<<

Sakhile&Me® Exhibition Space for International Contemporary Art

NNENNA OKORE EMBODIMENT

Published by Sakhile Matlhare and Daniel Hagemeier with Texts by Sandra Mbanefo Obiago and Osi Audu

Herausgegeben von Sakhile Matlhare und Daniel Hagemeier mit Texten von Sandra Mbanefo Obiago und Osi Audu

CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS

Sakhile Matlhare 5 Foreword Vorwort

Sandra Mbanefo Obiago 9 The Cyclical Power of Nnenna Okore‘s Cosmos Die zyklische Kraft von Nnenna Okores Kosmos

Osi Audu 21 Nnenna Okore‘s Geo-Feminism Nnenna Okores Geo-Feminismus

Sakhile Matlhare 31 Learn to Love the Earth More Lerne die Welt mehr zu lieben

Sandra Mbanefo Obiago 39 In Conversation with Nnenna Okore Im Gespräch mit Nnenna Okore

Biography 61 Biografie

Exhibitions 64 Ausstellungen Untitled 10 (2018); Acrylic and Clay on Foam Board; 24 x 24 in Untitled 10 (2018); Acryl und Ton auf Hartschaumplatte; 61 x 61 cm - 4 - SAKHILE MATLHARE

Foreword

Vorwort

Sakhile&Me is excited to Wir freuen uns erstmals Werke introduce Frankfurt to the der Bildhauerin, Professorin und work of Nnenna Okore, Umweltschützerin Nnenna Okore an educator, scholar, in Frankfurt zu zeigen. environmentalist, and sculptor. Embodiment ist eine Auswahl von Skulpturen, Gemälden und einer Embodiment is a collection Videoinstallation, die typisch für of , paintings and Okores künstlerisches Schaffen a video installation piece sind und dem Betrachter - ob that are both personal and er bereits mit dem Werk der specific to Okore’s coming Künstlerin vertraut ist oder nicht of age as an artist while at - einen unmittelbaren Zugang the same time remaining erlauben und so ermöglichen relatable and accessible to eine persönliche Beziehung zu those who have known her ihnen aufzubauen.

Sakhile Matlhare is co-founder of Sakhile&Me, an exhibition space for international contemporary art in Frankfurt with a particular focus on Africa and its diasporas. Sakhile Matlhare ist Mitbegründerin von Sakhile&Me, einem Ausstellungsraum für inter- nationale zeitgenössische Kunst in Frankfurt mit Fokus auf Afrika und seiner Diaspora.

- 5 - work for the last two decades Die Ausstellung fördert eine and to those new to her work. Art ruhiger Selbstbesinnung und zeigt uns sowohl leichte The exhibition invites a sense als auch schwere, greifbare als of quiet self-reflection and auch virtuelle Darstellungen der awareness, offering us light, Verletzlich- und Vergänglichkeit, weighted, textured and virtual aber auch der Standhaftigkeit iterations of the vulnerability, und Ausdauer der Natur und transience and endurance of unseres Seins in ihr. nature and our being in it. Okores Arbeiten strecken sich Okore’s work figuratively and dem Betrachter entgegen und literally draws us in and also ergreifen sinnbildlich als auch reaches out to meet each buchstäblich Besitz von uns. Ihre viewer where they stand. The Wandskulpturen sprießen wie large pieces hover blumenartige Akzente von den like floral accents sprouting Wänden und beherrschen durch from the walls, light-footed yet ihre unmittelbare Präsenz den weighty in their presence and Raum. commanding the space. Eine sachte Mahnung zieht sich A common thread that runs dabei wie ein roter Faden durch through Okore’s work is a Nnenna Okores Kunst: Unser gentle reminder that although Erleben stiller Momente der our experience of nature is Freude in der Natur - wenngleich a very personal one - feeling immer unmittelbar und the sun beat up against your persönlich (das Gefühl warmer skin, smelling the earth before Sonnenstrahlen auf der eigenen a thunder storm, tasting fresh Haut, der Geruch der Erde vor mulberries right off the tree, einem Gewitter, der Geschmack hearing birds in the early hours frisch gepflückter Maulbeeren, of the morning, or seeing das Vogelgezwitscher in den a rainbow peaking through frühen Morgenstunden, der a grey cloud - it is through Anblick eines Regenbogens our collective remembering inmitten dunkler Wolken) - gewinnt and our ability to draw from erst durch kollektive Erinnerungen our shared memories and und gemeinsame Erfahrungen imagination that the gravity seine Anziehungskraft und

- 6 - and pleasure of such quiet Besonderheit. Die ergreifende moments is felt. Schönheit und unverkennbare Zerbrechlichkeit der Natur, ihre There is a harrowing beauty Unbeständigkeit aber auch ihre and unmistakable fragility, an Ausdauer können wir erst so impermanence and endurance in unseren gemeinsamen und in nature that we can also persönlichen Leben erfahren. experience in our shared and private lives. Es ist das Ziel von Sakhile&Me einen Raum für Kunst zu bieten, As Sakhile&Me aspires to der sowohl Ausstellungs- als develop a strong art program auch Forschungsort ist. Ich finde that crosses between art es daher passend die Galerie mit exhibition space and research einer Ausstellung der Künstlerin center, it is both fitting and und Professorin Nnenna Okore timely that we open the zu eröffnen. In einer Zeit, in der space with artist and scholar die Welt über den besten Weg Nnenna Okore. At a time when zur Bekämpfung wirtschaftlicher the world appears at odds Ungerechtigkeit streitet, in der on the best ways to tackle ungleicher Zugang zu Bildung, economic inequality, access to Diskriminierung Einzelner, education, equal rights, sexual sexuelle Gewalt, Krieg und violence, war and disharmony, Konflikt bestimmende Themen I am increasingly convinced im öffentlichen Diskurs sind, that our making of, witnessing glaube ich, dass das Erforschen and interaction with our und Beobachten von sowie creative selves, creates space das Interagieren mit unserem for us to ask questions that kreativen Selbst Raum schafft, we otherwise have a hard time die Fragen zu stellen, mit denen articulating and confronting. wir uns in anderenfalls schwertun.

And perhaps, where we find Und vielleicht können wir so others who relish in it, we kreative Wege finden, um Ideen can summon creative means und Pläne zu entwickeln, die to share ideas and plans of Unterschiede in Alter, Herkunft action that bridge the gaps in und Betrachtungsweise über- generation, geography, and brücken. understanding.

- 7 - - 8 - Cycles and Cyclones (2017); Burlap, wire and dye; 96 x 120 x 6 in Cycles and Cyclones (2017); Sackleinen, Draht, Färbemittel; 243,8 x 304,8 x 15,2 cm

SANDRA MBANEFO OBIAGO

The Cyclical Power of Nnenna Okore‘s Cosmos Die zyklische Kraft von Nnenna Okores Kosmos

There is a purity and a Es ist eine Reinheit und Ehrlichkeit, truthfulness that one rarely die man in der Kunstwelt selten comes across in the art world. sieht. Eine einfache Aufrichtigkeit. A simple un-affectedness. Eine Ausdrucksart, die weder A form of expression that is von Zeit noch Raum eingeengt not bound by time or space. ist und über Klischees, Trends It just is. It hovers above buzz und Modewörtern schwebt. words, clichés, and current Sie steht abseits und um sie zu trends and topics. It stands verstehen müssen wir uns vom apart and to understand it, lauten Gedränge der Kunstwelt we have to walk away from abwenden, in der zartere the loud abrasive art throng, Äußerungen, die sich schwerer often drowning out subtler vordefinierten Kategorien

Sandra Mbanefo Obiago is an art curator and collector, photographer, poet, and filmmaker. She lives in Lagos where she founded and runs SMO Contemporary Art, an initiative dedicated to showcasing the full range of creative expression in non- traditional settings. Sandra Mbanefo Obiago ist Kuratorin, Kunstsammlerin, Fotografin, Dichterin und Filmemacherin. Sie lebt in Lagos, wo sie als Gründerin die Initiative SMO Contemporary leitet, die sich der Präsentation der ganzen Bandbreite künstlerischen Schaffens in nicht-traditionellen Umgebungen widmet.

