHANGES IN HR MANAGEMENT A17 Dworzec Gdański 5,27 5,84 W zakresie zarządzania kadrami: • kontynuowano szkolenia w zakresie praktycznego As far as HR management is concerned: A18 Plac Wilsona 3,24 3,89 udzielania pierwszej pomocy z zastosowaniem defi- • practical trainings in providing first aid with use of an A19 Marymont 3,13 3,28 brylatora AED; AED defibrillator were continued; • oddano do użytku symulator do prowadzenia ruchu • an underground train traffic management simulator A20 Słodowiec 3,11 3,23 pociągów metra przeznaczony do szkolenia dyżur- was put into operation to provide trainings for train nych ruchu. Symulator odwzorowuje działanie i ob- dispatchers. The device simulates the operation of A21 Stare 2,19 2,26 sługę komputerowych urządzeń srp na stacji metra computerised train traffic management systems at A22 Wawrzyszew 3,67 3,75 A1 Kabaty; the A! Kabaty station; • na stacji C14 Stadion Narodowy otwarto Punkt Od- • a Lost and Found Office was opened at the C14 Stadi- A23 Młociny 6,37 8,11 bioru Rzeczy Znalezionych Metra Warszawskiego. on Narodowy station.

Suma pasażerów linii metra M1 123,47 150,47 Total ridership on the M1 line 05

INWESTYCJE W REALIZACJI – ROZBUDOWA II LINII METRA

INVESTMENTS IN PROGRESS – DEVELOPMENT OF THE M2 LINE [ 52 ] Inwestycje w realizacji – rozbudowa II linii metra Investments in progress – development of the M2 line [ 53 ]

II linia metra, dla potrzeb prowadzenia procesu inwe- Odcinek zachodni II linii metra w Warszawie, stanowią- For the purposes of the investment process, the second The whole western section of the second underground stycyjnego, została podzielona na następujące etapy: cy I etap jej realizacji w tym rejonie miasta, usytuowany underground line has been divided into the follow- line in Warsaw, being the 1st stage of its construction • odcinek centralny; jest w całości na terenie dzielnicy Wola. Od szlaku za ing stages: in this area of the city, is situated in the Wola district. • odcinek zachodni i wschodni-północny (3+3); torami odstawczymi stacji C9 Rondo Daszyńskiego • central section Starting from the pathway after the holding tracks of • kontynuacja odcinka zachodniego i dokończenie projektowana trasa metra przebiega początkowo pod • western and north-eastern section (3+3) the C9 Rondo Daszyńskiego station, the designed route odcinka wschodniego-północnego (2+3); ul. Kasprzaka, a następnie, przechodząc pod tere- • continuation of the western section and the final part begins below Kasprzaka Street and then turns to the • dokończenie odcinka zachodniego (3+ STP). nem zabudowanym, skręca na północ w ulicę Płocką. of the north-eastern section (2+3) north into Płocka Street, under developed areas. To Na północ od ulicy Wolskiej trasa skręca na zachód, • final part of the western section (3+STP) the north of Wolska Street, the route turns to the west, przechodząc pod istniejącą zabudową mieszkaniową passing under the existing residential buildings, and PROJEKT 3+3 i biegnie pod ulicą Górczewską. Linia metra przechodzi then follows Górczewska Street. The underground line Odcinek zachodni I etap pod istniejącym wiaduktem PKP oraz pod estakadą al. The 3+3 PROJECT passes under the existing viaduct of the Polish National Rozbudowa odcinka zachodniego od szlaku za stacją Prymasa Tysiąclecia. Biegnąc dalej na zachód pod ulicą Western section – stage I Railways (PKP) and under the flyover of the Prymasa C9 Rondo Daszyńskiego do torów odstawczych za sta- Górczewską, trasa przechodzi przez rejony zielone (Park The development of the western section from the track Tysiąclecia Avenue. It goes further to the west below cją C6 Księcia Janusza obejmuje: 3 stacje – C6 Księcia im. E. Szymańskiego, Park Moczydło), a następnie za beyond the C9 Rondo Daszyńskiego station to the Górczewska Street, across green areas (E. Szymański Janusza, C7 Młynów, C8 Płocka wraz z tunelami szla- skrzyżowaniem z ul. Deotymy przez tereny z pobliską holding tracks behind the C6 Księcia Janusza station in- and Moczydło Parks), and then, after the crossing with kowymi, 3 wentylatornie szlakowe: V9, V8, V7, 3 tunele zabudową mieszkaniową i handlowo-usługową. Jej cludes: 3 stations – C6 Księcia Janusza, C7 Młynów, and Deotymy street it crosses nearby residential and com- szlakowe: D9, D8, D7 oraz komorę demontażową V9A. przebieg kończy się torami odstawczymi w rejonie C8 Płocka with pathway tunnels and 3 underground mercial areas. The route ends on the holding tracks lo- Długość I etapu odcinka zachodniego II linii metra wy- wschodniego wjazdu na teren Centrum Handlowego ventilator rooms: V9, V8, V7, 3 pathway tunnels: D9, cated near the eastern entrance to the Wola Park Shop- niesie 3,4 km. Wola Park na wysokości ul. Tadeusza Krępowieckiego. D8, D7 and the dismantling chamber V9A. Part I of the ping Centre, near Tadeusza Krępowieckiego Street. western section of the second underground line will be 3.4 km long. [ 54 ] Inwestycje w realizacji – rozbudowa II linii metra Investments in progress – development of the M2 line [ 55 ]

W 2019 roku Metro Warszawskie Sp. z o.o kontynuowa- skrzyżowania ul. Pratulińskiej z ul. Ossowskiego, na In 2019, Metro Warszawskie Sp. z o.o. continued work and the C18 Trocka station will be situated near the ło prace zmierzające do wybudowania odcinka zachod- terenie dzielnicy Targówek powstanie stacja C17 aimed at constructing the western section of the un- crossing of Pratulińska and Trocka Streets. niego. W ramach powyższego zadania realizowano Targówek Mieszkaniowy, a w rejonie skrzyżowania derground line. This involved the following: następujące zakresy robót: ul. Pratulińskiej z Trocką – stacja C18 Trocka. • construction work on secondary elements and ele- On the 10th of May 2019, the contractor announced • roboty konstrukcyjne w zakresie elementów drugo- ments of station entrances; the completion of the 1st stage of completion of the rzędnych oraz elementów wejść stacyjnych; W dniu 10 maja 2019 roku Wykonawca powiadomił • insulation work on the flooring slab of the facilities north-eastern section and declared readiness for final • roboty izolacyjne płyty stopowej obiektów wraz o zakończeniu I etapu realizacji odcinka wschodniego together with backfill; commissioning. z wykonaniem zasypki; -północnego i zgłosił przedmiot zamówienia do odbio- • roadworks and land management; • roboty drogowe wraz z zagospodarowaniem terenu; ru końcowego. • finishing work on the technological areas and gener- On the 16th of July 2019, the object of the agreement • roboty wykończeniowe części technologicznej oraz ally available passenger areas; was commissioned by a final commissioning protocol. ogólnodostępnej dla pasażerów; W dniu 16 lipca 2019 roku protokołem odbioru końco- • work on sanitary and power supply systems; The task included the construction of: • roboty w zakresie instalacji sanitarnych i elektrycz- wego odebrano przedmiot umowy. W ramach realizacji • work on full-line systems and fittings; • 3 stations: C16 Szwedzka, C17 Targówek Mieszkanio- nych; zadania wybudowano: • work on equipping the facilities with vertical trans- wy, and C18 Trocka; • roboty w zakresie instalacji i systemów całoliniowych; • 3 stacje: C16 Szwedzka, C17 Targówek Mieszkaniowy, port equipment. • 3 underground ventilator rooms: V16, V17, V18; • roboty dotyczące wyposażenia obiektów w urządze- C18 Trocka; • 3 pathway tunnels: D16, D17, D18; nia transportu pionowego. • 3 wentylatornie szlakowe: V16, V17, V18; The technical commissioning procedure started at the • length of the 1st stage of the section: 3.2 km; • 3 tunele szlakowe: D16, D17, D18; end of 2019. The completion of stage I of the western • total length of tunnels on the section: 6 290.7 m; Pod koniec 2019 roku rozpoczęto procedurę przepro- • długość I etapu realizacji odcinka: 3,2 km; section is planned for April 2020. wadzenia odbiorów technicznych. Planowane zakoń- • całkowita długość tuneli odcinka: 6 290,7 m; On the 12th of September 2019, the Masovian Voivode czenie realizacji I etapu odcinka zachodniego przewidy- North-eastern section – stage I issued a permit for use for the stations: C18 together wane jest w kwietniu 2020 roku. W dniu 12 września 2019 roku Wojewoda Mazowiecki The completion of the north-eastern section from the with holding tracks, C17 and C16, ventilator rooms wydał pozwolenia na użytkowanie dla stacji: C18 wraz pathway behind the C15 Dworzec Wileński station V16, V17, and V18 and tunnels with connecting tunnels Odcinek wschodni-północny I etap z torami odstawczymi, C17 i C16, wentylatorni: V16, to the holding tracks behind the C18 Trocka station together with the necessary accompanying infrastruc- Realizacja odcinka wschodniego-północnego od szlaku V17 i V18 oraz tuneli z łącznikami tunelowymi wraz includes 3 stations: C16 Szwedzka, C17 Targówek ture. The constructed section was put into operation on za stacją C15 Dworzec Wileński do torów odstawczych z niezbędną towarzyszącą tym obiektom infrastrukturą. Mieszkaniowy, and C18 Trocka together with pathway the 15th of September 2019. za stacją C18 Trocka obejmuje 3 stacje – C16 Szwedzka, W dniu 15 września 2019 roku oddano wybudowany tunnels, 3 underground ventilator rooms: V16, V17, V18, C17 Targówek Mieszkaniowy, C18 Trocka wraz z tune- odcinek do użytkowania. 3 pathway tunnels: D16, D17, and D18. lami szlakowymi, 3 wentylatornie szlakowe: V16, V17, THE 2+3 PROJECT V18, 3 tunele szlakowe: D16, D17, D18. The 1st part of the north-eastern section is 3.2 km long. Western section – stage II PROJEKT 2+3 The 1st stage of completion of the north-eastern section The whole western section of the second underground Długość I etapu realizacji odcinka wschodniego-pół- Odcinek zachodni II etap of the second underground line in Warsaw is located in line in Warsaw, being the 1st stage of its construction in nocnego wynosi 3,2 km. I etap realizacji odcinka Odcinek zachodni II linii metra w Warszawie, stanowią- two districts ( and Targówek), in the north-eastern this area of the city, is situated in the Wola and Bemowo wschodniego-północnego II linii metra w Warszawie cy II etap jej realizacji w tym rejonie miasta, usytuowany part of Warsaw. The first station on the north-eastern districts. Along the whole section, from the holding zlokalizowany jest na terenie dwóch dzielnic (Pragi będzie na terenie dzielnic Wola i Bemowo. Na całym section of the second underground line is the C16 tracks of the C6 Księcia Janusza station to the hold- Północ i Targówka) we wschodnio-północnej części odcinku, za torami odstawczymi stacji C6 Księcia Janu- Szwedzka station situated in the Praga Północ district, ing tracks of the C4 Powstańców Śląskich station, the Warszawy. Pierwszą stacją na odcinku wschodnim-pół- sza do torów odstawczych za stacją C4 Powstańców under Strzelecka Street, near the crossing with Szwedz- planned underground route runs under Górczewska nocnym II linii metra jest stacja C16 Szwedzka zlokalizo- Śląskich, projektowana trasa metra przebiega pod ulicą ka Street. In the vicinity of the junction of Pratulińska Street, initially under the north lane and then under the wana na terenie dzielnicy Praga Północ, pod ulicą Strze- Górczewską, początkowo pod jezdnią północną, póź- and Ossowskiego Streets in the Targówek district, the south lane, with a small diversion to the south near the lecką opodal skrzyżowania z ulicą Szwedzką. W okolicy niej pod jezdnią południową z niewielkim odchyleniem C17 Targówek Mieszkaniowy station will be located, crossing of the street with the railroad tracks. na południe przy skrzyżowaniu ulicy z linią kolejową. [ 56 ] Inwestycje w realizacji – rozbudowa II linii metra Investments in progress – development of the M2 line [ 57 ]

