Vuk's Online Dictionary

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Vuk's Online Dictionary Преглед НЦД 24 (2014), 43–49 Tamara Vučenović Faculty of Philology Radio Belgrade, RTS SERBIAN DICTIONARY (SRPSKI RJEČNIK), VUK STEFANOVIĆ KARADZIĆ (1818), ON THE INTERNET Abstract:The paper examines the presence of the first edition of the Serbian Dictionary (Srpski rječnik, 1818) by Vuk Stefanović Karadzić on the internet. The author explores the basic forms of presentation of this work, including the news and educational Web sites, giving adresses of web pages dedicated to Srpski rječnik, with a brief overview of the importance of this book, which many researchers consider one of the most important in the history of Serbian literature, as well as the main features of electronic lexicography and electronic publishing. The paper explores the possibilities that the internet and new technologies offer in terms of presenting, preserving and nurturing of our tradition and culture. Concrete examples show how to use, in a creative and interesting way, the internet as a platform for exchange and learning. Key words: Serbian dictionary(1818), internet, online, web Ključne reči: Srpski rječnik (1818), internet, onlajn, veb Introduction: the opportunities of internet presentation for fostering the national culture and tradition Digitization of national heritage and culture is an obligation that we owe to the future generations. By digitizing, our treasure is being safe from damage and decay, resulting in a form that allows professional processing and multimedia presentation. Digitized adequately represented heritage in the era of computer-oriented companies represents, among other things, a kind of proof of the existence and continuity, providing new opportunities for collaboration with our national communities in the region and abroad, but also with the developed countries. 2002 Archeological Institute SANU, Archives of Serbia, Faculty of Mathematics in Belgrade, Serbian National Library, the National Museum and many other institutions of national importance have launched an initiative to establish a National Centre for Digitization1. The center is designed as a place in which is to bring together our leading institutions dealing with culture and science - which will jointly work on the digitization of national heritage. Among NCD projects - and here we can mention - Electronic Catalogue of immovable cultural monuments (spomenicikulture.mi.sanu.ac.rs)2, then - Digitizing and presentation of the medieval Serbian monasteries, a project supported by UNESCO and the 1 http://ncd.org.rs 2 http://spomenicikulture.mi.sanu.ac.rs 44 T. Vučenović Virtual Library you can easily reach across the front pages of the site of Mathematics, University of Belgrade (matf.bg.ac.rs).3 In the virtual library the digitized Serbian dictionary is set entirely, a copy of the library SANU - KARADŽIC, Vuk Stefanović (1787-1864), [Serbian dictionary / collected and released by Vuk Stefanović Karadzić. - In Vienna: gedruckt bei den P. P. Armeniern, 1818]). So, this is an old and rare book that is valuable, among other things, due to the presence of sentences and comments on the pages added by Vuk's hand. These rare specimens of valuable Serbian books are no longer possible to be read in libraries. But it is possible to do it on the internet. And that's one of the most important achievements of this medium for the 21st century man. We made available and accessible the oldest part of our past. From the most important NCD publications, we can single out here a journal Review with outstanding professional publications in these fields. IBIS - Internet Library of Serbia for the Humanities and the Arts (also part of the Virtual library on the MF's site) is a project that is being implemented in cooperation with the National Centre for Digitization, within the NCD's Virtual Library project, whose editor is Professor Žarko Mijajlović. The aim of the IBIS is a presentation of Serbian cultural and scientific heritage and current scientific production in the humanities and related sciences to a wider audience - professional and scientific, national and international public. Digitization of national scientific and cultural heritage, again, is of a great importance not only to improve access to these facilities and for international scientific exchange, but also for the preservation of cultural identity, public education in promoting cultural diversity in the European environment. IBIS is a digital collection of research papers with an open (free and direct) approach, carried out in accordance with international standards of European digital library.4 A brief overview of the importance of Serbian dictionary (1818) Serbian dictionary (Srpski rjecnik) which was published in 1818, as a work in which the Serbian national language manifested itself for the first time, is the most important Serbian scientific book of the twentieth century. 