- 9 - expressions, which are more zuordnen lassen, oft untergehen. challenging to classify. We Wir müssen uns die Zeit nehmen need to take time to let this und unser Bewusstsein dieser rare creativity sink into our besonderen Kreativität öffnen, consciousness. To let the das Licht durchlassen, damit es light filter through and cast sanfte Schatten wirft. soft shadows. Wenn wir dies tun, wird uns When we have done this, we Embodiment, Nnenna Okores will let Embodiment, Nnenna erste Einzelausstellung in Okore’s first solo show in Deutschland, auf eine Reise der Germany, take us on a sensual Sinne in eine fühlbare Welt der journey into a tactile world of Wunder der Natur mitnehmen. natural wonder. Wir begleiten Okore auf ihren As we join Okore to explore Waldspaziergängen tief durch deep through the foliage of her das Blattwerk und beginnen regular forest walks, we begin unsere Sinne für die Geräusche to tune in to the sounds, the und Gerüche, die Mikro- und smells, the micro and macro Makro-Organismen zu schärfen, organisms which inspire die ihr künstlerisches Schaffen her work. By making our inspirieren. Indem wir uns way through vines and root den Weg durch Gebüsch und systems, our footfall becomes Unterholz bahnen, wird unsere softer and our heart beat Gangart sanfter und unser slows to a deeper, primordial Herzschlag verlangsamt sich rhythm. As we breathe in zu einem tiefen, ursprünglichen the ancient under growth of Rhythmus. Wir atmen den alten moss, organic decay, and Geruch von Moos, organischem untouched plant life, we begin Verfall und unberührter Natur to touch the heart of Nnenna ein und beginnen uns dem Kern Okore’s circular cosmos. von Nnenna Okores zyklischem Kosmos zu nähern. She is an artist who has chosen a different path. Sie ist eine Künstlerin, die einen From growing up in eigenen Weg gefunden hat. and and attending Aufgewachsen in Australien high school in the kingdom und Nigeria verbrachte sie die

- 10 - of Swaziland as a child of letzten Schuljahre im Königreich international civil servants, Swasiland. Als Kind international she was uprooted and re- tätiger Eltern war sie stets planted as a college freshman entwurzelt. So begrüßten Ihr Vater in the sleepy university town und ihre Mutter Okores Rückkehr of Nsukka, Eastern Nigeria, nach Nigeria zum Studium in der by parents who wanted her verträumten Universitätsstadt brought back to her homeland Nsukka im Osten ihres to “learn her culture”. Heimatlandes als Chance ihre Kultur kennenzulernen. Okore spent student days bored in art classes, which Doch Okore verbrachte ihre focused on theories of Uli Studententage gelangweilt in traditional art and icono- Vorlesungen über die traditionelle graphy of women in Igboland, Uli-Kunst der Igbo, insbesondere an expertise which brought ihrer Ikonografie von Frauen, für the Art Department of the deren Erforschung die Universität its fame. von Nigeria einen weltweit anerkannten Ruf hatte. Instead she tapped in to the rhythm of childhood Stattdessen lies sie sich vom experiences, coupled with her Rhythmus ihrer Kindheits- intense love for the outdoors, erfahrungen und ihrer and began interpreting the Uli Bewunderung für die Natur aesthetic by painting without inspirieren und begann using traditional colors. Her die Ästhetik der Uli ohne multi-media experiments Verwendung der traditionellen used a palette of mostly Farbpalette neu zu interpretieren. natural materials such as Sie experimentierte mit rope and burlap, clay and verschiedenen Materialien wie twine, newspapers, sticks Seil, Sackleinen, Ton, Garn, and diverse organic matter, Zeitung, Ästen und anderen which she twisted, kneaded organischen Stoffen, welche sie and formed, weaved, and wickelte, knetete, formte, webte strung into art works and und schließlich zu Kunstwerken installations that were looked und -installationen schnürte, die at with bemusement by her von ihren Kommilitonen belächelt fellow students. wurden.

- 11 - Untitled 6 (2018); Acrylic and Clay on Foam Board; 24 x 24 in Untitled 6 (2018); Acryl und Ton auf Hartschaumplatte; 61 x 61 cm

But her unique creations Aber Okores eigenständigen caught the attention of a Kreationen fielen einem reserved Professor who saw zurückhaltenden Professor auf, something unusual and fresh der etwas ungewöhnliches und in Okore’s work; a naïve voice neues in ihren Arbeiten sah; eine trying to find the notes of her unbefangene Stimme, die nach life song. Okore recognized den Noten ihres Lebenslieds she had found a teacher suchte. So fand Okore einen and mentor in Professor El Lehrer und Mentor in Professor Anatsui, who has arguably , einem der weltweit

- 12 - become one of the most bekanntesten afrikanischen globally recognized artists Künstler. Er unterstützte sie in from Africa. He encouraged ihrer eigenständigen ästhetischen her unusual aesthetic Einfühlsamkeit und ermutigte sie sensibility and over the next während der folgenden drei Jahre three years, challenged her to immer mehr zu experimentieren. experiment more boldly. Ihre ersten Anregungen fand Her early inspiration was Okore im gemeinschaftlichen drawn from the communal Lebensrhythmus traditioneller rhythms of traditional village Dörfer und der in der von rotem life and the labor of women Laterit geprägten Landschaft working against a red laterite arbeitenden Frauen. Innerhalb tropical landscape. Within der nächsten Jahre erarbeitete a few years, Okore earned Okore sich internationale global respect and admiration Wertschätzung und Ansehen for her increasingly large, für ihre immer größeren und complex ecosystems of komplexeren Ökosysteme natural materials. Her artistic aus natürlichen Materialien. Ihr style is deeply rooted in her künstlerischer Stil ist tief verankert quest to mirror the beauty in ihrem Bestreben Schönheit and fragility of the natural und Verletzlichkeit der Natur in universe, reminding us of the ihrer Kunst widerzuspiegeln, real threat of climate change uns die Bedrohung durch den and the urgent need to protect Klimawandel vor Augen zu the physical and spiritual web führen und an die dringende of all life forms. Notwendigkeit zu erinnern, die physische und spirituelle Despite being a dedicated Verflechtung aller Lebensformen studio artist and mother to zu erhalten. three young children, Okore achieved full professorship Zusätzlich zu ihrer Arbeit als at an early age and shoulders freischaffende Künstlerin und heavy administrative and ihrer Verantwortung als Mutter teaching responsibilities as dreier junger Kinder übernahm the Chair of the Department Okore schon in jungem Alter eine of Art at North Park University Vollzeitstelle als Professorin und in . Yet twice a week, schultert sowohl administrative

- 13 - she religiously focuses on als auch akademische Aufgaben studio work and is reaching als Direktorin der Kunstfakultät der “cruising altitude” with her North Park Universität in Chicago. focused experimentation. Dennoch zieht sie sich jede Woche mindestens zweimal in In Embodiment, Okore ihr Atelier zurück und konzentriert recreates her explorations sich auf Ihre experimentelle Arbeit into the natural world through als Künstlerin. paintings, biomorphic sculptures, and a video, which Embodiment bildet Okores pictures the artist inspecting, Erkunden der Natur in Form feeling, and caressing light von Gemälden, biomorphen speckled plants and leaves Skulpturen und einem Video within a dark forest landscape. ab, das die Künstlerin beim Inspizieren, Ertasten und The organic materiality of Streicheln von Pflanzen vor her sculptural works can only dem Hintergrund einer dunklen be truly appreciated when Waldlandschaft zeigt. they are experienced; their multi-dimensional quality is Die organische Gegenständlich- not adequately reflected in keit ihrer Skulpturen entfaltet photographs. Almost like in nur beim direkten Erfahren und the video, we need to touch Begutachten ihre vollständige and feel their texture and Wirkung; ihre multidimensionale pattern, and see how the Qualität kann nicht adäquat auf anthropomorphic shadows Fotos festgehalten werden. Wie that they cast are an extension sie selbst in ihrem Video müssen of Okore’s creative eye and wir die Beschaffenheit und visual poetry. Struktur von Okores Skulpturen fühlen und ertasten und die The works in Embodiment anthropomorphen Schatten, die reflect the rich idioms and sie werfen, als eine Erweiterung colorful expressions of Okore‘s des künstlerischen Auges und der mother tongue. Her titles, mostly visuellen Poesie ihrer Erschafferin in Igbo, draw us into a complex erkennen. world of multiple meanings that have spiritual and physical roots Die Arbeiten in Embodiment in her multi-cultural experience. spiegeln die aussagekräftigen