Stacja C4 Powstańców Śląskich zlokalizowana została Wentylatornia V05 The C4 Powstańców Śląskich station is located in the • completion of the reconstruction of the teletechni- w rejonie skrzyżowania ul. Górczewskiej z ul. Powstań- • przebudowę kolizji sieci kanalizacyjnej; vicinity of the crossing of Górczewska and Powstańców cal, sewage, heating, water supply, gas and power ców Śląskich przy Ratuszu Dzielnicy Bemowo. Stacja C5 • ściany szczelinowe. Śląskich Streets, near the Bemowo District Town Hall. supply networks; Ulrychów zlokalizowana została w sąsiedztwie Centrum Komora demontażowa – szyb S06: The C5 Ulrychów station is located near the Wola Park V05 ventilator room; Handlowego Wola Park oraz zabytkowego kompleksu • ściany szczelinowe. Shopping Centre and the historical Ulrich Park nature • reconstruction of the collision of the sewage net- przyrodniczego Parku Ulricha. Długość II etapu odcinka complex. Part II of the western section of the second work; zachodniego II linii metra wyniesie 2 km. Całkowita dłu- Odcinek wschodni-północny II etap underground line will be 2 km long. The total length of • diaphragm walls; gość tuneli odcinka zachodniego – 2 699 m, całkowita II etap realizacji odcinka wschodniego-północnego II tunnels of the western section – 2 699 m, total capacity Dismantling chamber – shaft S06; kubatura obiektów (stacje i wentylatornie) – linii metra w Warszawie zlokalizowany jest na terenie of the facilities (stations and ventilator rooms) – • diaphragm walls; 263 943,50 m3. dzielnicy Targówek we wschodnio-północnej części 263 943.50 m3. The agreement on the construction of 15 listopada 2018 roku podpisano umowę na wybudo- Warszawy. Pierwszą stacją w II etapie odcinka wschod- tunnels and stations on the second underground line, North-eastern section – stage II wanie tuneli i stacji na drugiej linii podziemnej kolei, na niego-północnego II linii metra jest stacja C19 Zacisze in the Wola and Bemowo districts, was signed on the The 2nd stage of completion of the north-eastern styku Woli i Bemowa. Kontrakt wart 959 249 940,00 zł, zlokalizowana pod ul. Figara, przy skrzyżowaniu z uli- 15th of November 2018. The contract of the value of PLN section of the second underground line in Warsaw is w ciągu 36 miesięcy, zrealizuje konsorcjum firm Güler- cami Codzienna, Rolanda i Spójni. Drugą stacją jest 959 249 940.00 will be realised by a consortium com- located in the Targówek district, in the north-eastern mak Ağir Sanayi İnşaat ve Taahhüt A.Ş., Astaldi S.p.A. stacja C20 Kondratowicza zlokalizowana pod ul. Kon- prised of Gülermak Ağir Sanayi İnşaat ve Taahhüt A.Ş., part of Warsaw. The first station of the second stage of oraz Gülermak Sp. z o.o. dratowicza, między skrzyżowaniami z ul. Malborską i 20 Astaldi S.p.A. and Gülermak Sp. z o.o. the north-eastern section of the second underground Dywizji Piechoty PW a ul. Św. Wincentego. Trzecią stacją line is the C19 Zacisze station located below Figara W ramach realizacji drugiego etapu odcinka zachodnie- jest stacja C21 Bródno zlokalizowana pod ul. Kondra- The completion of the second stage of the western Street, at the junction with Codzienna, Rolanda, and go, w 2019 roku wykonano: towicza, pomiędzy skrzyżowaniami ulic Bazyliańska/ section in 2019 included the construction of: Spójni Streets. The second station is C20 Kondratow- Stacja C4 Powstańców Śląskich Rembielińska i Łabiszyńska. Długość II etapu realizacji Stacja C4 Powstańców Śląskich icza, situated under Kondratowicza Street, between the • ściany szczelinowe części stacyjnej; odcinka wschodniego-północnego wynosi 3,9 km. Cał- • diaphragm walls of the station area; crossings with Malborska and 20 Dywizji Piechoty PW • ściany szczelinowe wyjść i czerpnio-wyrzutni części kowita długość tuneli odcinka wschodniego-północne- • diaphragm walls of the exits and the air intake-ex- Streets and Św. Wincentego Street. The third station is stacyjnej; go wynosi 5 773,8 m, a całkowita kubatura obiektów to haust of the station area; C21 Bródno located below Kondratowicza Street, be- • ściany szczelinowe torów odstawczych; 672 720 m3. 28 września 2018 roku podpisano umowę na • diaphragm walls of the holding tracks; tween the crossings of Bazyliańska/Rembielińska and • barety na torach odstawczych; wybudowanie tuneli i stacji na drugiej linii podziemnej • barrettes on holding tracks; Łabiszyńska Streets. The 2nd part of the north-eastern • przebudowę kolizji sieci: teletechnicznych, kanaliza- kolei na Targówku. Kontrakt wart 1 397 895 000,00 zł zre- • reconstruction of the collisions of the teletechnical, section is 3.9 km long. The total length of tunnels of the cyjnej, ciepłowniczej, wodociągowej, gazowej i elek- alizuje w ciągu 36 miesięcy, konsorcjum firm Gülermak sewage, heating, water supply, gas and power supply north-eastern section is 5 773.8 m, and the total ca- troenergetycznych. Ağir Sanayi İnşaat ve Taahhüt A.Ş., Astaldi S.p.A. oraz networks; pacity of the facilities is 672 720 m3. The agreement on Stacja C5 Ulrychów Gülermak Sp. z o.o. Station C5 Ulrychów the construction of tunnels and stations on the second • ściany szczelinowe; • diaphragm walls; underground line, in the Targówek district was signed • ściany szczelinowe wejścia W2 i W4; • diaphragm walls of W2 and W4 entrances; on the 28th of September 2018. The contract of the • barety; • barrettes; value of PLN 1 397 895 000.00 will be realised within 36 • strop górny; • upper roofing; months by a consortium consisting of Gülermak Ağir • zakończono przebudowę sieci: teletechnicznej, kana- Sanayi İnşaat ve Taahhüt A.Ş., Astaldi S.p.A. and lizacyjnej, gazowej, wodociągowej i elektroenerge- Gülermak Sp. z o.o. tycznych. [ 58 ] Inwestycje w realizacji – rozbudowa II linii metra Investments in progress – development of the M2 line [ 59 ]

W 2019 roku, w ramach realizacji drugiego etapu odcin- • zakończono prace związane z przebudową sieci sani- In 2019, the following construction projects were V20 ventilator room; ka wschodniego-północnego, wykonano następujące tarnych kolidujących z nowobudowanymi ścianami performed as part of the completion of the second • completion of diaphragm walls and barrettes; prace budowlane: szczelinowymi. stage of the north-eastern section: • completion of jet-grouting soil reinforcement; Stacja C19 Zacisze Wentylatornia V20 Station C19 Zacisze • completion of foundations for noise barriers; • wykonano zagospodarowanie placu budowy oraz • zakończono wykonywanie ścian szczelinowych i ba- • development of the construction site and access • construction of noise barriers; drogi dojazdowe do posesji prywatnych; ret; roads to private properties; • construction of capping on diaphragm walls; • zakończono budowę ścian szczelinowych w rejonie • zakończono wykonywanie wzmocnień gruntu (jet- • completion of the construction of diaphragm walls • preliminary excavation; wyrzutni P1; grouting); in the area of P1 exhaust vent; • completion of the upper roof; • wykonano wykop wstępny – obszar czerpnio-wyrzut- • zakończono wykonywanie fundamentów pod ekrany • completion of preliminary excavation – area of P1 • floor method excavation is in progress; ni P1; akustyczne; air intake and exhaust; • completion of the bottom slab of the shallow part; • wykonano ściany szczelinowe korpusu stacji; • wykonano ekrany akustyczne; • diaphragm walls of the station body; • construction of sewage systems in the ceiling and • wykonano barety; • wykonano oczepy ścian szczelinowych; • barrettes; slab on the -1 level; • wykonano ściany czerpnio-wyrzutni P2; • wykonano wykop wstępny; • walls of the P2 air intake and exhaust; • complete reconstruction of sanitary collisions to- • wykonano stropy górne w osiach 19-37; • zakończono wykonywanie stropu górnego; • upper roofs in the 19-37 axis; gether with switching and connections to proper- • wykonano przebudowę kolizji sieci elektrycznych dla • trwa wykop podstropowy; • reconstruction of the collisions of power supply ties; etapu tymczasowego oraz przebudowę sieci tele- • zakończono wykonywanie płyty dennej części płyt- networks for the temporary stage and reconstruc- • power supply networks are being reconstructed to technicznych. kiej; tion of teletechnical networks; the temporary stage; Stacja C20 Kondratowicza • wykonano instalację kanalizacyjną w stropie i płycie Station C20 Kondratowicza V21 ventilator room; • zakończono wykonywanie ścian szczelinowych kor- na poziomie -1; • completion of the diaphragm walls of the station • completion of work connected to the reconstruc- pusu stacji oraz przejścia podziemnego w osiach • wykonano całość przebudowy kolizji sanitarnych body and the underground passage in the 29-44 tion of sanitary networks that collide with newly 29-44 wraz z wyjściami W5 i W6; wraz z przełączeniami i przyłączami do posesji; axis together with exits W5 and W6; constructed diaphragm walls. Completion of ap- • zakończono wykonywanie baret korpusu stacji; • trwa przebudowa sieci elektroenergetycznych dla • completion of barrettes of the station body; prox. 85% of all sanitary collisions; • zakończono montaż paneli ekranów akustycznych; etapu tymczasowego. • completion of assembly of noise barrier panels; • completion of diaphragm walls; • wykonano wzmocnienie gruntu (jet grouting) czerp- Wentylatornia V21 • Jet grouting of the P4 air intake and exhaust and • completion of work on constructing a plug in the nio-wyrzutni P4 oraz wzmocnienie gruntu plug in na • zakończono prace związane z przebudową sieci sani- plug in soil reinforcement on the entrance of the jet-grouting technology together with soil rein- wejściu tarczy; tarnych kolidujących z nowobudowanymi ścianami boring shield; forcement for tunnel connections; • wykonano wzmocnienie gruntu (jet grouting) wyjścia szczelinowymi. Wykonano okoł 85% w zakresie prze- • Jet grouting of the W4 exit and plug out soil rein- • at the same time, further work on the construction W4 oraz wzmocnienie gruntu plug out na wyjściu budowy wszystkich kolizji sanitarnych; forcement on the exit of the boring shield; of the ventilator room was commenced, includ- tarczy; • zakończono realizację ścian szczelinowych; • construction of temporary 2*Dn350 heating net- ing: initial excavation and removing temporary • wykonano tymczasową sieć ciepłowniczą 2*Dn350 • zakończono prace związane z wykonaniem korka work on the north side of Kondratowicza Street; concrete from diaphragm walls, top capping of po stronie północnej ul. Kondratowicza; w technologii jet-grouting wraz ze wzmocnieniem • complete reconstruction of all sanitary networks diaphragm walls, reinforced concrete roof of the • zakończono przebudowę wszystkich sieci sanitarnych gruntu pod łączniki z tunelami; to the extent that enables the construction of the ventilator room; w zakresie umożliwiającym budowę całego korpusu • jednocześnie rozpoczęto kolejne prace związane whole station body; Dismantling chamber KD18 stacji; z budową wentylatorni, w tym: wykop wstępny oraz • construction of all final sewage connections to the • introduction of traffic organisation and fencing; • wykonano wszystkie docelowe przyłącza kanalizacyj- skuwanie betonu tymczasowego ścian szczelino- station under Św. Wincentego Street; • sheet piling for sewage chambers; ne do stacji pod ul. Św. Wincentego; wych, górny oczep ścian szczelinowych, żelbetowy • completion of water supply and sewage connec- • installation of KS3 chamber; • zakończono budowę przyłączy wodnokanalizacyj- strop górny wentylatorni. tions to technical and social facilities; • reconstruction of sanitary collisions is in progress; nych do zapleczy technicznych i socjalnych; Komora demontażowa KD18 • start of the assembly of sewage systems in the Tunnels • rozpoczęto montaż instalacji kanalizacji w stropach, • wprowadzono organizację ruchu, wygrodzono teren; ceilings, slabs and soil on the -1 level. • soil reinforcement in the connecting tunnels płytach i ziemi na poziomie -1. • wykonano ścianki szczelne dla komór kanalizacyj- Station C21 Bródno D20.1, D20.2, and D21.1; Stacja C21 Bródno nych; • start of excavation for the upper roof of the hold- • installation of construction site power supply to • rozpoczęto wykonywanie wykopu pod strop górny • zamontowano komorę KS3; ing tracks; power TBM equipment; torów odstawczych; • trwają prace związane z przebudową kolizji sanitar- • start of excavation for the upper roof of the station • start of preparing facilities for TBM equipment at • rozpoczęto wykonywanie wykopu pod strop górny nych. body; the C21 Bródno station; korpusu stacji; Tunele • floor method excavation in the starting chamber of • the prefabricated casing of pathway tunnels (TBM) • wykonywany był wykop metodą podstropową w ko- • w łączniku tunelowym D20.1, D20.2 i D21.1 wykona- the TBM and turnouts; is being manufactured at the prefabrication plant. morze startowej TBM i rozjazdów; no wzmocnienie gruntu; • construction of the upper roof of the TBM starting • wykonywany był strop górny komory startowej TBM • wykonano zasilanie placu budowy dla zasilania ma- chamber and the upper roof of the station body; i rozjazdów oraz strop górny korpusu stacji; szyn TBM; • start of the construction of the upper roof of the PROJECT 3 + STP KAROLIN • rozpoczęto wykonywanie stropu górnego komory to- • rozpoczęto mobilizację zaplecza dla maszyn TBM na holding tracks chamber; Western section – stage III + STP Karolin rów odstawczych. stacji C21 Bródno; V19 ventilator room; On the 9th of November 2018, the agreement on the Wentylatornia V19 • trwa produkcja prefabrykowanej obudowy tuneli • construction of noise barriers; construction of the final section of the underground • wykonywane były ekrany akustyczne; szlakowych (TBM) w zakładzie prefabrykacji. • preliminary excavation, diaphragm walls and bar- in Bemowo was signed. The contractor of the Be- • wykonano wykop wstępny, ściany szczelinowe i bare- rettes; mowo section of the second underground line will ty; • power supply networks are being reconstructed to be responsible both for the design and construction • trwa przebudowa sieci elektroenergetycznych dla PROJEKT 3+STP KAROLIN the temporary stage; of the whole underground railroad infrastructure. etapu tymczasowego; Odcinek zachodni III etap + STP Karolin • teletechnical networks are being reconstructed; Three stations will be constructed on the south-west- • trwa przebudowa sieci teletechnicznych; 9 listopada 2018 podpisano umowę na budowę ostat- • completion of work connected to the reconstruc- ern end of the M2 line: C3 Lazurowa on the south niego odcinka podziemnej kolei na Bemowie. Zada- tion of sanitary networks that collide with newly side of Górczewska Street near Lazurowa Street, C2 niem wykonawcy bemowskiego odcinka II linii metra constructed diaphragm walls. Chrzanów near the crossing of Szeligowska Street [ 60 ] Inwestycje w realizacji – rozbudowa II linii metra Investments in progress – development of the M2 line [ 61 ]