5 The development of this major work of our literature, according to the eminent interpreters of Serbian literature, was very long. Vuk Karadzić began to write down words in 1813 in Brza Palanka. According to his own testimony, he did it by his own inner drive, literally out of nothing, 6 and two years later he commenced working on the Serbian Dictionary in Vienna, under the influence of and in cooperation with Jernej Kopitar. In 1818 he published the first edition of Serbian dictionary. Among the other things- this is exactly what Vuk said about his great work – Serbian dictionary is just a foundation for further work in the Serbian lexicography (P. Ivić, Vuk's dictionary from 1818). Analyzing its place in the history of dictionaries, Pavle Ivić draw our attention to a simple but great virtue of this section - Vuk's language and spelling were light, an average Serb was familiar with them. For the educated Europe of the time, the dictionary became a source of knowledge of the Serbian language. Vuk's preface of the Serbian Dictionary is considered to be the manifesto of the introduction of the vernacular and the new spelling in the Serbian literature. However, the first edition of this work among Serbs has never become a standard reference to be consulted about on a daily basis. Serbian dictionary has two releases that could be seen as two separate 3 http://elibrary.matf.bg.ac.rs/handle/123456789/442 4 http://ibis.mi.sanu.ac.rs/index_e.html 5 Popović, M.: Romanticism 1, Nolit, Belgrade, 1975 6 Karadzić-Stefanović Vuk, Serbian dictionary, Prosveta, Belgrade, 1987 T. Vučenović 45 parts. The second edition, in 1852, was updated and revised in relation to the 1818 release. It is very important that in the first dictionary, as Vuk said, he didn't collect all Serbian words spoken by the people, but he only laid a foundation for their gathering. This book has 26,270 words and it is a true image of Tršić, Vuk's area (i.e. East Herzegovinian dialect). For the science, researchers and people, Serbian dictionary is extremely important and valuable because, for the first time and in one single place, one could find so many words from national language. Many words from the dictionary have been already forgotten today - grdomajčić, ukobiti se, dzagara, kulača... while many have become archaic - aratos, saborisati, asna, sadzija... Again, for the new notions incurred during the period that divide us from this work's year of creation, a thousand of new words have been created. The lexicology of the Serbian dictionary is constantly in the spotlight of our philologists for a good reason. Serbian dictionary, as a part of the coherent language system, gives us a picture of the material and spiritual culture of the Serbian people since the beginning of the twentieth century. The same lexicology provides an insight into the historical dimension way of the Serbian language throughout the centuries. In the oldest layers of 1818 release, there are visible discerned outlines of an even older world that existed somewhere in human prehistory. The basic forms of digital presentation of the Vuk Karadzić Serbian dictionary 1. Informative sites (the information and digital recording of a literary work). Vuk Stefanović Karadzić's Serbian dictionary from 1818 is presented on the internet in various ways. However, this major work of Serbian culture is not sufficiently or adequately represented on the global computer network. The most common sites and portals are those where the user is being provided with basic information about the area, and there is a shorter or longer biography of the author himself. These sites can be analysed as a primarily informative, although, to some extent, they can be educational when offer the extended information to the user or suggest the places where she/he can be supplemented with the basic knowledge. The examples: 1) The National library of Serbia7 2) Project Rastko (The library of Serbian culture on the Internet) 8 3) Wikipedia9 The collection of Vuk Stefanović Karadzić is being kept in Digital National Library of Serbia. The collection includes 30 digital copies of original editions of Vuk Karadzić (1787-1864) from the fund of Old and rare books of NBS. Much of the collection is about the Serbian language and spelling, whose reformer was Vuk himself. The famous publications are - The dictionary of Serbian language (1814), Serbian dictionary (1818), Serbian dictionary (1852), as well as Karadzić's translation of the New Testament (1847). Serbian dictionary from the 1818 can be read on the internet. Digitization of the books and a global computer network, the World's and European projects dedicated to the digitization of national heritage 7 http://serbiaforum.mi.sanu.ac.rs/Webbook.jsp 8 http://www.rastko.rs 9 http://sr.wikipedia.org/wiki/Vuk_Stefanovic_Karadžic 46 T. Vučenović and culture, such as the European Digital Library (theeuropeanlibrary.org), or the World Digital Library (wdl.org) - they all represent a milestone in the work of these important cultural institutions. The international cooperation in the age of digitization provided a number of new possibilities for the Serbian heritage and culture to promote and be shown on the international stage.