- 14 - Okilikili (2017); Burlap, cheese cloth, manila rope, wire and dye; 70 x 60 x 12 in Okilikili (2017); Sack- leinen, Seihtuch, Manila- Seil, Draht, Färbemittel; 177,8 x 152,4 x 30,5 cm

- 15 - In Okilikili (meaning „the Redewendungen und farbige cyclical nature of life“; “what Ausdrucksweise von Okores goes round comes round”) Muttersprache Igbo wider. Ihre we see a dried flower-like Titel lassen uns in eine komplexe form created out of burlap, Welt voller Doppeldeutungen dye and wire, which draws eintauchen, die spirituelle und us into Okore‘s philosophy of physische Wurzeln in Okores circularity. Her works have a eigenem multikulturellen Leben centrifugal force, which she haben. Okilikili bedeutet soviel expresses through forms wie „das zyklische Wesen similar to petals and pods des Lebens“ oder „Was man reminding us of the power sät, erntet man“. Es zeigt eine of natural regeneration and getrocknete blumenartige Form the intertwined histories of aus Sackleinen, Draht und mother earth. schwarzer Farbe und erinnert uns an Okores Philosophie der In Aki N’ukwa‘ (meaning Zirkularität. Ihre Arbeiten haben “connections”), Okore creates eine fast zentrifugenhafte Kraft, small, tightly wound universes die in Form von Blättern und out of burlap, yarn and wire, Hülsen Ausdruck findet und bound together by a larger, uns an die Macht natürlicher lightly woven, encircling Regeneration und die miteinander cosmos, reminding us that we verflochtenen Geschichten der are all connected and inter- Welt erinnert. dependent. In Aki N’ukwa‘ - der Name bedeutet Okore’s intricate works take „Verbindungen“ - erschafft on unique forms each time Okore kleine, eng gewickelte they are suspended or hung Universen aus Sackleinen, and formed against walls Garn und Draht, die von einem casting an unforgettable web größeren, durchlässig gewebten of outer-worldly magnitude on Kosmos zusammengehalten her audience. werden, und erinnert uns an unsere Beziehungen unter- und In this exhibition we are Vernetzung miteinander. introduced to an exciting new body of work in ten smaller Okores komplizierte Arbeiten scale mixed media abstract nehmen eigenständige Formen

- 16 - paintings she created using an wenn sie aufgehängt werden clay, gesso and acrylic on und hinterlassen ein Eindruck von foam board. While her fiber außerweltlicher Größe auf ihre works have the semblance Betrachter. of large recreations of microscopic organic matter, In dieser Ausstellung lernen her paintings appear to give wir auch zehn neue Arbeiten

Aki N‘ukwa‘ (2016); Burlap, yarn, wire and dye; 70 x 70 x 8 in Aki N‘ukwa‘ (2016); Sackleinen, Garn, Draht, Färbemittel; 177,8 x 177,8 x 20,3 cm

- 17 - us an aerial view of earth crust der Künstlerin in Form von formations. She also departs kleineren, abstrakten Gemälden from the earth tones of her aus Ton und Acrylfarbe auf fiber works, and creates an Hartschaum kennen. Während unusually bright color palette ihre Textilfaserarbeiten an of yellows and blues, pastels großformatige Neuschöpfungen and reds. mikroskopischer organischer Stoffe erinnern, scheinen uns Okore’s cyclical, highly die Gemälde eine Vogelansicht textured surfaces are created verschiedener Landschafts- through repetitive patterns, formationen zu geben. Okore which she describes as nutzt in diesen Arbeiten auch meditative processes. The nicht die erdige Farbpalette ihrer energetic materiality of her Skulpturen sondern arbeitet mit paintings beckon us to run neuen, leuchtenden Farben aus our fingers over the rippled Gelb-, Blau- und Rottönen. surfaces which sometimes have the semblance of tree Okores zyklische, strukturierte bark or fossilized life forms, Oberflächen entstehen durch other times of earthen cracks sich wiederholende, meditative and topographic undulations Gestaltungsprozesse. Die of millennial truth. dynamische Materialität ihrer Gemälde laden uns ein unsere As Okore presents these Finger über ihre gefurchte works in her first solo Oberflächen gleiten zu lassen, exhibition in Germany, they die manchmal an Baumrinde appear deeply in tune with oder fossilierte Lebensformen, the philosophy of the famous in anderen Fällen an erdige German poet, Rainer Maria Risse und topografische Wogen Rilke, who wrote, “I live my urtümlicher Wahrheiten erinnern. life in ever widening orbits which encircle all things” Wenn Okore ihre Arbeiten in Okore’s works in Embodiment ihrer ersten Einzelausstellung in will surely stir up a myriad Deutschland zeigt, so scheinen of different feelings and sie in enger Verbundenheit mit memories in her audience. der Philosophie des berühmten Like Rilke described, these Dichters Rainer Maria Rilke, der creative forms reach across schrieb „Ich lebe mein Leben

- 18 - the ages and rise on the wings in wachsenden Ringen, die of a falcon or appear through sich über die Dinge ziehn.“ the force of a storm or the Okores Kunst wird viele lyrical power of a great song.1 unterschiedliche Gefühle und Erinnerungen bei ihren Betrachtern hervorrufen. Wie Rilke schreibt, so erstrecken sich ihre kreativen Gebilde über die Zeiten und erheben sich auf Flügeln eines Falken und erscheinen durch die Kraft eines Sturm oder die lyrische Macht eines Gesangs.2

1 2 I live my life Ich lebe mein Leben

I live my life in widening circles Ich lebe mein Leben in that reach out across the wachsenden Ringen, world. die sich über die Dinge ziehn. I may not complete this last Ich werde den letzten vielleicht one nicht vollbringen, but I give myself to it. aber versuchen will ich ihn.

I circle around God, around the Ich kreise um Gott, um den primordial tower. uralten Turm, I‘ve been circling for thousands und ich kreise jahrtausende- of years lang; and I still don‘t know: am I und ich weiß noch nicht: bin a falcon, ich ein Falke, ein Sturm a storm, or a great song? oder ein großer Gesang.

Rainer Maria Rilke; translated Rainer Maria Rilke in „Das by Anita Barrows and Joanna Stunden-Buch“ Macy in „Book of Hours: Love Poems to God“

- 19 - Untitled 10 (2018)

Untitled 1 (2018); Acrylic and Clay on Foam Board; 24 x 24 in Untitled 1 (2018); Acryl und Ton auf Hartschaumplatte; 61 x 61 cm - 20 - OSI AUDU

Nnenna Okore‘s Geo-Feminism Nnenna Okores Geo-Feminismus

Shredding, fraying, tying, Zerkleinern, ausfransen, nähen, stitching, teasing, twisting, binden, stechen, drehen, turning and dyeing is a litany drechseln und färben. Es ist ein of the processes of making Wechselspiel dieser Prozesse, observed by Nnenna Okore die Nnenna Okore während ihrer during her upbringing in Kindheit und Jugend in Nigeria Nigeria, and employed by her beobachtete und die sie nun to create visually captivating anwendet, um optisch fesselnde works that reference the Werke zu schaffen, die Bezug vulnerability, fragility, auf die Verwundbarkeit, Zartheit transience, as well as the und Flüchtigkeit, aber auch den charm of earthly existence. Zauber unserer Existenz nehmen.

A self-described environ- Okore, selbsternannte Umwelt- mentalist, Okore is an award- schützerin, ist eine preisgekrönte winning artist and educator Künstlerin und Professorin, die

Osi Audu is an artist and curator who lives and works in New York and whose works have been exhibited internationally in over 50 solo and group exhibitions. Osi Audu ist Künstler und Kurator. Er lebt und arbeitet in New York und seine Arbeiten wurden in über 50 Einzel- und Gruppenausstellungen weltweit gezeigt.