będzie zarówno zaprojektowanie, jak i wykonanie całej w trakcie przygotowywania jest projekt budowlany and the planned extension of Człuchowska Street DEVELOPMENT OF THE UNDERGROUND infrastruktury podziemnej kolei. Na południowo-za- Stacji Techniczno-Postojowej; and C1 Karolin in the vicinity of the junction of So- NETWORK chodnim końcu linii M2 powstaną trzy stacje: C3 Lazu- • przygotowano i przekazano Inwestorowi zaplecze chaczewska and Połczyńska Streets. The new Tech- rowa po południowej stronie ul. Górczewskiej w rejonie główne. nical and Parking Station Karolin will be constructed As a result of introducing a new task to the Multian- ul. Lazurowej, C2 Chrzanów w rejonie skrzyżowania behind the last of these stations. The contractors nual Financial Plan of the Capital City Warsaw, the ul. Szeligowskiej z planowanym przedłużeniem ul. – Gülermak Ağir Sanayi İnşaat ve Taahhüt A.Ş., Astaldi amount of PLN 12 500 000.00 has been allocated to Człuchowskiej, a także C1 Karolin w rejonie zbiegu ul. ROZBUDOWA SIECI LINII METRA S.p.A., and Gülermak Sp. z o.o. – have 48 months to the completion of the task named: The development Sochaczewskiej i Połczyńskiej. Za ostatnią z nich wybu- complete the project worth PLN 1 622 951 790. of the underground network – preparatory stage I for dowana zostanie również nowa Stacja Techniczno-Po- W związku z wprowadzeniem nowego zadania the years 2019-2021. stojowa Karolin. Wykonawcy – Gülermak Ağir Sanayi do Wieloletniego Planu Finansowego m. st. Warszawy, In 2019, the following were performed as part of the This involved: İnşaat ve Taahhüt A.Ş., Astaldi S.p.A. oraz Gülermak w latach 2019-2021 na realizację zadania pod nazwą completion of the third stage of the western section: • conducting a tender procedure for “The develop- Sp. z o.o. – na zrealizowanie projektu wartego 1 622 951 Rozbudowa sieci linii metra – prace przygotowawcze • On the 19th of March 2019, a motion was filed to ment of the Technical Study of the 3rd underground 790 zł mają 48 miesięcy. etap I zaplanowano 12 500 000,00 zł. the Office to issue a deci- line together with the Technical and Parking Sta- W ramach zadania: sion on the location of a railroad line with respect tion Kozia Górka in Warsaw, Stage I – PRAGA”. As a W 2019 roku, w ramach realizacji trzeciego etapu odcin- • przeprowadzono postępowanie przetargowe na „Wy- to the C1 Karolin station together with the C1 result, in December 2019 an agreement was signed ka zachodniego, wykonano następujące prace: konanie Studium Technicznego III linii metra wraz ze starting shaft with an order of immediate enforce- with the consortium of companies: Egis Sp. • w dniu 29 marca 2019 roku złożono wniosek do Stacją Techniczno-Postojową Kozia Górka w Warsza- ability. The proceedings on issuing the decision are z o. o. (leader), „Transeko” Brzeziński, Dybicz, Szaga- Mazowieckiego Urzędu Wojewódzkiego o wydanie wie – Etap I – PRAGA”, w wyniku którego w grudniu in progress. la Sp.j. and Egis Rail S.A.; decyzji o ustaleniu lokalizacji linii kolejowej w zakre- 2019 roku zawarto umowę z Konsorcjum firm: Egis • On the 30th of April 2019, a motion was filed to the • conducting the tender procedure for “The prepa- sie stacji C1 Karolin wraz z szybem startowym C1, Poland Sp. z o. o. (lider), „Transeko” Brzeziński, Dybicz, Masovian Voivodeship Office to issue a decision on ration of pre-design documentation and construc- wnosząc jednocześnie o nadanie przedmiotowej Szagala Sp.j. oraz Egis Rail S.A.; the location of a railroad line with respect to the tion design for the enterprise consisting in the decyzji rygoru natychmiastowej wykonalności. Trwa • przeprowadzono postępowanie przetargowe na „Wy- stations C2 Chrzanów, C3 Lazurowa and the venti- construction of the stations A12 and A16 on the postępowanie w sprawie wydania decyzji; konanie dokumentacji przedprojektowej oraz projek- lator rooms V2 and V3 with an order of immediate currently operated 1st underground line in Warsaw • w dniu 30 kwietnia 2019 roku złożono wnioski do tu budowlanego dla przedsięwzięcia polegającego enforceability. The proceedings on issuing the de- together with the development and reconstruction Mazowieckiego Urzędu Wojewódzkiego o wydanie na budowie stacji A12 i A16 na eksploatowanej I linii cision are in progress. of accompanying infrastructure along with project decyzji o ustaleniu lokalizacji linii kolejowej w za- metra w Warszawie wraz z rozbudową i przebudową • Construction designs were prepared for the line, architect’s supervision during the performance of kresie stacji C2 Chrzanów, C3 Lazurowa oraz wen- infrastruktury towarzyszącej wraz z pełnieniem nad- and architectural and construction designs were construction works according to the Construction tylatorni V2 i V3, wnosząc jednocześnie o nadanie zoru autorskiego w trakcie realizacji robót budowla- made for the transfer nodes at the C1 Karolin and Design being the Subject of the Agreement”. As przedmiotowym decyzjom rygoru natychmiastowej nych wykonywanych na podstawie Projektu Budow- C3 Lazurowa stations. The construction design of a result of the procedure, in November 2019 an wykonalności. Trwają postępowania w sprawie wyda- lanego objętego Przedmiotem Umowy”. W wyniku the Technical and Parking Station is in progress. agreement was signed with the company Biuro nia decyzji; przeprowadzonego postepowania w listopadzie • the main auxiliary facilities have been prepared Projektów “Metroprojekt” Sp. z o.o. • wykonywano projekty budowlane dla linii oraz pro- 2019 roku zawarto umowę z firmą Biuro Projektów and submitted to the Investor. jekty koncepcji architektoniczno-budowlanej węzłów „Metroprojekt” Sp. z o. o. przesiadkowych przy stacji C1 Karolin i C3 Lazurowa, 06

FINANSOWANIE ZE ŚRODKÓW UNII EUROPEJSKIEJ

FINANCING FROM EU FUNDS [ 64 ] Finansowanie ze środków Unii Europejskiej Financing from EU funds [ 65 ]

W 2019 roku Metro Warszawskie uczestniczyło w reali- Elementy wchodzące w skład Projektu to: zacji dwóch projektów finansowanych ze środków Unii • Budowa II linii metra, w tym: I etap odcinka zachod- Europejskiej, to jest: niego i wschodniego-północnego • Budowa obiektu nr 6 (hala postojowa) na STP Kabaty 1) „Budowa II linii metra, wraz z infrastrukturą towarzy- • Prace przygotowawcze (projektowe) dla II etapu od- szącą i zakupem taboru – etap II” cinka zachodniego oraz wschodniego-północnego 2) „Budowa II linii metra wraz z zakupem taboru – etap • Zakup taboru. III” W ramach Projektu pn. „Budowa II linii metra, wraz z infrastrukturą towarzyszącą i zakupem taboru – etap Projekt pod nazwą „Budowa II linii metra, wraz II” Metro Warszawskie Sp. z o.o. w 2019 roku realizowało z infrastrukturą towarzyszącą i zakupem taboru – prace w następujących zakresach: etap II” • Odcinek zachodni II linii metra – od szlaku za sta- Realizowany jest ze środków Funduszu Spójności cją Rondo Daszyńskiego do stacji Księcia Janusza w ramach Programu Operacyjnego Infrastruktura i Śro- W ramach prowadzonych prac zmierzających do wy- dowisko 2014-2020. Ze względu na swoje strategiczne budowania odcinka zachodniego od szlaku za stacją znaczenie został on umieszczony w Wykazie Projektów Rondo Daszyńskiego do stacji Księcia Janusza zre- Zidentyfikowanych. Beneficjentem Projektu jest m.st. alizowano: roboty konstrukcyjne oraz torowe, prace Warszawa, Partnerem, zgodnie z podpisaną w dniu wykończeniowe i instalacyjne oraz prace odtworze- 16 lutego 2016 roku umową o ponoszeniu wydatków niowe na powierzchni terenu. Prowadzono punkt kwalifikowalnych, Metro Warszawskie Sp. z o.o. Realiza- informacyjno-promocyjny przy budowie odcinka. cja Projektu odbywa się na podstawie Umowy o Dofi- Rozpoczęto również procedurę odbiorów częścio- nansowanie nr POIS.06.01.00-00-0001/16-00, zawartej wych. Planowany termin zakończenia realizacji Przed- w dniu 23 września 2016 roku. Zgodnie z zapisami miotu Zamówienia kwiecień 2020 roku. umowy planowany całkowity koszt realizacji Projektu • Odcinek wschodni-północny II linii metra – od wynosi 3 164 178 317,08 zł, kwota wydatków kwalifiko- szlaku za stacją Dworzec Wileński do stacji Targó- In 2019, Metro Warszawskie participated in the comple- The project consists of the following elements: walnych wynosi 2 435 126 873,45 zł, natomiast wspar- wek 2 tion of two projects financed from European funds, i.e. • Construction of the second underground line, in- cie na realizację Projektu, jakie może otrzymać Benefi- W dniu 10 maja 2019 roku Wykonawca powiadomił 1) “Construction of the second underground line cluding: 1st stage of the western and north-eastern cjent, to 1 826 345 155,08 zł (75% wydatków kwalifiko- o zakończeniu realizacji odcinka wschodniego-pół- with accompanying infrastructure and purchase of sections walnych). W dniu 9 stycznia 2017 roku Komisja Europej- nocnego od szlaku za stacją Dworzec Wileński do rolling stock – stage II” • Construction of facility No. 6 (parking depot) at the ska wydała decyzję zatwierdzającą 1 826 345 155,08 zł stacji Targówek 2 oraz zgłosił Przedmiot Zamówienia 2) “Construction of the second underground line Kabaty Technical and Parking Station dofinansowania dla przedmiotowego Projektu. do odbioru końcowego. with the purchase of rolling stock – stage III” • Preparatory (design) work for stage II of the western and north-eastern sections • Purchase of rolling stock The project “Construction of the second under- ground line with accompanying infrastructure The “Construction of the second underground line with and purchase of rolling stock – stage II” accompanying infrastructure and purchase of rolling Is financed from the funds of the Cohesion Fund under stock – stage II” project involved the following scope the Operational Programme Infrastructure and Environ- of work performed by Metro Warszawskie Sp. z o.o. in ment 2014-2020. Due to its strategic importance, it was 2019: entered in the List of Identified Projects. The beneficiary • Western section of the second underground line of the project is the Capital City Warsaw and the Part- – from the pathway behind the Rondo Daszyńsk- ner, pursuant to the agreement on eligible expendi- iego station to the Księcia Janusza station tures signed on the 16th of February 2016, is Metro The following projects were completed with the aim Warszawskie Sp. z o.o. The project is realised pursuant to construct the western section from the pathway to the Co-financing Agreement No. POIS.06.01.00-00- behind the Rondo Daszyńskiego station to the Księ- 0001/16-00, signed on the 23rd of September 2016. Pur- cia Janusza station: construction and track work, fin- suant to the provisions of the agreement, the planned ishing and installation work and reclamation work on total cost of the completion of the project is PLN ground surface. A promotion point was maintained 3 164 178 317.08, the amount of eligible expenditures to provide information about the construction of the is PLN 2 435 126 873.45, and the amount of subsidies section. The procedure of partial commissioning was for the completion of the project that the Beneficiary also commenced. The planned date of completion of may receive amounts to PLN 1 826 345 155.08 (75% of the Subject of the Order is April 2020. the eligible expenditures). On the 9th of January 2017, • The north-eastern section of the second un- the European Commission issued a decision approving derground line – from the pathway behind the the financing of the aforementioned project in the Dworzec Wileński station to the Targówek 2 station amount of PLN 1 826 345 155.08. On the 10th of May 2019, the contractor announced the completion of the 1st stage of the north-east- ern section from the pathway behind the Dworzec Wileński station to the Targówek 2 station and submit- ted the Subject of the Order for final commissioning. [ 66 ] Finansowanie ze środków Unii Europejskiej Financing from EU funds [ 67 ]