Recommended publications
  • Heroic Medievalism in from the Ancient Books by Stevan Sremac
    DOI 10.6094/helden.heroes.heros./2020/02/02 Stefan Trajković Filipović 15 Heroic Medievalism in From the Ancient Books by Stevan Sremac In 1909, Jovan Skerlić (1877–1914), an influen- reacting against the idea of abandoning and tial Serbian literary critic, imagined a hypothetic- condemning the pre-modern times (Emery and al scenario in which people were given an op- Utz 2). In more general terms, medievalism can portunity to express their literary preferences in be observed as the (ab)use of the medieval past a public vote. “If our readership could vote to de- for modern and contemporary purposes. cide who is the greatest Serbian storyteller,” Starting from the point of view of studies in wrote Skerlić, “and whose books they like read- medievalism – a scholarly investigation into the ing the most, the most votes would without doubt presence of medieval topics in post-medieval go to Stevan Sremac” (Skerlić 23).1 A teach er by times (Müller 850; Matthews 1-10) – this paper profession, Stevan Sremac (1855–1906) wrote aims to research Sremac’s practice of medi- humorous stories and novels, for which he quick- evalism. Sremac’s medieval heroes are national ly gained popularity and fame. He could make the heroes, complementing the popular visions of whole nation laugh, argued Skerlić (ibid.). After the Middle Ages as the golden age of national his death, his fame endured and his humorous histories (Geary 15-40). Especially in the context works have been recognized as an import- of the multi-national European empires of the ant chapter in the history of Serbian literature nineteenth century, such a glorifying perspective (Deretić 1983: 397-403).
    [Show full text]
  • Xerox University Microfilms
    INFORMATION TO USERS This material was produced from a microfilm copy o f the original document. While the most advai peed technological meant to photograph and reproduce this document have been useJ the quality is heavily dependent upon the quality of the original submitted. The followini explanation o f techniques is provided to help you understand markings or pattei“ims which may appear on this reproduction. 1. The sign or “ target" for pages apparently lacking from die document phoiographed is “Missing Page(s)". If it was possible to obtain the missing page(s) or section, they are spliced into the film along with adjacent pages. This| may have necessitated cutting thru an image and duplicating adjacent pages to insure you complete continuity. 2. Wheji an image on the film is obliterated with a large round black mark, it is ar indication that the photographer suspected that the copy may have mo1vad during exposure and thus cause a blurred image. You will find a good image of the page in the adjacent frame. 3. Wheh a map, drawing or chart, etc., was part of the material being photographed the photographer followed a definite method in 'sectioning" the material. It is customary to begin photoing at the upper left hand corner of a large sheet and to continue photoing from left to righj in equal sections with a small overlap. If necessary, sectioning is continued again - beginning below the first row and continuing on until com alete. 4. The majority of users indicate that the textual content is of greatest value, ho we ver, a somewhat higher quality reproduction could be made from "ph btographs" if essential to the understanding of the dissertation.