- 21 - who, for over two decades seit über zwei Jahrzehnten now, has drawn attention at die Vergänglichkeit und Wider- once to the ephemerality and standsfähigkeit der Natur in the resiliency of nature. Her den Mittelpunkt ihrer Kunst exploration, deconstruction, stellt. Ihr Sammeln, Zerstören, reconstruction and Rekonstruieren und Umnutzen repurposing of discarded von weggeworfenem Papier, Seil, paper, rope, burlap and Sackleinen und Garn, verfärbt thread, dyed and starch- und gestärkt, manchmal lose

Inside Out (2017); Burlap, cheese cloth, wire and dye; 49 x 51 x 10 in Inside Out (2017); Sackleinen, Seihtuch, Draht, Färbemittel; 124,5 x 129,5 x 25,4 cm

- 22 - stiffened, sometimes draped im Ausstellungsraum drapiert, loosely across a gallery sodass die Schwerkraft bei space, allowing gravity a hand der Komposition ihrer Arbeiten in the compositional process, Hand anlegt, resultieren in result in a spontaneous einer spontanen Kreativität, die creativity characterized as sowohl von bedachter Kontrolle much by thoughtful control als auch Unvorhersehbarkeit as by unpredictability and und Zufälligkeit geprägt ist und randomness, giving her ihren eindringlichen, oft standort- immersive, often site-specific spezifischen Installationen eine installations a very organic organisch-labyrinthische und labyrinthine and web-like netzähnliche Beschaffenheit quality, reminiscent of verleiht, die an mikroskopische, microscopic subcutaneous unter der Oberfläche zu findende views of the interconnections Ansichten der Verbindungen between dendrites in the zwischen den Dendriten unserer nerve cells of the body. Nervenzellen erinnern.

For her wall-mounted pieces, Für ihre Wandskulpturen Okore relies more on wire verwendet Okore weitreichende armatures, not only to resist Drahtverflechtungen, nicht nur the earth‘s gravitational pull um der Erdanziehungskraft but mainly as a structural entgegenzuwirken, sondern device with which she mines in erster Linie als strukturelles the trove of shapes from her Mittel, mit dessen Hilfe sie dank associative memory creating eines Fundus von Formen aus highly abstract and evocative ihrem assoziativen Gedächtnis compositions which abstrakte und aufrüttelnde sometimes allude to flowers, Kompositionen formen kann, die and insects with diaphanous mal an Blumen, mal an Insekten wings. Inside Out, as an mit transparenten Flügeln example, has an unmistakable erinnern. Inside Out zum Beispiel floral motif. With eight petals hat ein eindeutig florales Motiv. radiating from the stamen/ Mit acht Blütenblättern, die einem pistil/ovary-like center of Staubblatt-/Blütenstempel-/ the wispy structure colored Eierstock-ähnlichem Zentrum in mauve, burnt umber, entspringen, ist die zerbrechliche, blackened Prussian blue, and mit Malve, verbranntem Umbra

- 23 - accentuated with a burst of und geschwärztem Preußischen cadmium orange with hints of Blau, akzentuiert von einem red, is a statement, as much Durchbruch an Cadmium- about weathering as it is of Orange mit Andeutungen von Rot, enduring beauty. gefärbte Struktur eine Darstellung sowohl von Verwitterung wie It is obvious that Nnenna auch von dauerhafter Schönheit. Okore‘s sculptural compositions derive from Es ist offensichtlich, dass Nnenna a painterly sensibility. Okores plastische Kompositionen Considering that her first in der Sensibilität einer Malerin degree was in Painting, it might begründet sind. Angesichts der be argued that her exploration Tatsache, dass sie ihren ersten of, and experimentation with Universitätsabschluss in Malerei materials is primarily a search erhielt, kann man ihr Ergründen for alternative surfaces for von und Experimentieren mit presenting colors. unterschiedlichen Materialien als Suche nach alternativen The ten paintings deputed in Oberflächen zur Darstellung von Embodiment, all untitled, and Farbe betrachten. all made in 2018, are a new and exciting result of this Die zehn Gemälde, die erstmals search. Typical of Okore‘s in der Ausstellung Embodiment inventiveness, the ten new gezeigt werden, allesamt ohne acrylic paintings were made Titel und im Jahr 2018 entstanden, on non-traditional painting sind ein neues und spannendes supports - clay and gesso on Ergebnis dieser Suche. Typisch foam board. It is significant für Okores Einfallsreichtum sind that clay is formed as a product die zehn neuen Acrylarbeiten nicht of erosion and weathering, aus klassischen Materialien der and in the context of Okore‘s Malerei entstanden, sondern aus art becomes a potent symbol Ton und Gesso auf Hartschaum- of the geological effects of platten. Es ist bedeutsam, dass global warming - a subject of Ton ein Produkt von Erosion interest for the artist. und Verwitterung ist, so wird es im Kontext von Nnenna Okores Untitled 1 resembles a Kunst zu einem wirksamen portion of sun-scorched Symbol der geologischen

- 24 - earth with rough texture also Konsequenzen einer globalen reminiscent of walls of some Erderwärmung - einem Thema traditional mud houses with von besonderem Interesse für die thatched roofs in some rural Künstlerin. parts of Nigeria. Painted predominantly in yellow Untitled 1 erinnert an ein Stück ochre scumbled over rose sonnenverbrannter Erde, madder and alizarin crimson, seine Oberfläche nimmt auch it is finished off with burnt Bezug auf die raue Struktur der umber which delineates the Wände mancher traditioneller

Untitled 2 (2018); Acrylic and Clay on Foam Board; 24 x 24 in Untitled 2 (2018); Acryl und Ton auf Hartschaumplatte; 61 x 61 cm

- 25 - Untitled 7 (2018); Acrylic and Clay on Foam Board; 24 x 24 in Untitled 7 (2018); Acryl und Ton auf Hartschaumplatte; 61 x 61 cm embossed striations that Lehmhütten in einigen seem to dance rhythmically ländlichen Teilen Nigerias. across the surface of the Vornehmlich in gelblichem work. Ocker gemalt, mit rötlichem und rosafarbenem Krapp lasiert, In contrast to the restrained ist das Werk mit verbranntem asceticism of color usage Umbra vollendet, das die shown in Untitled 1, Untitled 7 is herausgeprägten Streifen a lush and delectable surface skizziert, die rhythmisch über with vibrant emerald and seine Oberfläche tanzen.

- 26 - viridian greens dominating the Im Gegensatz zur asketischen left half of the panel in a shape Verwendung von Farbe in Untitled that looks like a splayed scaly 1 zeigt Untitled 7 eine üppige hide of a mysterious animal, und freundliche Oberfläche, auf the outer edges of which are der leuchtendes Smaragd- und smudged-in with terre verte Viridiangrün die linke Bildhälfte color to make them fade and dominiert. Die Form erinnert an recede from the picture plane. die ausgebreitete, schuppige Haut Perhaps this is a metaphoric eines geheimnisvollen Tieres, reference to the surface of deren äußere Ränder mit erdiger our planet as the skin of a Farbe beschmutzt scheinen, mythic creature, which also sodass sie verblasst und resembles an oasis of verdant zunehmend von der Bildfläche leaves encroached upon by verschwindet. Vielleicht findet an encircling dryness and sich hier ein metaphorischer heat represented by the dull, Bezug zur Oberfläche unseres blackened alizarin crimson Planeten als Haut eines smudged over the right half of the panel with hints of light vermillion showing through.

The swirl of impressionistic colors gyrating in concentric circles in Untitled 10 reminds one of the whirly movements in the sky of Van Gogh‘s Starry Night as well as patterns Untitled 10 (2018); Acrylic Untitled 10 (2018); Acryl of colors in and Clay on Foam Board; und Ton auf Hartschaum- Nigerian basket 24 x 24 in platte; 61 x 61 cm

- 27 - , showing another mythologischen Tieres oder als reference to landscapes and grüne Oase, angegriffen von sie natural products. umgebender Dürre und Hitze, versinnbildlicht durch das auf There is a recurrence of the der rechten Bildhälfte verwischte, use of the vulva motif in matte und geschwärzte Alizarin- Nnenna Okore‘s body of work, rot sowie Andeutungen eines and it becomes particularly leichten Zinnoberrots. obvious in three of the works in this exhibition. Oyele shows Der Strudel impressionistischer, Okore‘s signature materials in konzentrischen Kreisen dyed in French ultramarine gewundenen Farben in Untitled 10 color with pale dark viridian erinnert uns an die schwungvollen green interlaced with bright Bewegungen im Himmel von pyrrole red, structured around van Goghs Sternennacht sowie a suggestively shaped ‚hole‘. an Farbmuster gewobener Untitled 2, painted in acrylic nigerianischer Körbe und sind ein on textured and gessoed weiterer Verweis auf natürliche clay surface, is dominated Landschaften und Materialien. by an evocative almond-like shape in volcanic red, located Schließlich findet sich in Okores slightly off center on a Werken immer wieder das Motiv tableau of modulated Payne‘s der weiblichen Vulva. Überaus gray. It is in Untitled 5 that deutlich wird dies in drei Arbeiten the reference to the female dieser Ausstellung. Oyele besteht genitalia is unmistakable. aus Okores charakteristischen With unfurling labia-like folds Materialien, in französischem that get more pronounced as Ultramarinblau getränkt und they converge towards the durchsetzt mit blassem, dunklem center of a panel of mustard- Viridiangrün und leuchtendem like yellow ochre brushed Pyrrolrot, und formt ein over pale crimson, this work suggestives, titelgebendes „Loch“. echoes the seminal work Untitled 2, in Acrylfarben auf of the artist Judy Chicago, einer strukturierten und Gesso- whose The Dinner Party grundierten Tonoberfläche features the shape of the gemalt, wird von einer sinnlichen, vulva as its central motif used Mandel-ähnlichen, auf der as an emblem of feminism. in Paynes Grau gehaltenen