W dniu 16 lipca 2019 roku protokołem odbioru końco- W ramach wykonywanych prac zmierzających do wy- On the 16th of July 2019, the Subject of the Contract The “Construction of the second underground wego odebrano przedmiot umowy. W ramach realizacji budowania II etapu odcinka zachodniego: ogrodzono was commissioned by a final commissioning protocol. line with the purchase of rolling stock – stage III” zadania wybudowano: 3 stacje – C16 Szwedzka, C17 plac budowy, wykonywano prace związane z tymczaso- The task included the construction of: 3 stations – C16 project Targówek Mieszkaniowy, C18 Trocka, 3 wentylatornie wą organizacją ruchu, realizowano przebudowę kolizji Szwedzka, C17 Targówek Mieszkaniowy, and C18 Troc- szlakowe - V16, V17, V18, 3 tunele szlakowe – D16, D17, sieci sanitarnych, gazowych oraz elektroenergetycz- ka; 3 underground ventilator rooms – V16, V17, and In 2017, the agreement on Financing the “Construction D18. Długość I etapu realizacji odcinka wynosi 3,2 km, nych, wykonywano wykopy ziemne oraz prace kon- V183 pathway tunnels – D16, D17, and D18.The length of the second underground line with the purchase a całkowita długość tuneli odcinka 6 290,7 m. strukcyjne (ściany szczelinowe, roboty fundamentowe). of the 1st stage of the section is 3.2 km, and the total of rolling stock – stage III” project No. POIS.06.01.00- Prowadzono punkt informacyjno-promocyjny przy length of tunnels of the section is 6 290.7 m. 00-0048/17-00 was signed under Measure 6.1. Devel- W dniu 12 września 2019 roku Wojewoda Mazowiecki budowie odcinka. opment of public transport in cities, priority axis VI wydał pozwolenia na użytkowanie dla stacji: C18 wraz On the 12th of September 2019, the Masovian Voivode Development of low emission public transport in the z torami odstawczymi, C17 i C16, wentylatorni: V16, • Dokończenie budowy odcinka wschodniego-pół- issued a permit for use for the following stations: C18 cities of the Operational Programme Infrastructure and V17 i V18 oraz tuneli z łącznikami tunelowymi wraz nocnego (do stacji Bródno) together with holding tracks, C17 and C16, as well Environment 2014-2020. Pursuant to the provisions of z niezbędną towarzyszącą tym obiektom infrastrukturą. W ramach wykonywanych prac zmierzających do as ventilator rooms in V16, V17, and V18 and tunnels the agreement, the total cost of completing the pro- W dniu 15 września 2019 roku oddano wybudowany wybudowania II etapu odcinka wschodniego-północ- with connecting tunnels together with the necessary ject will amount to PLN 3 564 536 216.00. The amount odcinek do użytkowania. nego: wykonywano prace związane z tymczasową accompanying infrastructure. The constructed section of eligible expenditures is PLN 2 797 470 976.16 organizacją ruchu, realizowano przebudowę kolizji was put into operation on the 15th of September 2019. and the support that the Beneficiary may receive • Zakup Taboru sieci sanitarnych, gazowych oraz elektroenergetycz- to support the completion of the project is PLN W dniu 8 października 2019 roku Sąd rozstrzygnął nych, wykonywano wykopy ziemne oraz prace kon- • Purchase of rolling stock 1 952 151 513.23 (69.78% of the eligible expenditures). spór dot. dostawy pociągów dla metra warszawskie- strukcyjne (ściany szczelinowe, korpus stacji, roboty On the 8th of October 2019, the court settled the The project consists of the following elements: go i ostatecznie oddalił wszelkie skargi. Do końca fundamentowe). Prowadzono punkt informacyjno dispute concerning the delivery of trains for the War- • Construction of the second underground line, in- 2019 roku trwała procedura zmierzająca do zawarcia -promocyjny przy budowie odcinka. saw underground and finally rejected all claims. The cluding: 2nd stage of the western and north-eastern umowy z Wykonawcą. procedure aimed at signing the agreement with the sections Zadania nieobjęte Projektami UE: contractor lasted until the end of 2019. • Purchase of rolling stock Zakup taboru wpisuje się w II i III etap Projektów budo- Rozważana jest możliwość finansowania etapu pod wy II linii metra w Warszawie oraz zadanie pn. „Projekt nazwą „Projekt i budowa II linii metra, w tym: dokoń- Purchase of rolling stock is part of the 2nd and 3rd stages The “Construction of the second underground line with i budowa II linii metra, w tym: dokończenie budowy czenie budowy odcinka zachodniego od szlaku za sta- of the construction of the second Warsaw underground the purchase of rolling stock – stage III” project involved odcinka zachodniego od szlaku za stacją „Powstańców cją „Powstańców Śląskich” do stacji „Połczyńska” wraz ze line and the “Design and construction of the second un- the following scope of work performed by Metro Śląskich” do stacji „Połczyńska” wraz ze Stacją Technicz- Stacją Techniczno-Postojową „Mory”” ze środków Pro- derground line, including: the completion of the west- Warszawskie Sp. z o.o. in 2019: no-Postojową „Mory””. gramu Operacyjnego Infrastruktura i Środowisko 2014- ern section from the pathway behind the Powstańców • Continuation of the construction of the western 2020 w późniejszym etapie perspektywy finansowej. Śląskich station to the Połczyńska station together with section from the Księcia Janusza station to the Pow- the Mory Technical and Parking Station”. stańców Śląskich station. Projekt pod nazwą „Budowa II linii metra wraz z zakupem taboru – etap III” The work performed with the aim to complete stage II of the western section included: fencing the construc- W 2017 roku zawarta została Umowa o Dofinansowanie tion site, performing work related to temporary traffic Projektu „Budowa II linii metra wraz z zakupem taboru – organisation, reconstructing the collisions of sanitary, etap III” nr POIS.06.01.00-00-0048/17-00 w ramach dzia- gas and power supply networks, excavations and con- łania 6.1 Rozwój publicznego transportu zbiorowego struction work (diaphragm walls, work on foundations). w miastach oś priorytetowa VI Rozwój niskoemisyjnego A promotion point was maintained to provide informa- transportu zbiorowego w miastach Programu Operacyj- tion about the construction of the section. nego Infrastruktura i Środowisko 2014-2020. Zgodnie z zapisami umowy planowany całkowity koszt realizacji • Completion of the north-eastern section (to the Projektu będzie wynosił 3 564 536 216,00 zł. Kwota wy- Bródno station) datków kwalifikowalnych wyniesie 2 797 470 976,16 zł, The work performed with the aim to complete stage a wsparcie na realizację Projektu, jakie może otrzymać II of the north-eastern section included: work related Beneficjent, to 1 952 151 513,23 zł (69,78% wydatków to temporary traffic organisation, reconstructing the kwalifikowalnych). collisions of sanitary, gas and power supply networks, Elementy wchodzące w skład Projektu to: excavations and construction work (diaphragm walls, • Budowa II linii metra, w tym: II etap odcinka zachod- work on foundations). A promotion point was main- niego oraz wschodniego-północnego tained to provide information about the construction • Zakup taboru. of the section.

W ramach Projektu pn. „Budowa II linii metra wraz z za- Tasks not covered by EU Projects: kupem taboru – etap III” Metro Warszawskie The possibility of financing the stage “Design and con- Sp. z o.o. w 2019 roku realizowało prace w następują- struction of the second underground line, including cych zakresach: the completion of the western section from the path- • Kontynuacja budowy odcinka zachodniego od szlaku way behind the Powstańców Śląskich station to the za stacją Księcia Janusza do stacji Powstańców Ślą- Połczyńska station together with the Mory Technical skich and Parking Station from the funds of the Operational Programme Infrastructure and Environment 2014-2020 at a further stage of the financial perspective” is under consideration. 07

PRACOWNICY – SZKOLENIA I ROZWÓJ

EMPLOYEES – TRAINING AND DEVELOPMENT [ 70 ] Pracownicy – szkolenia i rozwój Employees – training and development [ 71 ]