    [Show full text]
  • Serbian Romantic Lied As Intersection of the Austro- Hungarian and Serbian (Con)Texts
    zbornik-2-3-kor 13/6/07 9:26 Page 99 T. MARKOVIĆ • SERBIAN ROMANTIC LIED AS ... UDK 784.3.035.51(497.11) Tatjana Marković University of Arts, Faculty of Music, Department of Musicology, Belgrade Univerza za umetnosti, Fakulteta za glasbo, Oddelek za muzikologijo, Beograd Serbian Romantic Lied as Intersection of the Austro- Hungarian and Serbian (con)texts Srbski romantični samospev kot presek avstro-ogrskih in srbskih (kon)tekstov Ključne besede: samospev, Srbija, 19. stoletje, Keywords: Lied, Serbia, 19th century, Josif Josif Marinković Marinković IZVLEčEK ABSTRACT Avtorica se v članku posveča opazovanju za- The authoress focuses on detecting Viennese znamovanosti samospevne ustvarjalnosti srb- cultural influences of the second half of the skega skladatelja Josifa Marinkovića z vplivi 19th century upon the composing of Josif dunajske kulture druge pol. 19. st., znotraj ka- Marinković’s solo song, the culture in which tere se je izobraževal, in značilnimi elementi he educated himself, and on revealing ele- srbske glasbene kulture, znotraj katere je ust- ments characteristic of Serbian culture within varjal. which he composed. Nineteenth-century Serbian history was very tempestuous because of numerous liberating uprisings and wars against Ottoman, Austrian and Austro-Hungarian invaders. After the three great migrations of the Serbian people retreating before the Ottoman conquerors from Kosovo and Southern Serbia northwards since 1690, the centers of Serbian culture had been formed in the cities under the Austrian rule, and later on in free royal cities on the territory of Vojvodina (Novi Sad, Sombor, Subotica). Consequently, Serbs were divided between two empires, Austrian and Ottoman, and Serbian culture thus developed in the two very different contexts.
    [Show full text]
  • Threatening Archipelagos. Serbian Enclaves and Minorities in Kosovo
    Journal of Geography, Politics and Society 2018, 8(4), 13–26 DOI 10.4467/24512249JG.18.024.9011 THREATENING ARCHIPELAGOS. SERBIAN ENCLAVES AND MINORITIES IN KOSOVO Marcoandrea Spinelli Via Bellingera 4, Busto Arsizio, Lombardy, Italy, e-mail: [email protected] Citation Spinelli M., 2018, Threatening archipelagos. Serbian enclaves and minorities in Kosovo, Journal of Geography, Politics and Society, 8(4), 13–26. Abstract Enclaves are like islands in the middle of a sea they do not belong to. Seeing that the enclaves I wish to examine are several and all close together, the comparison with an archipelago does seem the most befitting. Enclaves represent, in my opinion, the very essence of the Balkan Peninsula, which, until as recently as twenty years ago, was almost entirely composed of groups of enclaves. The Nineties wars contributed to partially eliminate these Balkan peculiarities. Most of these groups are now utterly harmless; nevertheless, some of them were, admittedly, the trigger for the last conflict. Others still pose a threat to peace; among those, I believe the Serbian enclaves in Kosovo are the best example. My project will focus mainly on inhabitants of Serbian villages in Kosovo, which are the first victims of a process of integration the country they live in failed to enable. For this reason, I will not pay close attention to villages of Northern Kosovo, namely those which are north of the river Ibar, since they have a Serbian majority. My field of research will rather thoroughly analyse Southern enclaves in particular, where, through interviews, I will try to find out what it means to be part of a country withouy ethnically identifying with it.