- 28 - It is impossible to fathom the Bildfläche leicht dezentrierten complete range of emotions Form in Vulkanrot dominiert. In and concepts embodied Untitled 5 wird der Verweis auf in Okore‘s work, but in the die weiblichen Geschlechtsteile context of today‘s gender am deutlichsten. Mit sich politics, particularly the ausbreitenden, Labia-ähnlichen #MeToo movement, and the Falten, die desto mehr betont sind, much politicized debate on je mehr sie sich der Bildmitte aus the effects of global warming, senfgelbem Ocker über blassem Okore‘s works in this exhibition Purpur nähern, nimmt die Arbeit draw attention to the body Bezug auf die einflussreiche and the skin, particularly of Kunstinstallation The Dinner Party mother earth, as a political von Judy Chicago, welche die statement, a geo-feminism of Vulva als ihr zentrales Motiv und sorts. Sinnbild des Feminismus wählte.

Es ist unmöglich die volle Bandbreite an Emotionen zu ergründen, die in Nnenna Okores Arbeiten angesiedelt sind. Aber im Kontext des heutigen Diskurs über die Rollen von Mann und Frau in unserer Gesellschaft, insbesondere der #MeToo Bewegung, einerseits sowie der politisierten Debatte über die Auswirkungen der globalen Erderwärmung andererseits, lenkt Okores Schaffen unsere Aufmerksamkeit auf den Körper und die Haut, vor allem die sinnbildliche Haut der Erde, als eine politische Erklärung, eine Art Geo-Feminismus.

- 29 - Nurture Nature (2018); Still Image Nurture Nature (2018); Standbild - 30 - SAKHILE MATLHARE

Learn to Love the Earth More

Lerne die Welt mehr zu lieben

Walking down a street in Ein junges Mädchen läuft mit Gaborone, Botswana, a little ihrer Mutter eine Straße in girl leaves her mother’s side Botsuanas Hauptstadt Gaborone and runs up behind a man entlang. Plötzlich eilt sie einem to tap him on his leg. With vor ihnen laufenden Mann a shy smile and a quivering hinterher und tippt ihm ans Bein. voice she says, “Rra, I think Mit schüchternem Lächeln und you dropped something.” She zitternder Stimme sagt sie zu ihm: holds up an empty Coca-Cola „Entschuldigen Sie, ich glaube Sie bottle that he had tossed on haben etwas verloren.“ Sie hält the ground a few steps before. ihm eine leere Coca-Cola Flasche entgegen, die er kurz zuvor The man looks down at the girl achtlos weggeworfen hatte. with wide eyes, his eyebrows wrinkled, and says nothing. Der Mann schaut das Mädchen He is baffled. The young girl’s mit erstaunten Augen und in mother catches up in time to Falten gelegter Stirn an und also smile and then apologize sagt nichts. Die Mutter schließt for her daughter, “I’m sorry, zu beiden auf und entschuldigt Rra”, she says, as she takes sich mit einem Lächeln für das the bottle from the little girl, Verhalten ihrer Tochter. „Es tut

- 31 - who was still triumphantly mir leid“, sagt sie während sie raising the bottle high in the dem Mädchen die Flasche, die es air. Without a word, the man immer noch triumphierend in die slightly nods at the mother Höhe streckt, abnimmt. Ohne ein before turning to walk away. Wort zu sagen, nickt der Mann der Mutter zu und geht weiter. In her fifth year class, the little girl was starting to learn about Im Unterricht ihrer fünften Klasse the impact of green house hatte das Mädchen an diesem gases on the planet. That Tag über den Treibhauseffekt day they had spent the entire gelernt. Den ganzen Nachmittag afternoon drawing colorful malte sie farbige Diagramme diagrams with arrows, yellow mit Pfeilen, gelben Sonnen und suns and squiggly lines verschnörkelten Linien, die in der depicting “trapped” heat in the Atmosphäre gefangene Hitze atmosphere. symbolisieren sollten.

She would get home after Als sie nach Hause kam, school to watch one of her hatte sie eine ihrer Lieblings- favorite cartoons, “Captain zeichentrickserien geschaut, Planet”, who was infusing „Captain Planet“, der in ihr a great sense of pride and ein Gefühl von Stolz und responsibility in protecting Verantwortung für den Schutz the planet. The blue and unseres Planeten auslöste. Der mighty Captain Planet was a mächtige, blaue Captain Planet 1990s superhero with green mit seinen grünen Haaren war hair, and with the combined ein Superheld der 1990er, der power of five good friends, he mit der Unterstützung seiner fünf would defeat eco-villains who Freunde Umweltverschmutzer sought to destroy the planet bekämpfte, die die Erde und and human kind. Menschheit zerstörten.

The thought of being one of Der Gedanke einer dieser Freunde these friends excited the little zu sein begeisterte das junge girl. And according to Captain Mädchen. Und Captain Planet Planet and the Planeteers, und sein Planetenteam hatten ihr picking up litter was one way gezeigt, dass Müll aufsammeln to work in a team to protect eine Möglichkeit ist, die Welt vor

- 32 - the earth from pollution. But Verschmutzung zu retten. An that afternoon, the blank look diesem Nachmittag ließen der in the man’s eyes and the ausdruckslose Blick des Mannes stern look on her mother’s und die ernste Miene ihrer Mutter face, made the diagrams die Diagramme jedoch wie and Captain Planet seem like Lektionen aus einem verstaubten lessons that belong inside Textbuch und Captain Planet wie textbooks and in the make- ein Fantasieprodukt der Fernseh- believe land of TV screens. welt erscheinen.

The imagery in Nnenna Die Bilder in Nnenna Okores Okore’s “Nurture Nature” „Nurture Nature“ beschwören conjures up these feelings eben dieses Gefühl Pfleger of being a caretaker and und Beschützer der Natur zu protector of nature. In this sein. Der Kurzfilm in geteilter short split screen video, the Bildschirmansicht zeigt die artist is seen engulfed in a Künstlerin versunken im Hinter- backdrop of forest, framed by grund einer Waldlandschaft, darkness, which obscures the eingeschlossen von dunklen context of her surroundings; it Rändern, die das Lokalisieren is not altogether clear whether ihrer Umgebung erschweren; es she is indoors or outside. We ist nicht eindeutig, ob sie drinnen see her wiping and gently oder draußen ist. Wir beobachten embracing plants. She swabs sie dabei, wie sie eine Pflanze their leaves and sways with sanft streichelt und umarmt, them as they float together in ihre Blätter abwischt und mit the dark. As she moves with ihnen in der Dunkelheit wiegt. and alongside them, it is as if Während sie sich zwischen ihnen the plants are young children bewegt, scheint es als seien die in need of her love and care. Blätter kleine Kinder, die ihrer Liebe und Fürsorge bedürfen. The tender and repetitive Die zarten, sich wiederholenden motions in the video have a Bewegungen des Videos haben mesmerizing effect as our einen hypnotisierenden Effekt, eyes follow the artist’s hands und so folgen unsere Augen move across the screen with den Händen der Künstlerin beim the greenery in her arms and Berühren des Grüns in ihren around her. Armen und um sie herum.

- 33 - Like the little girl with the Wie das junge Mädchen mit empty Coke bottle, there is a ihrer leeren Coca-Cola Flasche gentle audacity in this short ist das Video Manifestation einer video, quietly daring us to leisen Kühnheit, die uns sanft consider how small gestures, anregt darüber nachzudenken, like wiping, cleaning, or wie kleine Gesten - Streicheln, embracing can be a reflection Säubern, Umarmen - Spiegelbild or become an act of our love und Ausdruck unserer Fähigkeit and capacity to heal. zu lieben und zu heilen sind.