Na koniec 2019 roku Metro Warszawskie Sp. z o.o. za- kwartale roku odbyły się również szkolenia dotyczące As of the end of 2019, Metro Warszawskie Sp. z o.o. em- year, other training courses also took place, includ- trudniało łącznie 2642 osoby, w tym: na stanowiskach RODO, szkolenie strzeleckie oraz kilka szkoleń doty- ployed a total number of 2642 people, including: 1707 ing GDRP, firearms and several sessions concerning robotniczych – 1707 pracowników, na stanowiskach czących Pracowniczych Planów Kapitałowych, jedno employees in worker positions and 935 employees in Employee Capital Plans. One of them was addressed nierobotniczych – 935 pracowników. z nich przeznaczone było dla kadry kierowniczej Metra non-worker positions. to members of the Metro Warszawskie Sp. z o.o. man- Warszawskiego, pozostałe dla pracowników Biura Kadr agement, and others for the employees of the HR and Metro Warszawskie Sp. z o.o. nieustannie podnosi i Szkoleń zajmujących się obsługą PPK. Metro Warszawskie Sp. z o.o. is continuously improving Trainings Office who are responsible for handling ECPs. kwalifikacje zawodowe swoich pracowników, kierując the professional qualifications of its employees by of- ich na specjalistyczne szkolenia, kursy, konferencje, Corocznie pracownicy Metra Warszawskiego Sp. z o.o. fering them specialist trainings, courses, conferences, Metro Warszawskie employees participate in industry seminaria etc. Dbałość o stałe podnoszenie kwalifikacji uczestniczą w targach branżowych, zapoznając się z no- seminars etc. Our dedication to constant improvement trade fairs every year, to learn more about technical zawodowych pracowników jest gwarantem bezpie- winkami technicznymi w sektorze budowlanym of the professional qualifications of our employees is a innovations in the construction and railroad sector. 36 czeństwa i najwyższej jakości usług świadczonych przez i kolejowym. W XIII edycji Międzynarodowych Targów factor that guarantees the safety and the highest qual- Metro Warszawskie employees who operate the under- Metro Warszawskie Sp. z o.o. W celu doskonalenia umie- Kolejowych TRAKO 2019 wzięło udział 36 pracowników ity of services provided by Metro Warszawskie Sp. z o.o. ground rolling stock and infrastructure on a daily basis jętności zawodowych w 2019 roku Metro Warszawskie Metra Warszawskiego Sp. z o.o., na co dzień związanych In 2019, 1012 Metro Warszawskie employees participat- visited the International Railway Trade Fair TRAKO 2019. Sp. z o.o. przeszkoliło 1012 pracowników podczas z obsługą taboru i infrastruktury metra. ed in 221 training courses to improve their professional 221 szkoleń. Pracownicy podnosili swoje kwalifikacje qualifications. The employees improved their skills in For many years, Metro Warszawskie Sp. z o.o. has been w takich dziedzinach, jak: bezpieczeństwo i higiena Metro Warszawskie Sp. z o.o. od lat umożliwia odbycie areas such as: occupational health and safety, environ- offering vocational internships both in administrative pracy, ekologia, finanse, informatyka, inwestycje, zamó- praktyk zawodowych zarówno na stanowiskach ad- mental protection, finance, information technologies, positions and in specialist positions connected with wienia publiczne, human resources czy prawo. Ponadto ministracyjnych, jak i specjalistycznych stanowiskach investments, public procurement, human resources or operating the rolling stock and underground infrastruc- w czerwcu 2019 roku przeprowadzono kurs kompu- związanych z eksploatacją taboru i infrastrukturą metra. law. Additionally, in June 82 employees participated ture. In 2019, 35 students of universities and vocational terowy z zakresu Pakietu Office dla 82 pracowników. W 2019 roku praktyki zawodowe w Metrze Warszaw- in a MS Office software training course. Three training schools, including the Warsaw University of Technology, W ciągu roku odbyły się również 3 szkolenia z pierwszej skim Sp. z o.o. odbyło 35 uczniów szkół wyższych i za- sessions on providing first aid with use of the AED de- Warsaw University, Warsaw University of Life Sciences, pomocy przedmedycznej przy użyciu defibrylatora wodowych, między innymi z Politechniki Warszawskiej, fibrillator were also organised with the participation of Mechatronic Technical secondary School and School AED. Szkoleniem objęto 40 dyżurnych stacji. We wrze- Uniwersytetu Warszawskiego, Szkoły Głównej Gospo- 40 station dispatchers. In September, training in civil Complex No. 28 and Technical Secondary School No. 7 śniu przeprowadzono szkolenie dla Komendantów oraz darstwa Wiejskiego, Technikum Mechatronicznego oraz defence tasks was conducted for the commanders (former Railroad School) completed internships at Met- członków Formacji Obrony Cywilnej Metra Warszaw- Zespołu Szkół nr 28 i Technikum nr 7 (d. Kolejówka). and members of the Civil Defence Services of Metro ro Warszawskie Sp. z o.o. skiego Sp. z o.o. z zadań obrony cywilnej. W ostatnim Warszawskie Sp. z o.o. During the last quarter of the 08

OCHRONA ŚRODOWISKA

ENVIRONMENTAL PROTECTION [ 74 ] Ochrona środowiska Environmental protection [ 75 ]

Przestrzegając wszystkich reguł i standardów ochrony • prowadzono szkolenia pracowników Metra Warszaw- While complying with all the external and internal rules • trainings were conducted for employees and interns środowiska określonych przepisami zewnętrznymi i we- skiego Sp. z o.o. i firm zewnętrznych oraz praktykan- and standards of environmental protection provided of Metro Warszawskie Sp. z o.o., third parties. wnętrznymi, Metro Warszawskie Sp. z o.o. w 2019 roku tów. in external and internal regulations, in 2019, Metro podjęło szereg działań minimalizujących potencjalny Warszawskie Sp. z o.o. took several steps in order to Moreover, in 2019 Metro Warszawskie: negatywny wpływ na środowisko. Ponadto w 2019 roku Metro Warszawskie: minimise potential environmental impact. • maintained the records required by law with respect • prowadziło wymaganą prawem sprawozdawczość to use of the environment, waste management, pack- W ramach realizacji działań z zakresu Zintegrowanego z zakresu m.in.: korzystania ze środowiska, gospodar- Action undertaken through the Integrated Manage- aging and packaging waste management, product Systemu Zarządzania: ki odpadami, gospodarki opakowaniami i odpadami ment System included the following: fee, and statistical data; • przeprowadzony zgodnie z harmonogramem został opakowaniowymi oraz danych statystycznych; • the internal and external audit of the process PPO-07 • paid the fees for use of environment, product fee and audyt wewnętrzny i audyt zewnętrzny procesu PPO- • wniosło opłaty za korzystanie ze środowiska, opłatę Environmental Management were conducted accord- administrative fees required by environmental pro- 07 Zarządzanie środowiskowe; produktową oraz opłaty skarbowe wynikające z prze- ing to schedule; tection regulations. • zweryfikowano dokumentację ZSZ poprzez aktualiza- pisów z zakresu ochrony środowiska. • the Integrated Management System documentation cję wybranych procedur, wynikającą z nadzorowania was verified by updating selected procedures as a procesu PPO-07 oraz obowiązujących normy ISO result of monitoring the PPO-07 process and the EDUCATING EMPLOYEES AND BUSINESS PN-EN 14001/2015; EDUKACJA PRACOWNIKÓW I KONTRAHENTÓW binding ISO PN-EN 14001/2015 standard; PARTNERS • monitorowane były przepisy z zakresu OŚ oraz aktu- • environmental protection regulations were moni- alizowany rejestr zewnętrznych aktów prawnych, któ- Edukacja prowadzona jest poprzez system szkoleń tored and the register of external legal regulations Education is provided by a system of trainings in envi- re mają zastosowanie do aspektów środowiskowych z zakresu ochrony środowiska, BHP i ppoż., zgodnie that apply to environmental aspects connected with ronmental protection, occupational health and safety związanych z działalnością Metra Warszawskiego z funkcjonującym w Spółce Zintegrowanym Systemem the operations of Metro Warszawskie Sp. z o.o. was and fire protection, pursuant to the Integrated Manage- Sp. z o.o.; updated; ment System in place at the Company. All employees [ 76 ] Ochrona środowiska Environmental protection [ 77 ]

Zarządzania. Szkoleniami objęci są wszyscy zatrudnie- Zaopatrzenia i Gospodarki Magazynowej oraz Biuro participate in trainings, as well as newly employed staff ment and Warehousing Office and the Environmental ni pracownicy, a także osoby nowo przyjmowane do Ochrony Środowiska. and students on internships. Additionally, whenever Protection Office. pracy oraz studenci odbywający praktyki zawodowe. necessary, workplace trainings in waste management Dodatkowo, w razie potrzeby prowadzone są szkolenia Odpady technologiczne wytworzone na poszczegól- are also conducted. In 2019, the Environmental Pro- Technical waste generated at individual underground na stanowisku pracy z zakresu gospodarki odpadami. nych stacjach metra transportowane są pojazdami tection Office trained 262 new employees, 1304 other stations is transported with underground vehicles W 2019 roku Biuro Ochrony Środowiska przeszkoliło metra (drezynami) na teren STP i przekazywane do persons who took part in periodical trainings, and 19 (hand cars) to the Technical and Parking Station and 262 nowych pracowników, 1304 osoby w ramach szko- magazynu odpadów. Wszystkie odpady technolo- interns. then to the storage facility. All technical waste generat- leń okresowych oraz 19 praktykantów. giczne wytwarzane przez Spółkę Metro Warszawskie ed by Metro Warszawskie Sp. z o.o. is collected by spe- Sp. z o.o. przekazywane wyspecjalizowanym firmom, To raise the environmental awareness of our business cialised companies that have the required permits to Podnoszenie świadomości ekologicznej naszych part- posiadającym wymagane przepisami zezwolenia na partners, we provide trainings for third party employ- conduct activity related to waste management (trans- nerów biznesowych realizowane jest m.in. poprzez prowadzenie działalności w zakresie gospodarowania ees who provide services on the premises of Metro port, recycling, other methods of recovery, disposal) szkolenie pracowników firm zewnętrznych, które odpadami (transport, recykling, inne metody odzysku, Warszawskie Sp. z o. o. Employees of service providers and are entered in the Register of entities introducing świadczą usługi na terenie Metra Warszawskiego unieszkodliwianie) oraz wpis do Rejestru podmiotów participate in trainings in environmental protection, products, packaged products and managing waste Sp. z o.o. Każdorazowo przed dopuszczeniem do wyko- wprowadzających produkty, produkty w opakowaniach occupational health and safety and fire protection and (BDO). Waste is collected based on concluded agree- nywania pracy, pracownicy usługodawcy przechodzą i gospodarujących odpadami (BDO). Przekazywanie in the principles of work organisation on the premises ments or single orders, pursuant to waste transfer notes szkolenia z zakresu ochrony środowiska, BHP i ppoż, odpadów następuje na podstawie podpisanych umów of the Company each time before they are permitted to (KPO). a także z zasad organizacji pracy na terenie Spółki. Za- lub jednorazowych zleceń, w oparciu o karty przekaza- perform their duties. The thematic scope of these train- kres tematyczny szkoleń jest ściśle związany z rodzajem nia odpadów (KPO). ings is closely linked to the type of works performed The documents (decisions, permits) that allow waste prac wykonywanych przez firmę zewnętrzną. W 2019 by the third party service provider. In 2019, the Envi- collection and management by the given Collector as roku Biuro Ochrony Środowiska przeszkoliło 1809 osób Weryfikacji podlegają dokumenty (decyzje, pozwole- ronmental Protection Office trained 1809 persons from well as the entry in registers required by environmen- z firm zewnętrznych. nia) zezwalające na odbiór i zagospodarowanie odpa- third-party companies. tal protection authorities are subject to verification. dów przez danego Odbiorcę oraz wpis do wymaganych Waste records are maintained on an ongoing basis by W ramach powyższych szkoleń Metro Warszawskie pro- przepisami środowiskowymi rejestrów. Ewidencja As part of the aforementioned trainings, Metro the Environmental Protection Office. The amount of wadzi również kampanie edukacyjne, mające na celu odpadów prowadzona jest na bieżąco przez Biuro Warszawskie also conducts educational campaigns generated hazardous waste and other types of waste is poprawę stanu świadomości ekologicznej w zakresie Ochrony Środowiska. Ilość wytwarzanych odpadów aimed at raising environmental awareness with respect connected with the schedule of technical inspections prawidłowego postepowania z odpadami opakowanio- niebezpiecznych i innych niż niebezpieczne jest zwią- to the proper management of packaging waste and its of the rolling stock and the operation of installations. wymi oraz ich wpływu na środowisko. zana z harmonogramem przeglądów taboru metra oraz impact on the environment. eksploatacją instalacji. WATER AND WASTEWATER MANAGEMENT GOSPODARKA ODPADAMI WASTE MANAGEMENT GOSPODARKA WODNO-ŚCIEKOWA The activities of MW generate industrial wastewater, Odpady komunalne odbierane były przez firmy wyło- Municipal waste was collected by companies selected which contains substances that are particularly harmful nione w przetargu gminnym. W wyniku działalności MW wytwarzane są ścieki in a tender procedure on the municipality level. for the aquatic environment, and are then discharged przemysłowe, zawierające substancje szczegól- to the municipal sewage system. In 2019, the discharge Ilość pojemników oraz częstotliwość ich odbioru odby- nie szkodliwe dla środowiska wodnego, które są The number of containers and the frequency of collec- of wastewater was regulated by Decisions No. 705/ wała się na podstawie deklaracji złożonych przez Metro wprowadzane do kanalizacji miejskiej. W 2019 roku tion were determined based on the declaration submit- OŚ/2016 and 863/OŚ/2016, issued by the President Warszawskie Sp. z o.o. w Urzędzie Dzielnicy Ursynów. odprowadzanie ścieków uregulowane było poprzez ted by Metro Warszawskie Sp. z o.o. to the District Office of the Capital City Warsaw, granting the Company decyzje nr 705/OŚ/2016 i 863/OŚ/2016 wydane of Ursynów. water law permits to introduce wastewater to sewage Na terenie STP Kabaty prowadzona jest selektywna przez Prezydenta m.st. Warszawy, udzielające systems provided that specific quality parameters are zbiórka surowcowych odpadów komunalnych zgodnie Spółce MW pozwoleń wodnoprawnych na wpro- Selective collection of recyclable municipal waste is maintained. As required by the permits, the quality of z wytycznymi Urzędu Miasta st. Warszawy. Segregacja wadzanie do urządzeń kanalizacyjnych powyższych conducted at the Technical and Parking Station Kabaty industrial wastewater was tested (tests were carried out odpadów odbywa się w podziale na 5 frakcji: odpady ścieków z zachowaniem określonych parametrów pursuant to the guidelines of the Municipal Office of by an accredited laboratory pursuant to a concluded z metalu i tworzyw sztucznych, papier, szkło, odpady jakościowych. Zgodnie z pozwoleniami prowadzone the Capital City Warsaw. Waste is segregated into 5 agreement). zmieszane i bioodpady. Ponadto na terenie Spółki były badania jakości ścieków przemysłowych (badania fractions: metal and plastic, paper, glass, mixed waste, zostały zlokalizowane specjalne pojemniki do zbiórki wykonywane przez laboratorium akredytowane na and biowaste. Additionally, special containers for the baterii. mocy zawartej umowy). collection of batteries have been placed on the premis- ACTIONS THAT MINIMISE THE POTENTIAL es of the Company. ENVIRONMENTAL IMPACT W Metrze Warszawskim Sp. z o.o. obowiązuje „Instrukcja bezpieczeństwa i higieny pracy przy magazynowaniu DZIAŁANIA MINIMALIZUJACE POTENCJALNY Metro Warszawskie Sp. z o.o. introduced the “Instruc- • creating flower meadows in the area of Kabaty Tech- odpadów niebezpiecznych i innych niż niebezpieczne” NEGATYWNY WPŁYW NA ŚRODOWISKO tion on occupational health and safety during the stor- nical and Parking Station (no need to mow and im- określająca szczegółowo sposób postępowania z nimi. age of hazardous waste and other types of waste” that proved biodiversity); Wszystkie odpady technologiczne wytwarzane przez • założenie łąk kwietnych na terenie STP Kabaty (brak presents a detailed way to handle such waste. All in- • installing beehives and “insect homes”; complement- Spółkę gromadzone są w sposób selektywny na terenie konieczności koszenia oraz wzrost bioróżnorodności); dustrial waste generated by the Company is selectively ing the flower meadow project by introducing shel- Stacji Techniczno-Postojowej Kabaty. W poszczegól- • ustawienie uli oraz domków dla owadów. Uzupeł- collected at the Technical and Parking Station Kabaty. ters for pollinating insects; nych pomieszczeniach znajdują się oznakowane, nienie projektu łąk kwietnych poprzez zapewnienie Individual rooms, are equipped with labelled, closed • grinding the whole length of rails, which minimised zamykane pojemniki na odpady, które po napełnie- schronienia dla owadów zapylających rośliny; waste containers, which are transferred to the waste the environmental impact of noise and vibrations. niu są przekazywane do magazynu odpadów. Zgodnie • szlifowanie szyn na całej długości linii. Pozwoliło to storage facility when full. Pursuant to the adopted z przyjętymi procedurami ZSZ, ilości wytwarzanych zminimalizować wpływ emisji hałasu i drgań na śro- procedures of the Integrated System Management, the odpadów są na bieżąco monitorowane przez pracow- dowisko. amount of generated waste is constantly monitored by ników poszczególnych komórek organizacyjnych, Biuro employees of specific organisational units, the Procure- 09