    [Show full text]
  • The Church, the Serbs, and the Kosovo
    Tihomir Popovic: 'So there be Lords in ye Land with us even in olden times' The Church, the Serbs, and the Kosovo Many Central and Western Europeans apparently believe that today, nationalist mythological thinking in Europe is mainly the part of the Serbs, the Serbian Orthodox Church (SOC) being regarded as partly responsible for this situation: Many believe that the Church is a bulwark of Serbian nationalism, promoting the mythologisation especially of the Kosovo as the birthplace of today's Serbian nation. This author feels obliged to present a more differentiated view of the facts, with a special emphasis on investigating the way in which the Serbs perceive and deal with their history. There are at least three reasons why the SOC is interested in the Kosovo: One is the large number of Serbian Orthodox places of worship in the region, including the monastery of Pec, the historical and spiritual centre of the Serbian patriarchate. Of special importance in this context, however, is the Kosovo Polje situated close to Pristina, on which a battle took place between an Ottoman and a Christian army in 1389, the former led by Sultan Murat I and the latter by the Serb Lazar Hrebeljanovic. The winners of the battle, in which both army leaders were killed, were the Ottomans who, however, did not immediately take possession of Lazar's principality: Under Lazar's son, the despot Stefan Lazarevic, it even experienced a cultural boom. It was not until seventy years after the battle of the Kosovo that the territory of today's Serbia south of the the rivers Danube and Save passed to the Turks.
    [Show full text]
  • Kratka Biografija
    Curriculum Vitae Jelena Jovanović December 21, 1982 Bajcsy Zsilinszky út 63, 1065 Budapest, Hungary tel.: +3630 60 91 898 E-mail: [email protected] INTERESTS AND STRENGTHS • Gender studies, intersectionality, Romani women’s activism, anti-human trafficking policies, qualitative research methods, discourse analysis, education of Roma in Central and Eastern Europe • Intellectually curious and interested in knowledge exchange • Hardworking, responsible, ambitious, persistent and vocal, capable of both individual and teamwork RELEVANT WORKING EXPERIENCE • Junior Research Fellow in the Center for Policy Studies (Central European University, Budapest); profile: https://cps.ceu.edu/profiles/research-fellow/jelena_jovanovic (October 2014-present) - Conducting independent qualitative research on anti-human trafficking policies (discourse on Roma as one of the vulnerable groups and its effects on the policy implementation) - Programing and implementation of a project about employment and employability of highly educated Roma in mainstream not-for-profit organizations - Co-editing, co-authoring and coordinating a book project (a volume about Romani women’s political activism in CEE) (present) • Grant Program Assistant in Roma Education Fund (international organization, Budapest) (July- October, 2013) - Building capacities of local nongovernmental organizations - Monitoring - Grant management - Data management • Program Assistant in Roma Inclusion Office of the Government of Vojvodina (November, 2010- August, 2011) - Teacher, librarian and workshops’
    [Show full text]
  • The Cultural Collaboration Between Jacob Grimm and Vuk Karadžić a Fruitful Friendship Connecting Western Europe to the Balkans
    The cultural collaboration between Jacob Grimm and Vuk Karadžić A fruitful friendship connecting Western Europe to the Balkans Giustina Selvelli PhD Student University Ca' Foscari of Venice Table of Contents Abstract .............................................................................................................. 1 Keywords ............................................................................................................. 2 1. Introduction ..................................................................................................... 2 2. The Rising Attention for South-Slavic Popular Culture ..................................... 4 3 . Jacob Grimm's First Contact with Serbian Language and Vuk Kara džić ........... 5 4 . Jacob Grimm's Reviews of the Serbian Folk Songs .......................................... 7 5 . Grimm's Support to Kara džić's Struggle for the Language ............................. 9 6 . The Indo-European Way ................................................................................ 12 7 . 'Anti-orientalism' and Weltliteratur ............................................................... 14 8 . Conclusions ................................................................................................... 16 Bibliography: ..................................................................................................... 18 Author ............................................................................................................... 19 Abstract: The following article aims at