How do we embody and enact Doch wie verkörpern wir diese this love? Loving and healing Liebe und setzen sie in die are not widely talked about Tat um? Lieben und Heilen in debates and deliberations sind keine Kernthemen der on combating environmental Diskussionen und Überlegungen issues. However, when we zum Thema Klimaschutz. think about the turmoil and Wenn wir über die Turbulenzen hurt taking place in our time, und Verletzlichkeiten unserer with a rise in social alienation, Zeit nachdenken, in der soziale nationalist hostilities and Entfremdung, nationalistische fear mongering, it is no Abschottung und Panikmache wonder the moments of immer größeren Raum optimistic self-affirmation einnehmen, ist es kein Wunder, are clashing against growing dass Momente optimistischer waves of disillusioned Selbstbestätigung mit des- apathy towards pursuing illusionierter Teilnahmslosigkeit environmental justice which gegenüber dem Klimawandel, disproportionately affects dessen Folgen überproportional poor communities. arme Bevölkerungsgruppen zu spüren haben, kollidieren. Without being prescriptive, Okore’s work tugs at us to Nnenna Okores Video regt uns think about the personal zum Nachdenken darüber an, ways in which a degrading wie eine immer mehr zurück- environment affects us all, gedrängte und geschädigte not just what we see and hear, Natur uns alle persönlich betrifft, but also what we smell in our nicht nur in dem, was wir sehen air, what we taste in our food und hören, sondern auch was wir

- 34 - and water and how we feel in in der Luft riechen, in unserem the scorching heat and biting Essen und Trinken schmecken cold. und wie wir uns in sengender Hitze und beißender Kälte fühlen. Like the human body, the earth inhales and exhales, Wie der menschliche Körper, it weathers and renews, it atmet die Erde ein und aus, altert consumes and excretes, it und erneuert sie sich, nimmt creates and destroys, and it sie in sich auf und scheidet aus, also has the potential to grow erschafft und zerstört sie und or be snuffed out. In our daily kann sie wachsen oder vernichtet interactions with each other werden. In unserem täglichen and with our surroundings, Umgang miteinander und mit we are immersed in an unserer Umwelt sind wir Teil ecosystem and we each have eines großen Ökosystems und the capacity to take better hat jeder von uns die Chance care of ourselves and our sich mehr um einander und environment. These ideas die Natur zu kümmern. Diese nudge us to contemplate the Idee lässt uns über unsere many ways that we are not mannigfaltigen Verbindungen only connected with each miteinander und mit der Natur other and our environment, nachdenken, zeigt aber auch but also that what may dass unbedeutsam scheinende appear pedestrian and non- Taten, wie das Wegwerfen consequential, like a discarded oder Aufsammeln einer leeren and quickly forgotten Coke Flasche, aufschlussreich über bottle on the side of the road, unser Bewusstsein gegenüber is actually telling of our sense der Umwelt und jenen, mit denen of where we stand in relation wir sie teilen, sind. Es bedarf to our environment and those unserer Anstrengung die Welt with whom we share it. It lieben und heilen zu lernen, so takes effort to learn how to wie es unseres Bemühen bedarf love and heal the earth, as it unsere Mitmenschen und uns takes effort to learn how to selbst zu lieben. love others and ourselves, more.

- 35 - Cycles and Cyclones (2017); Burlap, wire and dye; 96 x 120 x 6 in Cycles and Cyclones (2017); Sackleinen, Draht, Färbemittel; 243,8 x 304,8 x 15,2 cm

- 36 - - 37 - Untitled 6 (2018)

Untitled 9 (2018); Acrylic and Clay on Foam Board; 24 x 24 in Untitled 9 (2018); Acryl und Ton auf Hartschaumplatte; 61 x 61 cm - 38 - SANDRA MBANEFO OBIAGO

In Conversation with Nnenna Okore

Im Gespräch mit Nnenna Okore

How did your artistic journey Wie begann Ihre künstlerische begin? Laufbahn? Nnenna Okore: I was about Nnenna Okore: Ich war etwa eighteen and had just returned 18 Jahre alt und gerade von from high school in Swaziland der High School in Swasiland when I saw an art contest zurückgekehrt als ich von einem targeted at promoting the girl Kunstwettbewerb hörte, der child and women in Nigeria, speziell Mädchen und Frauen in so I decided to apply. It was Nigeria ansprach. Also entschied actually for undergraduate ich mich mitzumachen. Der students, but I decided to Wettbewerb war eigentlich für submit an entry. The results Studentinnen konzipiert, aber came out in 1994 and I won ich reichte meinen Beitrag the first prize, which included trotzdem ein. 1994 wurden attending both the Regional die Ergebnisse veröffentlicht Conference for Women in und ich hatte den ersten Preis Dakar and the World Women’s gewonnen. Er beinhaltete Besuche Conference in . I für die Regionalkonferenz für was elated because I was Frauen in Dakar als auch für die competing with university Weltfrauenkonferenz in Peking. students across the country. Ich war begeistert, weil ich mich

- 39 - In addition, I attended gegen Universitätsstudentinnen Nigerian youth conferences in aus dem ganzen Land and Enugu. It was such durchgesetzt hatte. Außerdem an exciting time because I konnte ich die Nigerianischen met many world leaders at Jugendkonferenzen in Abuja und the conventions. I recall that Enugu besuchen. Es war eine Mrs. Clinton was there, and unglaublich aufregende Zeit, weil so were Jane Fonda and ich viele führende Persönlichkeiten many other First Ladies from bei den Konferenzen traf. Ich kann around the world including mich erinnern, dass Frau Clinton the Nigerian First Lady. It was da war und Jane Fonda und viele just an amazing experience wichtige Frauen aus der ganzen and quite surreal for me. Welt, auch die First Lady Nigerias. Es war eine tolle und ein bisschen Which women leaders made surreale Erfahrung für mich. the most impact on you? Nnenna Okore: Hillary Clinton, Welche Frauen hinterließen den I think was one that stood stärksten Eindruck auf Sie? out the most because I was Nnenna Okore: Hillary Clinton war in awe of her at the time. I wohl diejenige, welche mich am had heard so much about meisten beeindruckte, weil sie her. I looked up to her as an mich zu dieser Zeit unglaublich icon and a voice for female faszinierte. Ich hatte so viel von empowerment; I admired how ihr gehört. Ich schaute zu ihr strong she was. There were als eine Ikone und Stimme für so many other young women Emanzipation und Frauenrechte from around the world who auf; ich bewunderte wie stark sie were in attendance. Coming war. Aber es waren auch viele from Nigeria where I felt really andere junge Frauen aus der empowered, it was interesting ganzen Welt anwesend. In Nigeria to hear other young women fühlte ich mich sehr stark, es war discussing how marginalized interessant von den anderen zu girls were in their countries, hören, wie sehr Mädchen in ihren and how this could be Ländern unterdrückt wurden und improved; similar to gender was dagegen zu tun sei; ganz injustice in northern Nigeria, ähnlich zur Unterdrückung der where many women didn’t Frauen im Norden Nigerias, wo have a voice, and were being viele keine Stimme hatten und

- 40 - subjected to circumcision, unter Beschneidungsritualen, illiteracy, and forced or early Analphabetismus und Zwangs- marriages. I made it clear to hochzeiten litten. Ich versuchte klar them that I’m from a fleet of zu zeigen, dass ich zu einer Schar women who have been very Frauen gehörte, die eine gute well educated and have not Ausbildung genossen und fast really suffered severely from nie unter ungerechter Behandlung gender discrimination. gelitten hatten.