ZINTEGROWANY SYSTEM ZARZĄDZANIA

INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM [ 80 ] Zintegrowany system zarządzania Integrated management system [ 81 ]

Metro Warszawskie Sp. z o.o. realizuje politykę w zakre- Metro Warszawskie Sp. z o.o. implements a policy of sie jakości, ochrony środowiska oraz bezpieczeństwa quality management, environmental protection and i higieny pracy, spełniającą wymagania norm: occupational health and safety that is compliant with • PN-EN ISO 9001 Systemy zarządzania jakością. Wyma- the following standards: gania • PN-EN ISO 9001 Quality Management Systems. Re- • PN-EN ISO 14001 Systemy zarządzania środowiskowe- quirements go. Wymagania i wytyczne stosowania • PN-EN ISO 14001 Environmental Management System. • PN-N-18001 Systemy zarządzania bezpieczeństwem Requirements and guidelines i higieną pracy. Wymagania. • PN-N-18001 Occupational Health and Safety Manage- ment Systems. Requirements. Zgodność z normą PN-EN ISO 9001 systemu zarządza- nia jakością, wdrożonego w Metrze Warszawskim Sp. The compliance of the quality management system z o.o. w 2004 roku, została potwierdzona certyfikatem introduced by Metro Warszawskie Sp. z o.o. in 2004 Polskiego Centrum Badań i Certyfikacji z dnia 15 czerw- with the PN-EN ISO 9001 standard was confirmed by ca 2005 roku. W 2008 roku certyfikat rozszerzono o ko- the certificate issued by the Polish Centre for Testing leje systemy, tj. system zarządzania środowiskowego and Certification of the 15th of June 2005. In 2008, the oraz bezpieczeństwa i higieny pracy, uzyskując w dniu certificate was extended to cover further systems, i.e. 21 lipca 2009 roku certyfikat zintegrowanego syste- the environmental protection management system and mu zarządzania. Przeprowadzony w 2019 roku przez the OHS management system. On the 21st of July 2009, Polskie Centrum Badań i Certyfikacji audyt nadzoru the Integrated Management System was confirmed by potwierdził zgodność funkcjonującego w Metrze War- a certificate. The audit carried out in 2019 by the Polish szawskim Sp. z o.o. zintegrowanego systemu zarządza- Centre for Testing and Certification confirmed the com- nia z wymaganiami znowelizowanych norm: PN-EN ISO pliance of the integrated management system used by 9001:2015-10, PN-EN ISO 14001:2015-09 oraz normą Metro Warszawskie Sp. z o.o. with the requirements of PN-N-18001:2004 i z właściwymi przepisami prawnymi. the revised standards: PN-EN ISO 9001:2015-10, PN-EN ISO 14001:2015-09 and PN-N-18001:2004 and with the Realizując politykę zintegrowanego systemu zarządza- relevant legal regulations. nia, zasadę ciągłego doskonalenia, Metro Warszawskie Sp. z o.o. w 2020 r. przystąpi do kolejnego audytu odno- In order to implement the principle of continuous im- wienia certyfikatu, z uwzględnieniem nowej międzyna- provement provided in the Integrated Management rodowej normy dotyczącej środowiska pracy, tj. PN-EN System policy, Metro Warszawskie Sp. z o.o. will under- ISO 45001:2018-06, zastępującej w zintegrowanym go another audit to renew the certification, taking into systemie zarządzania polską normę PN-N-18001:2004. account the new international standard concerning the work environment, i.e. PN-EN ISO 45001:2018-06 that Funkcjonujący w Metrze Warszawskim Sp. z o.o. zinte- will replace the Polish standard PN-N-18001:2004 in the growany system zarządzania zapewnia wysoką jakość IMS. i bezpieczeństwo podróży pasażerom, a także identyfi- kuje i ogranicza ryzyko zagrożeń bezpieczeństwa pracy The Integrated Management System introduced by personelu Spółki i firm działających na terenie Spółki, Metro Warszawskie Sp. z o.o. ensures high quality safe z jednoczesną dbałością o ochronę środowiska natural- travel for passengers and identifies and mitigates the nego. Metro Warszawskie Sp. z o.o., realizując politykę risk of threats to the occupational safety of employees zintegrowanego systemu zarządzania, swoją działalno- of the company and of third party companies operating ścią i postawą reprezentuje wartości wpisane w system on the company’s premises, while at the same time zarządzania, tj.: ensuring environmental protection. During the com- pletion of the Integrated Management System policy, • rozumienie pasażerów i ich potrzeb; the activities and attitude of Metro Warszawskie • solidność w wypełnianiu zobowiązań; Sp. z o.o. represent the values provided in the manage- • odpowiedzialność za bezpieczeństwo pasażerów, ment system, i.e.: pracowników i otoczenia; • stałe budowanie zaufania i pozytywnych relacji z oto- • understanding passengers and their needs; czeniem; • reliability in fulfilling obligations; • doskonalenie i rozwój pracowników i firmy. • responsibility for the safety of passengers, employees and their environment; • continuous development of trust and building posi- tive relations with the environment; • improvement and development of the company and its employees. 10

METRO W OCENIE PASAŻERÓW

THE UNDERGROUND IN THE EYES OF PASSENGERS [ 84 ] Metro w ocenie pasażerów The Underground in the eyes of passengers [ 85 ]

Metro Warszawskie po raz piętnasty zleciło firmie Satysfakcja ogólna: 96% For the fifteenth time already, Metro Warszawskie Overall satisfaction: 96% zewnętrznej przeprowadzenie badań dotyczących za- ordered an independent company to conduct a satis- dowolenia pasażerów korzystających z usług warszaw- faction survey among passengers who use the Warsaw skiego metra. Badanie przeprowadzono na próbie 2007 underground. The survey was conducted on 2007 osób w dniach 12–18 czerwca 2019 roku, na wszystkich Satysfakcja pasażerów – podsumowanie people, on the 12th – 18th of June 2019, at all stations of Passenger satisfaction – summary stacjach obu linii. both underground lines. Wśród zagadnień poruszanych w badaniu znalazła się Częstotliwość kursowania: 64%* One of the issues analysed in the survey was the Train frequency: 64%* ocena różnych aspektów związanych z funkcjonowa- assessment of various aspects related to the function- niem i kursowaniem metra. Ocenie poddano: częstotli- Obsługa metra: ing of the underground. The following aspects were Underground service: wość kursowania, elementy związane z obsługą pasaże- 75%* evaluated: train frequency, passenger service elements, 75%* rów, bezpieczeństwo, obiekty użyteczności publicznej safety, public utility facilities on stations, changes and na stacjach, zmiany i udogodnienia. obsługa sprzątająca: 81% amenities. cleaning services: 81% W opinii pasażerów metra przeważały zdecydowanie obsługa techniczna: 73% Most of the opinions were positive: 95% of the technical services: 73% pozytywne opinie – 96% ankietowanych jest zadowolo- respondents were satisfied with our services. The high nych z naszych usług. Utrzymana została wysoka ocena ochrona: safety score was maintained, as this aspect was evaluat- security services: związana z poczuciem bezpieczeństwa, pozytywnie 67% ed positively by as many as 91% of all respondents. 67% oceniło ten aspekt aż 91% badanych. inna obsługa: 61% Metro Warszawskie Sp. z o.o. values the opinions of other services: 61% Opinie pasażerów są dla Metra Warszawskiego Sp. z o.o. passengers, as they afford us an insight into new expec- bardzo ważne. Pozwalają zaobserwować nowe oczeki- policja: tations and behaviours and the very high scores oblige Police: wania i zachowania, zdobyć cenną wiedzę, a wystawio- 45% and simultaneously motivate us to constantly ensure 45% ne bardzo wysokie oceny zobowiązują i jednocześnie the highest operational standards. Bezpieczeństwo: Safety: motywują do stałego dbania o jak najlepsze standardy 91% 91% działania. przyciski w pociągu: 82% buttons on trains: 82% telefony na peronach: 75% telephones on platforms: 75% 3% widoczność służb: 66% 3% visibility of service staff: 66% Infrastruktura: 69%* Infrastructure: 69%* 39% punkty handlowe: 74% 39% commercial points: 74% bankomaty: 70% ATMs: 70%

inne: other: 57% 62% 57% 62% Obsługa pasażerów: 88%* Passenger services: 88%* punktualność: 93% punctuality: 93% szybkość jazdy: 93% driving speed: 93% ani dobrze, ani źle Neither good nor bad czystość na stacjach: cleanliness of stations: dobrze 90% Good 90% bardzo dobrze system info w wagonach: 81% Very good information system in carriages: 81% system info na stacjach: 82% information system at stations: 82% czystość w wagonach: 87% cleanliness of carriages: 87%