    [Show full text]
  • SERBIAN LITERATURE of the MIDDLE PERIOD (18TH – 1ST HALF of 19TH Subject CENTURY)
    The title of the SERBIAN LITERATURE OF THE MIDDLE PERIOD (18TH – 1ST HALF OF 19TH subject CENTURY) Number of Subject code Subject status Semester Number of classes ECTS credits 13РСКЊСД compulsory II 4 2+1 Russian Language and L iterature and Serbian Language Study programme for which it is organised and L iterature Connection to other subjects : Medieval Serbian L iterature The subject objectives : To introdu ce students to the poetic featu res, main writers and major work s of Serbian literature of the R ennaisance, Baroque , Classicism and Pre - Romanticism; to see the status of the literature of these stylistic formations within the context of Serbian literature as a whole. Name and surname o f a professor and teaching assistant : Prof . Dusko Pevulja, PhD Danijela Jelic, MA Methods of teaching and acquiring lessons : Lectures, auditory exercises, written and oral presentations, discussions on presentations Content of the subject : Week T he middle period of Serbian literature : literary - historical context; interpretation within the most 1 relevant literary - historical synthesis Week The importance of the middle period of Serbian literature : Forms of S erbian literature revival; 2 comparison t o medieval and new lietarture Week Geopoetical, geopolitical and literary - historical contextualisation of Serbian literature during the 3 middle period of its development Week Dominant sylistic form s in Serbian literature in the m iddle period : Rennai sance, Baroque, Calssicism 4 and Pre - Romanticism Week Genesis, formation and stabilisation of genres in Serbian literature during the middle period of its 5 development Week Literary languages of Serbian literature during the middle period of its develo pment 6 Week Genres, styles and poetic features of Rennaisance and Baroque poetry 7 Week Genres, styles a nd poetic features of Classicist and Pre - Romantic poetry 8 Week Serbian historiography of Baroque/historiographic prose 9 Week Dositej Obradovi c; literary - historical status and importance; poetic, stylistic and genre features of the 1 0 work Week G.
    [Show full text]
  • The Use of Hungarian and Serbian in the City of Szabadka/Subotica: an Empirical Study.” Hungarian Cultural Studies
    Ferdinand, Siarl and Flora Komlosi. “The Use of Hungarian and Serbian in the City of Szabadka/Subotica: An Empirical Study.” Hungarian Cultural Studies. e-Journal of the American Hungarian Educators Association, Volume 10 (2017) DOI: 10.5195/ahea.2017.278 The Use of Hungarian and Serbian in the City of Szabadka*/Subotica: An Empirical Study Siarl Ferdinand and Flora Komlosi Abstract: In this study Ferdinand and Komlosi analyze the use of Hungarian and Serbian in the city of Szabadka/Subotica, which is located in the Serbian region of Northern Vajdaság/Vojvodina. A mostly Hungarian speaking city for centuries, Szabadka/Subotica suffered the strong pro-Serbian language policy implemented by the Yugoslavian government from the end of the First World War until the dismantlement of Yugoslavia in the 1990s, which gave Hungarian and other local minority languages a second chance to survive. Nowadays, Szabadka/Subotica is home to two main language groups, southern Slavic languages such a Serbian and Croatian (over sixty per cent) and Hungarian (thirty three per cent). Although Ferdinand and Komlosi employed official figures from the Serbian censuses to determine the size of each group, the situation of each language was mapped through empirical observation of language use in informal conversations, in official signage, and in permanent as well as temporary commercial signage. The results show that the role of Serbian (mostly written in Latin script) is dominant in almost all spheres of public life and as a lingua franca among various groups. Nevertheless, Hungarian maintains a strong presence in the city, especially in the center and in its northwestern districts.