So you had just come back Sie waren also gerade nach Ihrem from completing high High School Abschluss aus school in Swaziland. Why Swasiland zurück-gekommen. Swaziland? Warum Swasiland? Nnenna Okore: My dad Nnenna Okore: Mein Vater was working there as an arbeitete in Swasiland als Vertreter appointee under the United für die Vereinten Nationen, also Nations so we relocated for lebten wir dort für etwa drei Jahre, about three years, during in denen ich die Klassen neun which time I completed bis elf der High School besuchte. my high school years from Es war in dieser Zeit, dass sich grade nine to eleven. It was meine Kunst herauskristallisierte, actually at that time that da die internationale Schule, my art started to solidify, die ich besuchte, ein sehr gutes because the international Kunstprogramm hatte. Es school I attended had a very stand einem eine umfangreiche good art program. They had Ausstattung zur Verfügung, viel lots of equipment, materials Material und gute Unterrichtsfächer. and good training programs. Ich lernte viele neue Kunstbereiche I was introduced to many kennen, mit denen ich zuvor noch areas I’d never experienced nie in Berührung gekommen before like ceramics, textile, war, wie Keramik, Stoff und and printmaking. Coming Drucktechnik. Während in Nigeria from Nigeria where art die meisten Kunstschulen kaum schools are under-funded Geld zur Verfügung hatten und and I mostly practiced ich in erster Linie malte, fand drawing, I was suddenly ich mich plötzlich an einem Ort elevated to a place where I wieder, wo ich ausgelassen could experiment wildly. It experimentieren konnte. Es gab

- 41 - gave me the confidence to mir das Selbstvertrauen mit play with different materials. unterschiedlichen Materialien zu It opened up my mind early spielen. Es öffnete meine Augen to the possibilities that were für die vielen Möglichkeiten, die out there. Subsequently, es gab. In der Folgezeit machte

Untitled 5 (2018); Acrylic and Clay on Foam Board; 24 x 24 in Untitled 5 (2018); Acryl und Ton auf Hartschaumplatte; 61 x 61 cm I graduated and returned ich meinen Abschluss und kehrte to Nigeria to continue my nach Nigeria zurück, um meine education. I did my first Ausbildung fortzusetzen und mein degree at the University of erstes Studium an der Universität Nigeria, Nsukka (UNN). von Nigeria in Nsukka zu beginnen.

- 42 - And that is where you met Und das ist, wo Sie Ihren Mentor, Professor El Anatsui who Professor El Anatsui, trafen? mentored you? Nnenna Okore: Genau! Die Nsukka Nnenna Okore: Right! Because Kunsthochschule konzentrierte the Nsukka Art School back sich damals sehr auf die Uli then was grounded in the Tradition und ich empfand das als Uli tradition, I found it a little etwas zu stereotyp. Alle folgten stereotypical. Everyone was der gleichen stilisierten Uli Ästhetik. doing the same stylized Uli Alles bezog sich auf die Uli Tradition aesthetic. Everything was und Philosophien einer natürlichen connected to the Uli tradition Synthese, die Professor Uche and philosophies of the Okeke eingeführt hatte. Die natural synthesis that the Farbschemas, Themen und Stile late Professor Uche Okeke der Studenten waren sich alle introduced. Color schemes, sehr ähnlich. Ich fand es einfach themes, and styles used by ein bisschen überflüssig. Ich students were all similar. I wollte etwas Neues und Frisches just found it a little redundant. machen, etwas Experimentelles. I wanted to do something Ich wollte mich abspalten. Mir new or fresh, based on fiel auf, dass El sehr interessante experimentation. I wanted to Sachen mit seinen Materialien break away. I noticed that El anstellte. Also versuchte ich seine was doing very interesting Aufmerksamkeit zu erlangen. things with his materials, so I Ich sagte oft einfach „Hallo“ und sought him out. I would often - Sie wissen wie El ist - er verhielt say hello, and you know how sich eher so, als ob er mich nicht El is, he’d kind of behave like gesehen hatte. (lacht) he didn’t see me. (laughs) Das stimmt, er ist sehr still und Yes, he is very quiet and zurückhaltend. Wie haben Sie reserved. So how did you es geschafft seine Schülerin zu become his mentee? werden? Nnenna Okore: I sought his Nnenna Okore: Ich versuchte ihn attention. I would gather auf mich aufmerksam zu machen. leaves and make leaf paintings I sammelte Blätter und machte or unconventional pieces and daraus Blattgemälde oder andere I go to his studio on campus unkonventionelle Arbeiten, mit and say, ‘El I need your input. denen ich zu seinem Atelier auf

- 43 - I want you to tell me what you dem Campus ging und ihm sagte, think’ and he would say it was „El, ich brauche Ihre Meinung. Ich okay but I could do this or möchte wissen, was Sie hiervon that differently. He would take halten“. Und er sagte es sei okay, me around campus and say aber ich könnte dies oder jenes to me “see those walls with anders machen. Dann fingen mold on them? That could wir an zusammen Spaziergänge be the inspiration for your über den Campus zu machen painting. You could generate und er sagte zu mir: „Siehst du your own mold and make a die modrigen Mauern dort? Das painting out of it”. He would könnte eine Inspiration für Deine point out cracked walls and Gemälde sein. Du könntest Deinen other weird surfaces to me eigenen Moder züchten und ein Bild and say “that could be your daraus machen.“ Manchmal zeigte concept…why don’t you tap er mir rissige Wände oder andere ideas from there”. It made ungewöhnliche Oberflächen und me begin to think about art sagte: „Das könnte Dein Konzept very differently; to see that sein. Warum nutzt Du das nicht als it wasn’t all about making Ideenquelle?“ Es half mir ganz neu culturally and politically über Kunst nachzudenken und zu centered work. It was more sehen, dass es nicht nur darum about finding unusual ging, das Kulturelle oder Politische materials and inspirations in den Mittelpunkt der Arbeiten that could be used differently. zu stellen. Ihm ging es mehr That was how it all started. I darum besondere Materialien would always go back to him oder Inspirationen zu finden, die with works in progress for his auf neue Art und Weise genutzt feedback. As I got a little older, werden konnten. So fing alles an. particularly in my senior year, Ich zeigte ihm immer die Sachen, I asked to borrow books and an denen ich gerade arbeitete, und journals from his personal bat um seine Meinung. Als ich älter library that would expose wurde, vor allem in meinem letzten me to the global art scene. Jahr, fragte ich, ob ich Bücher und He gave me permission Magazine aus seiner privaten to go through his library. I Bibliothek ausleihen könnte, die was in awe of the range of mir die internationale Kunstwelt things that were happening näher brachten. Er gab mir die in the art world of which we Erlaubnis mich in seiner Bibliothek

- 44 - were insulated because we zu bedienen. Ich war fasziniert didn’t have access to current von der Vielzahl an Sachen, die in literature and opportunities. der Kunstwelt passierten und von When I graduated, he denen wir abgeschottet waren, encouraged me to consider da wir keinen Zugang zu aktueller graduate school and work on Literatur und Möglichkeiten a new portfolio. So I started hatten. Als ich das Studium doing that. I started collecting abschloss, ermutigte El mich über old cardboard boxes and my ein weiterführendes Studium dad’s old journals, and ripping nachzudenken und an einem them up and making recycled Portfolio zu arbeiten. Also fing work. He advised me to ich damit an. Ich sammelte alte properly document them. He Pappkartons und alte Tagebücher was very supportive because meines Vaters, riss Seiten raus und I reached out and always machte neue, recycelte Arbeiten. sought information to lift El schlug vor meinen Prozess myself up. With his help, I was genau zu dokumentieren. Er able to put together a portfolio unterstützte mich, wo er konnte, and get a reference, which weil ich ihn immer um Rat bat, I sent to schools abroad. um mich weiterzuentwickeln. Mit I subsequently got into a seiner Hilfe konnte ich ein Portfolio program at the University of zusammenstellen und eine Iowa to study Sculpture. That Referenz an Schulen im Ausland was how it all unfolded. schicken. Schließlich wurde ich in das Programm der Universität I think your story is very von Iowa aufgenommen, um instructive for students who Bildhauerei zu studieren. Ja, so lief want to learn from a master. es alles ab. How to make that linkage; because it’s not something Ich finde Ihre Geschichte sehr that happens overnight, it is lehrreich für Schüler, die von something that you cultivate. einem Mentor lernen wollen. Wie Nnenna Okore: Exactly. I did man den Kontakt herstellt; denn what I had to do; because das ist nichts, was über Nacht teacher-student relationship passiert, sondern etwas, das at Nsukka was sometimes man pflegen muss. hard to establish. A big barrier Nnenna Okore: Genau. Ich tat, was stood between teachers and ich tun musste, gerade weil Lehrer-