*liczone jako średnia z aspektów budujących ten obszar *calculated as the average of aspects included in this area 11

DZIAŁALNOŚĆ PROMOCYJNA

PROMOTIONAL ACTIVITIES [ 88 ] Działalność promocyjna Promotional activities [ 89 ]

Realizując plany inwestycyjne i eksploatacyjne, Metro mi. Spółka kontynuowała współpracę z instytucjami, During the completion of our operational and invest- Stowarzyszenie Przyjaciół Integracja (Society of Friends Warszawskie Sp. z o.o. wiele uwagi poświęcało działal- które wspiera od wielu lat, to jest: ze Stowarzyszeniem ment plans, Metro Warszawskie Sp. z o.o. paid a lot of – Integration), Stowarzyszenie Sportu Osób Niepełno- ności promocyjno-informacyjnej, która jest integralną Przyjaciół Integracja, Stowarzyszeniem Sportu Osób attention to the promotional and information activities sprawnych (Sports Association of the Disabled) SSON, częścią realizowanej przez Spółkę strategii. W 2019 Niepełnosprawnych SSON, Domem Dziecka nr 1 „Nasz that are an integral part of our strategy. In 2019, Metro Maryna Falska Children’s Home No.1 “Nasz Dom” (Our roku, Metro Warszawskie Sp. z o.o. w sposób zróżni- Dom” im. Maryny Falskiej oraz Fundacją „Pomoc Trans- Warszawskie Sp. z o.o. used various methods to com- Home) and the Foundation “Pomoc Transportowcom” cowany komunikowało się z otoczeniem. Przychylną portowcom”. Kolejny rok Metro Warszawskie prowadziło municate with the public. We maintained positive opin- (Aid for Transport Workers). Metro Warszawskie also opinię o firmie podtrzymywaliśmy poprzez udział interaktywne zajęcia edukacyjne pod nazwą „W świecie ions by participating in various social, informational or continued its interactive educational programme called w różnorodnych projektach o charakterze społecznym, metra”. Program zajęć edukacyjnych „W świecie metra” educational projects. “In the world of the underground”. The programme is informacyjnym, czy edukacyjnym. skierowany jest do dzieci w wieku wczesnoszkolnym addressed at primary school pupils from grades 1-4 and i obejmuje uczniów klas I–IV szkoły podstawowej In 2019 Metro Warszawskie Sp. z o.o. implemented nu- pre-schoolers. The aim of the programme is, among W 2019 roku w ramach prowadzonej działalności Metro oraz przedszkolaków. Celem zajęć jest między innymi merous informational and promotional projects. These others, to present the basic knowledge about the un- Warszawskie Sp. z o.o. zrealizowało wiele projektów przedstawienie podstawowego zasobu wiadomości included: derground, to provide information about the historical promocyjno-informacyjnych, między innymi: związanych z tematyką metra, zapoznanie z historią • organising and participating in promotional and and contemporary underground systems throughout • uczestniczyło i organizowało kampanie promocyjno- i współczesnością metra na świecie i w Warszawie oraz informational campaigns and events related to the the world and in Warsaw and to teach the correct way -informacyjne, wydarzenia, eventy związane z eksplo- kształtowanie postaw związanych z bezpieczeństwem operation and construction of the underground; to safely use the underground. atacją i budową metra; podczas podróżowania metrem. • informing residents of Warsaw about the completion • informowało mieszkańców Warszawy o realizacji of the underground construction, about investments At the same time, in 2019 Metro Warszawskie Sp. z o.o. budowy metra, między innymi o planowanych inwe- Jednocześnie w 2019 roku, realizując obowiązek infor- planned by the company, the construction of further fulfilled its informational duties by publishing adver- stycjach Spółki, o budowie kolejnych odcinków metra macyjny, Metro Warszawskie Sp. z o.o. zamieszczało sections of the underground, and about all other tisements and information in the press and TV commer- oraz o wszystkich innych działaniach zmierzających reklamy, informacje w prasie oraz spoty w telewizji do- activities aimed at improving the functioning of M1 cials concerning our activities. Company documents do usprawnienia funkcjonowania metra linii M1 i M2; tyczące działalności Spółki. Opublikowane zostały ma- and M2 underground lines; were published, leaflets about the construction work, • promowało inwestycje unijne; teriały firmowe, ulotki dotyczące budowy, eksploatacji • promoting EU investments; operation and rolling stock of the Warsaw under- • uczestniczyło w akcjach i kampaniach związanych oraz taboru warszawskiego metra oraz inne materiały • participating in campaigns and operations related to ground, and other informational and promotional z komunikacją miejską; informacyjno-promocyjne. public transport; materials. • uczestniczyło w konferencjach i targach związanych • participating in railroad transport sector conferences z transportem szynowym; and trade fairs; • zorganizowało i przeprowadziło kolejne zawody PROMOCJA SZTUKI W PRZESTRZENI METRA • organising and conducting another edition of the PROMOTION OF ART IN THE UNDERGROUND o Puchar Krecika; “Puchar Krecika” sports competition for children; • kontynuowało program edukacyjny „W świecie me- Promocja kultury i sztuki w metrze odbywa się za • continuing the ”In the world of the underground” The Warsaw underground promotes culture and art by tra”. pośrednictwem wspieranego przez Spółkę programu educational programme. means of the “Galeria A19” artistic programme that we artystycznego „Galeria A19”. support. Jednym z najważniejszych projektów zrealizowanych One of the main projects completed during the last w roku minionym była organizacja wydarzeń związa- „Galeria A19” jest stałym elementem sztuki w metrze year was the organisation of events connected with the “Galeria A19” is a permanent artistic element of the nych z realizacją rozbudowy II linii warszawskiego me- warszawskim. Jej przedmiotem jest wykonanie projektu development of the second underground line. Metro Warsaw underground. It consists in designing a 35 m tra. Dla mieszkańców Warszawy, w maju i we wrześniu muralu o wymiarach 35 m długości i 3,5 m wysoko- Warszawskie opened one of the stations constructed wide and 3.5 m high mural. The project was created in 2019 roku, Metro Warszawskie udostępniło do zwiedza- ści. Projekt galerii powstał w 2007 roku jako program in the western section of the second line for visitors 2007 as a way to promote culture in the urban space. nia jedną z budowanych stacji odcinka zachodniego promocji kultury w przestrzeni wielkiego miasta. Od in May and September 2019. In September, we also Since December 2010, the project, whose aim is to pop- II linii metra. Również we wrześniu Spółka współorga- grudnia 2010 roku koordynatorem projektu, którego organised an open-air event to celebrate the opening ularise art, promote students and graduates of art uni- nizowała wydarzenie plenerowe związane z urucho- celem jest popularyzacja sztuki, promocja studentów of three stations of the north-eastern section of the M2 versities and to present their work in the public arena, is mieniem dla pasażerów trzech stacji odcinka wschod- i absolwentów uczelni artystycznych oraz prezentacja line for passengers. As usually during such events, Met- co-ordinated by the Warsaw Academy of Fine Arts. niego-północnego linii M2. Jak zwykle podczas takich ich prac w przestrzeni publicznej, jest Akademia Sztuk ro Warszawskie employees provided information about wydarzeń, pracownicy Metra Warszawskiego udzielali Pięknych w Warszawie. the construction work in progress and about the de- In 2019, the “Drawing edition” of the event in Galeria informacji dotyczących aktualnie prowadzanej budowy velopment plans for the second underground line. The A19 – Marymont, Metro dla Sztuki (Metro for Art) was oraz planów rozbudowy drugiej linii metra. Od momen- W roku 2019 zakończony i podsumowany został „Cykl progress of construction work was documented and finished and summarised. The final edition of the exhi- tu rozpoczęcia prac na placach budowy roboty budow- rysunkowy” realizacji w galerii A19 – Marymont, Metro published in the “Construction Logbook” that is updat- bition took place on the 23rd of May. The work by Michał lane były dokumentowane i publikowane w „Dzienniku dla Sztuki. Ostatnia odsłona z serii odbyła się 23 maja. ed regularly and available on the company’s website. Rogoziński entitled “Budowanie Pomnika” (Building a Budowy”, który zamieszczony i na bieżąco aktualizowa- Praca Michała Rogozińskiego „Budowanie Pomnika” Information about the development of the second un- Monument) resembles comic book drawings. Its simple ny jest na stronie internetowej Spółki. O rozbudowie II formą przypomina komiksowe rysunki. Prosta, graficzna derground line was also presented during various types graphic aesthetics offers plenty of references to cub- linii metra w Warszawie informowano również podczas estetyka pełna jest tutaj odniesień do założeń kubizmu of meetings and open-air events organised or attended ism or to a surrealistic fascination with the absurd. The różnego rodzaju spotkań, imprez plenerowych i even- lub surrealistycznej fascynacji absurdem. Rysunek sta- by Metro Warszawskie Sp. z o.o., including the “Puchar drawing reflects on several interconnected issues, such tów, które organizowało, bądź w których uczestniczyło nowi rodzaj refleksji nad grupą powiązanych ze sobą Krecika” sports competition, Days of Public Transport, as: monument, memorial, elevation, power or violence. Metro Warszawskie Sp. z o.o., takich jak Zawody o Pu- zagadnień, takich jak: pomnik, upamiętnienie, uwznio- “Europe Changes Warsaw”, “The European Festival” or Substantive support was provided by Professor Czesław char Krecika, Dni Transportu Publicznego, „Europa zmie- ślenie, władza czy przemoc. Wsparcia merytorycznego “European Picnic” organised to celebrate the 15th anni- Radzki from the Warsaw Academy of Fine Arts and his nia Warszawę”, „Festiwal Europejski” czy „Piknik Europej- udzielił profesor ASP w Warszawie Czesław Radzki wraz versary of Poland’s accession to the European Union. In assistant Piotr Wachowski. The curator of the project ski”, przygotowany z okazji 15. rocznicy przystąpienia z asystentem Piotrem Wachowskim. Kuratorem projek- 2019, Metro Warszawskie Sp. z o.o. completed various was Łukasz Rudnicki. Polski do Unii Europejskiej. W 2019 roku, realizując tu był Łukasz Rudnicki. community programmes in co-operation with munici- różnorodne programy społeczne, Metro Warszawskie pal institutions, the press and television, public benefit Sp. z o.o. współpracowało z instytucjami miejskimi, organisations as well as numerous schools and kin- prasą i telewizją, organizacjami pożytku publicznego dergartens in Warsaw. We continued our co-operation oraz z wieloma szkołami i przedszkolami warszawski- with institutions that we have supported for years, i.e.: 12

FINANSE SPÓŁKI

COMPANY FINANCES [ 92 ] Finanse Spółki Company finances [ 93 ]

Łączne przychody Spółki w 2019 roku wyniosły pieniężne w kasie i na rachunkach bankowych, co The total revenue of the company in the year 2019 both in hand and in bank accounts, which allows it to 532 611,8 tys. zł i były wyższe o 17 017,2 tys. zł od osią- pozwala jej na regulowanie zobowiązań handlowych amounted to PLN 532 611.8 thousand and was 17 017.2 settle its trade liabilities as well as the principal amo- gniętych w 2018 roku. i odsetek oraz kapitału od zaciągniętych kredytów. Było thousand higher than in 2018. unts and interest on the incurred loans. This results to wynikiem prowadzenia programu oszczędnościowe- from the savings, stock optimisation and effective cost W 2019 roku, podobnie jak w 2018 roku, dominującą go, optymalizacji zapasów i efektywnego zarządzania In 2019, as in the preceding year, the dominant item in management programme in all areas of the company’s pozycją w przychodach ze sprzedaży były przychody kosztami we wszystkich obszarach funkcjonowania sales revenues were those from the sales of transport operations. ze sprzedaży usług przewozowych, które stanowiły przedsiębiorstwa. services, which accounted for approximately 89% of the w 2019 roku około 89% wszystkich przychodów netto total net sales revenues in 2019. The company operations have been assessed positi- ze sprzedaży. Działalność Spółki została pozytywnie oceniona przez vely by auditors who audited our Financial Statements audytorów badających Sprawozdanie finansowe Spółki 2019 was another year when the financial indicators for the year 2019 and by a compensation auditor. Wskaźniki finansowe, obrazujące sytuację ekonomicz- za rok 2019 oraz audytora rekompensaty. Spółka regu- that reflect the economic and financial standing of the The company settles all its loan liabilities pursuant to no-finansową Spółki, kolejny rok kształtowały się na luje na bieżąco swoje zobowiązania kredytowe wynika- company have remained on a good level. Additionally, agreements concluded with banks in a timely fashion. dobrym poziomie. Dodatkowo Spółka posiada środki jące z umów z bankami. the company possesses cash and cash equivalents

w tys. zł thousand PLN RACHUNEK ZYSKÓW I STRAT PROFIT AND LOSS ACCOUNT

Lp. Wyszczególnienie 2019 r. 2018 r. Item Specification 2019 2018

A. Przychody netto ze sprzedaży i zrównane z nimi, w tym: 510 246 493 283 A. Net sales revenues and equivalent revenues, including: 510 246 493 283