    [Show full text]
  • The Mountain Wreath by Petar Petrovic Njegos Slav
    628 / RumeliDE Journal of Language and Literature Studies 2019.16 (September) A Serbian epic as a call to exterminate the “Race Betrayers”: The Mountain Wreath by Petar Petrovic Njegos / Ü. Hasanusta (p. 628-638) A Serbian epic as a call to exterminate the “Race Betrayers”: The Mountain Wreath by Petar Petrovic Njegos Ümit HASANUSTA1 APA: Hasanusta, Ü. (2019). A Serbian epic as a call to exterminate the “Race Betrayers”: The Mountain Wreath by Petar Petrovic Njegos. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (16), 628-638. DOI: 10.29000/rumelide.619628 Abstract The world history witnessed a really dramatic civil war in 1990s in the Balkans. Peoples that lived together for hundreds of years experienced the most violent results of nationalist ideology with the demise of Yugoslavia. Serbs are one of the nations that involved in this civil war an in this period, their conflicts with especially Bosnian Muslims and Croats provided that the term “Serbian nationalism” is heard a lot in the world. Similarly with many other nations in history, the emergence and development of the idea of nationalism for Serbs started in 19th century. Serbs, who lived under the rule of empires, especially the Ottoman Empire, carried out the first rebellion against the Ottomans in 1804 and in this period, Serbian intellectuals were also attempting to create a national consciousness at the same time. These attempts to create a national language and literature would help this consciousness to improve and they would show their effect in that time and in the following century, as well. Even in the fall of Yugoslavia, the effect of this national mythology developed as a result of these efforts is seen clearly.
    [Show full text]
  • The Plan for Kosovo – Keeping Kosovo in Serbia by Changing the Ethnic Composition in Favour of Serbs
    UvA-DARE (Digital Academic Repository) The unfinished trial of Slobodan Milošević: Justice lost, history told Vrkić, N. Publication date 2015 Document Version Final published version Link to publication Citation for published version (APA): Vrkić, N. (2015). The unfinished trial of Slobodan Milošević: Justice lost, history told. General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:01 Oct 2021 I wonder what your objective here is, and why are you saying or how you dare say that Kosovo borders with Serbia? Kosovo does not border with Serbia. Kosovo is Serbia. Slobodan Milošević, Opening Statement, 14 February 2002 Chapter VIII: The Plan for Kosovo – Keeping Kosovo in Serbia by Changing the Ethnic Composition in Favour of Serbs The Kosovo indictment alleged that, from 1 January 1999 to 20 June 1999, Milošević was a participant in a Joint Criminal Enterprise, the purpose of which was to expel a significant number of Kosovo Albanians from Kosovo in order to ensure Serb control of the province.
    [Show full text]
  • BCS - Bosnian-Croatian-Serbian 1
    BCS - Bosnian-Croatian-Serbian 1 BCS - BOSNIAN-CROATIAN- SERBIAN BCS Class Schedule (https://courses.illinois.edu/schedule/DEFAULT/ DEFAULT/BCS/) Courses BCS 101 First Year Bosnian-Croatian-Serbian I credit: 4 Hours. (https://courses.illinois.edu/schedule/terms/BCS/101/) Oral and written work on pronunciation, grammar, and vocabulary. For students with no previous study of Bosnian, Croatian or Serbian. BCS 102 First Year Bosnian-Croatian-Serbian II credit: 4 Hours. (https://courses.illinois.edu/schedule/terms/BCS/102/) Continuation of BCS 101. Prerequisite: BCS 101 or equivalent proficiency. BCS 115 South Slavic Cultures credit: 3 Hours. (https:// courses.illinois.edu/schedule/terms/BCS/115/) Exploration of South Slavic cultures in the historically rich and complex region sometimes referred to as "the Balkans," focusing particularly on those groups found within the successor states of the former Yugoslavia. Critical look at the traditional view of the region as the crossroads or the bridge between East and West, and at the term Balkanization which has become a pejorative term used to characterize fragmented, and self- defeating social systems. This course satisfies the General Education Criteria for: Cultural Studies - Non-West Social Beh Sci - Soc Sci BCS 199 Undergraduate Open Seminar credit: 1 to 5 Hours. (https:// courses.illinois.edu/schedule/terms/BCS/199/) May be repeated. BCS 201 Second Year Bosnian-Croatian-Serbian I credit: 4 Hours. (https://courses.illinois.edu/schedule/terms/BCS/201/) Completion of grammar; written and oral exercises aimed at active command of the language. Prerequisite: BCS 102 or equivalent proficiency. BCS 202 Second Year Bosnian-Croatian-Serbian II credit: 4 Hours.
    [Show full text]