B. Koszty działalności operacyjnej 507 277 490 785 B. Costs of operational activity 507 277 490 785

C. Zysk (strata) ze sprzedaży 2 969 2 498 C. Profit (loss) from sales 2 969 2 498

D. Pozostałe przychody operacyjne 17 042 17 227 D. Other operational revenues 17 042 17 227

E. Pozostałe koszty operacyjne 2 216 2 108 E. Other operational costs 2 216 2 108

F. Zysk (strata) z działalności operacyjnej 17 795 17 617 F. Profit (loss) from operational activities 17 795 17 617

G. Przychody finansowe 5 323 5 084 G. Financial revenues 5 323 5 084

H. Koszty finansowe 8 860 9 937 H. Financial costs 8 860 9 937

I. Zysk (strata) brutto 14 259 12 764 I. Gross profit (loss) 14 259 12 764

J. Podatek dochodowy 2 643 6 618 J. Income tax 2 643 6 618

L. Zysk (strata) netto 11 616 6 146 L. Net profit (loss) 11 616 6 146

w tys. zł thousand PLN Koszty działalności operacyjnej (w tys. zł) 2019 r. 2018 r. Costs of operational activity (thousand PLN) 2019 2018

Amortyzacja 90 907 99 844 Depreciation 90 907 99 844

Zużycie materiałów i energii 77 744 74 651 Material and energy consumption 77 744 74 651

Usługi obce 64 035 60 227 Third party services 64 035 60 227

Podatki i opłaty, w tym: 5 186 4 460 Taxes and levies, including: 5 186 4 460

Wynagrodzenia 211 209 195 454 Remuneration 211 209 195 454

Ubezpieczenia społeczne i inne świadczenia, w tym: 47 618 46 016 Social security and other benefits, including: 47 618 46 016

• emerytalne 19 355 17 916 • retirement 19 355 17 916

Pozostałe koszty rodzajowe 10 578 10 127 Other costs by type 10 578 10 127

Wartość sprzedanych towarów i materiałów 0 6 Value of goods and materials sold 0 6

Razem koszty działalności operacyjnej 507 277 490 785 Total costs of operational activity 507 277 490 785 [ 94 ] Finanse Spółki Company finances [ 95 ]

w tys. zł thousand PLN BILANS BALANCE SHEET

AKTYWA Stan na 31.12.2019 r. Stan na 31.12.2018 r. ASSETS State as of the State as of the 31.12.2019 r. 31.12.2018 r. A. AKTYWA TRWAŁE 937 704 1 007 794 A. FIXED ASSETS 937 704 1 007 794 I. Wartości niematerialne i prawne 296 56 I. Intangible assets 296 56 II. Rzeczowe aktywa trwałe 895 706 966 429 II. Tangible assets 895 706 966 429 V. Długoterminowe rozliczenia międzyokresowe 41 702 41 309 V. Long-term prepayments 41 702 41 309 B. AKTYWA OBROTOWE 465 905 412 03 B. CURRENT ASSETS 465 905 412 03 I. Zapasy 40 664 43 324 I. Inventory 40 664 43 324 II. Należności krótkoterminowe 6 910 6 216 II. Short-term receivables 6 910 6 216 III. Inwestycje krótkoterminowe 414 034 359 933 III. Short-term investments 414 034 359 933 IV. Krótkoterminowe rozliczenia międzyokresowe 4 297 2 562 IV. Short-term prepayments 4 297 2 562 AKTYWA RAZEM 1 403 609 1 419 829 TOTAL ASSETS 1 403 609 1 419 829

PASYWA Stan na 31.12.2019 r. Stan na 31.12.2018 r. LIABILITIES State as of the State as of the A. KAPITAŁ (FUNDUSZ) WŁASNY 650 684 643 428 31.12.2019 r. 31.12.2018 r. I. Kapitał (fundusz) podstawowy 328 918 328 918 A. EQUITY 650 684 643 428 II. Kapitał (fundusz) zapasowy 310 150 308 364 I. Share capital 328 918 328 918 VI. Zysk (strata) netto 11 616 6 146 II. Supplementary capital 310 150 308 364 B. ZOBOWIĄZANIA I REZERWY NA ZOBOWIĄZANIA 752 925 776 401 VI. Net profit (loss) 11 616 6 146 I. Rezerwy na zobowiązania 119 084 112 590 B. LIABILITIES AND PROVISIONS FOR LIABILITIES 752 925 776 401 II. Zobowiązania długoterminowe 279 255 331 108 I. Provisions for liabilities 119 084 112 590 III. Zobowiązania krótkoterminowe 139 271 127 856 II. Long-term liabilities 279 255 331 108 IV. Rozliczenia międzyokresowe 215 315 204 847 III. Short-term liabilities 139 271 127 856 PASYWA RAZEM 1 403 609 1 419 829 IV. Accruals 215 315 204 847

TOTAL LIABILITIES 1 403 609 1 419 829

w tys. zł thousand PLN Struktura przychodów wg rodzajów działalności (w tys. zł) 2019 r. % 2018 r. % Structure of revenues by type of activity 2019 % 2018 %

Przychody ze sprzedaży produktów i usług, w tym: 510 246 100% 493 283 100% Revenues from the sales of products and services, including: 510 246 100% 493 283 100%

• przychody netto ze sprzedaży usług przewozowych 454 858 89% 439 714 89% • net revenues from the sales of transport services 454 858 89% 439 714 89%

• przychody netto ze sprzedaży usług (wynajem pomieszczeń, reklama, • net revenues from the sales of services (lease of premises, advertising, 36 231 8% 34 749 7% 36 231 8% 34 749 7% inne) other)

• przychody netto ze sprzedaży towarów i materiałów 5 0% 6 0% • net revenues from the sales of goods and materials 5 0% 6 0%

• przychody ze sprzedaży inwestora zastępczego 19 158 4% 18 814 4% • net revenues from the sales of substitute investor 19 158 4% 18 814 4% [ 96 ] Finanse Spółki Company finances [ 97 ]

w tys. zł thousand PLN

Wskaźniki finansowe 2019 r. 2018 r. Financial indicators 2019 2018

Wskaźniki płynności finansowej Cash flow indicators

Wskaźnik bieżącej płynności Current Ratio 3,35 3,22 3,35 3,22 (aktywa obrotowe/zobowiązania krótkoterminowe) (current assets/short-term liabilities)

Wskaźnik szybkiej płynności Quick Liquidity Ratio 3,05 2,88 3,05 2,88 (aktywa obrotowe – zapasy/zobowiązania krótkoterminowe) (current assets – inventory/short-term liabilities)

Wskaźniki rentowności Return ratios

Wskaźnik rentowności netto ze sprzedaży Net return on sales 2,28 1,25 2,28 1,25 [(wynik netto/przychody netto ze sprzedaży) x 100] [(net result/net revenues from sales) x 100]

Wskaźnik rentowności brutto Gross return on sales 2,79 2,54 2,79 2,54 [(wynik brutto/koszty działalności gospodarczej) x 100] [(gross result/costs of economic activity) x 100]

Wskaźnik rentowności aktywów – ROA Return on assets 0,82 0,42 0,82 0,42 [(wynik netto/średnioroczny stan aktywów) x 100] [(net result/average annual assets) x 100]

Wskaźnik rentowności kapitałów własnych – ROE Return on equity 1,82 1,00 1,82 1,00 [(wynik netto/średnioroczny kapitał własny) x 100] [(net result/average annual equity) x 100]

Wskaźniki efektywności wykorzystania majątku Asset turnover ratios

Wskaźnik rotacji należności handlowych Trade receivables turnover ratio 3 dni 3 dni 3 dni 3 dni [(przeciętny stan należności handlowych x 365)/przychody)] [(average trade receivables x 365)/revenues]

Wskaźnik rotacji zobowiązań handlowych Trade liabilities turnover ratio 41 dni 54 dni 41 dni 54 dni (przeciętny stan zobowiązań handlowych x 365 /koszty działalności operacyjnej) (average trade liabilities x 365/costs of operational activity)

Wskaźnik rotacji zapasów Inventory turnover ratio 30 dni 32 dni 30 dni 32 dni (przeciętny stan zapasów x 365/ koszty działalności operacyjnej) (average inventory x 365//costs of operational activity)

Wskaźniki stanu zadłużenia Indebtedness ratios

Wskaźnik długu Debt ratio 30% 32% 30% 32% [(zobowiązania krótko i długoterminowe/aktywa ogółem) x 100] [short- and long-term liabilities/total assets) x 100]

Wskaźnik długu długoterminowego Long-term debt ratio 20% 23% 20% 23% [(zobowiązania długoterminowe/aktywa ogółem) x 100] [(long-term liabilities/total assets) x 100]

Wskaźnik pokrycia aktywów trwałych kapitałem własnym Fixed assets to equity ratio 69% 64% 69% 64% (kapitał własny/aktywa trwałe) (equity/fixed assets)

Just as in previous years, passengers perceive Metro well as on the three stations of the 1st stage of the west- Spółka Metro Warszawskie, podobnie jak w latach ubie- 3 stacji I etapu odcinka wschodniego-północnego II Warszawskie as a trustworthy company. Continuous ern section that are planned to be put into operation in głych, postrzegana jest wśród pasażerów jako firma linii metra oddanego do eksploatacji w 2019 roku, pla- development, modernisation of our own infrastructure, 2020, namely “Płocka”, “Młynów”, and “Księcia Janusza”. godna zaufania. Nadążanie za ciągłym rozwojem, uno- nowanego do oddania do ruchu w 2020 roku 3 stacji reducing operational costs and ensuring high quality New plans include the execution of the agreement on wocześnianie posiadanej infrastruktury, obniżanie kosz- I etapu odcinka zachodniego o nazwach: „Płocka”, „Mły- of services provided are some of the goals that we will the purchase of new rolling stock for further sections tów działalności i dbanie o wysoką jakość świadczo- nów” i „Księcia Janusza”, rozpoczęcie realizacji umowy continue to pursue in the following years. The develop- of the second line, and the completion of the extended nych usług to cele, które Spółka chce realizować także na zakup nowego taboru dla kolejnych odcinków II linii ment of Metro Warszawskie is determined by constant- scope of investment tasks on behalf of the Capital City w kolejnych latach. Rozwój Spółki Metro Warszawskie metra, a także realizacja zwiększonego zakresu zadań ly increasing passenger traffic and the completion of Warsaw, consisting in acting as the Substitute Investor determinowany jest stale zwiększającym się ruchem inwestycyjnych m.st. Warszawy, polegająca na kontynu- investment plans on behalf of the Capital City Warsaw. for the purposes of the development of the second pasażerskim oraz realizacją planów inwestycyjnych acji rozbudowy II linii metra w ramach pełnienia obo- underground line and the development of the under- m.st. Warszawy. wiązków Inwestora Zastępczego oraz rozbudowy sieci The key tasks that the company will face in 2020 will ground network: stage I of preparatory work (for the linii metra – prace przygotowawcze etap I (dla III linii include: providing efficient operational services along third line and for two stations: A12 Plac Konstytucji and Do kluczowych zadań stojących przed Spółką w 2020 metra i dla dwóch stacji, A12 „Plac Konstytucji” i A16 the first underground line, the central section and 3 A16 Muranów on the functioning first underground roku będzie należeć: sprawnie realizowana obsługa „Muranów”, na eksploatowanej I linii metra). stations of the 1st stage of the north-eastern section of line). eksploatacyjna I linii metra, odcinka centralnego oraz the second line that were put into operation in 2019, as ul. Wilczy Dół 5, 02-798 Warszawa www.metro.waw.pl

Opracowanie DTP, korekta, druk i oprawa: DTP, proofreading, print and binding: Grafpol Agnieszka Blicharz-Krupińska ul. Żmudzka 21, 51-354 Wrocław www.argrafpol.pl