- 45 - students, so much so that Schüler Beziehungen in Nsukka we didn’t have conversations zum Teil schwer zu knüpfen or critical dialogue about our waren. Es gab eine große Barriere works, with the exception zwischen Professoren und of a few younger lecturers. Studenten; so groß, dass wir keine Your work was either praised Unterhaltungen oder kritische or shredded. I found it very Diskussionen über unsere helpful to have someone like El Arbeiten hatten - mit Ausnahme open the door and guide me. einiger jüngerer Lehrbeauftragter. No doubt he was sometimes Entweder Deine Arbeit wurde hard on me, but he made me gelobt oder zerrissen. Ich empfand see things outside the box. es als sehr hilfreich jemanden wie El zu haben, dessen Tür offen war That’s fantastic. So how was und der mich leiten konnte. Klar grad school in the States? war er teilweise streng mit mir, aber Nnenna Okore: While in grad er half mir quer und eigenständig school, I struggled to find a zu denken. direction. Who was I, what was my work about? I wasn’t used Das ist fantastisch. Und wie war to being in an environment das weiterführende Studium in where people explained the Amerika? core of their works. It was a Nnenna Okore: Als ich dort war, learning curve for me. I was fiel es mir zunächst schwer eine often confused in my first Richtung zu finden. Wer war ich? year, unsure of what I was Was war meine Kunst? Ich war doing. I was working with es nicht gewöhnt in einem Umfeld recycled materials though I zu sein, in dem Menschen den didn’t really understand why. Kern ihrer Arbeiten erklärten. Es I enjoyed the material and war eine Lernkurve für mich. process, and tried to attribute In meinem ersten Jahr war ich unfounded meaning to it, oft konfus, unsicher was ich like ‘this is about my country tat. Ich arbeitete mit recycelten Nigeria and the geopolitical…’ Materialien ohne wirklich zu I would come up with heavy- verstehen warum. Ich hatte Spaß handed explanations that an den Substanzen und dem didn’t really match up with Prozess, aber ich versuchte meine what I was making. My Kunst mit haltlosen Deutungen professors advised me to zu erklären, z.B. „Das hier bezieht

- 46 - drop all of that and figure sich auf mein Heimatland Nigeria out what was driving my und die geopolitischen…“ Ich affinities. I had to figure out dachte mir tiefsinnige Erklärungen what was motivating me aus, die nicht wirklich mit dem and I realized that it was the vereinbar waren, was ich eigentlich process, the materials and tat. Meine Professoren rieten how these objects were being mir all das wegzulassen und zu experienced in the spaces. At verstehen, was die wirklichen times my work takes on other Beweggründe meiner Kunst dimensions; sometimes it is waren. Ich musste verstehen, philosophical, about life; other was mich antreibt und für mich times it’s about textures and war es am Ende der Prozess, die patterns. I think it’s okay to Stoffe und wie Gegenstände im have layered meanings. Raum wahrgenommen werden. Manchmal nehmen meine I think that is always a Arbeiten neue Dimensionen an; big struggle; finding your manchmal sind sie philosophisch, authentic voice. As a curator über das Leben; in anderen I’m always looking for the Fällen geht es um Strukturen spirit behind the work. Does und Muster. Ich glaube es ist it have a message? Is there okay mehrschichtige Deutungen a strong narrative? I want to zuzulassen. put the work in context and you also want it to resonate Ich glaube, das ist immer eine with what’s going on around große Anstrengung; seine eigene us. Stimme zu finden. Als Kuratorin Nnenna Okore: Ideas and suche ich immer nach der Seele narratives need to come from in einem Kunstwerk. Hat es eine an experience one can relate Botschaft? Gibt es eine klare to and talk about freely. One Geschichte? Ich möchte die thing I find that artists struggle Arbeit in einen Zusammenhang with is not knowing the power stellen und auch, dass sie das, of their voice. They look for was um uns herum geschieht, things to latch on to. I always aufnimmt und wiedergibt. ask students before starting Nnenna Okore: Ideen und a project, to think about an Geschichten müssen aus experience they can recreate Erfahrungen heraus entstehen, die in a physical way. It always man nachvollziehen kann und über

- 47 - brings out the best in them die man frei sprechen kann. Eine because they are sourcing Sache, mir der Künstler meiner ideas from their personal Meinung nach Probleme haben, experiences. I think when it ist die Kraft der eigenen Stimme comes from the heart, one nicht richtig wertzuschätzen. doesn’t struggle to explain the Sie suchen nach Sachen, work. an denen sie sich festhalten können. Ich ermutige meine Your work had evolved over Schüler vor jedem neuen Projekt the past few years…. I’m darüber nachzudenken, welche

Untitled 8 (2018); Acrylic and Clay on Foam Board; 24 x 24 in Untitled 8 (2018); Acryl und Ton auf Hartschaumplatte; 61 x 61 cm

- 48 - particularly interested in Erfahrung sie in physischer Form your new body of work as nacherzählen können. Es führt well as your paintings. Also immer zu tollen Ergebnissen, weil the titles of your work are ihre Ideen in ihren persönlichen very rooted in your culture. Erfahrungen geerdet sind. Ich Nnenna Okore: I think glaube, dass man keine Probleme language is a channel through hat eine Arbeit zu erklären, wenn which ideas and memories sie von Herzen kommt. are evoked. I prefer to defer to my Igbo roots when I title Ihre Arbeiten haben sich in den my works because it is the letzten Jahren weiterentwickelt. medium through which I’m Ich bin besonders an Ihren able to reflect on some ideas neuen Skulpturen und Gemälden which I can’t express clearly interessiert. Auch die Titel Ihrer in English. Igbo conjures Arbeiten scheinen eng mit Ihrer memories for me, it holds a Kultur verbunden zu sein. lot of cultural values, which Nnenna Okore: Ich glaube, dass are loaded with certain Sprache ein Kanal ist, durch perceptions and sensibilities den Ideen und Erinnerungen that represent a cultural hervorgerufen werden. Ich ziehe experience. If I’m making es vor zu meinen Igbo-Wurzeln a piece that is related to zurückzukehren, wenn ich Arbeiten my grandmother’s favorite betitle, weil sie das Medium sind, adage, how do I explain that durch das ich Ideen artikulieren in English? So I take a phrase kann, die sich im Englischen from my Igbo language pool nicht richtig ausdrücken lassen. to reflect it. Igbo ruft Erinnerungen in mir hervor, es beinhaltet kulturelle Our language is so Werte, die vollgepackt sind mit multilayered and I see Vorstellungen und Empfindungen, that multilayered quality die eine kulturelle Erfahrung in your work. I used to ask widerspiegeln. Wenn ich ein my dad what a particular Werk erschaffe, dass sich auf phrase meant. He’d reply ein Lieblingssprichwort meiner that it literally meant one Großmutter bezieht, wie kann thing but when used in ich das in Englisch ausdrücken? different contexts could Stattdessen verwende ich Igbo, mean different things, or um es wiederzugeben.

- 49 - certain names were given Unsere Sprache ist so for reasons usually because vielschichtig und ich sehe diese of the circumstances mehrlagige Qualität in Ihren surrounding a birth. Werken. Früher fragte ich meinen Nnenna Okore: Yes. Some Vater immer, was eine bestimmte titles feel much more at home Redewendung bedeutet. Er in Igbo than with an English erklärte mir, dass sie buchstäblich reference, especially when the dies meinen kann, aber in einem circumstances surrounding anderen Kontext einen ganz the creative process are neuen Sinn bekommt. Manche considered. Namen werden z.B. aufgrund bestimmter Vorkommnisse rund So tell me about your um die Geburt gewählt. paintings. Your works are Nnenna Okore: Ja. Manche usually huge and fill large Titel fühlen sich in Igbo einfach spaces and all of a sudden viel vertrauter an, als mit einer you’re now reducing to Englischen Formulierung, creating small paintings. besonders wenn sie sich auf Nnenna Okore: I’ve been die Umstände ihres kreativen having some thoughts Entstehungsprozesses beziehen. recently about the direction of my work. I decided to reduce Erzählen Sie mir von Ihren the scale of my works because neuen Gemälden. Ihre Arbeiten though people responded well sind normalerweise sehr groß to them, I didn’t feel like they und nehmen viel Raum ein were being seen as works that und plötzlich haben Sie sich could be adopted and housed entschieden kleine Bilder zu in domestic spaces. I decided malen. to narrow down the scale Nnenna Okore: Ich habe in letzter and make smaller formats Zeit viel über die weitere Richtung of the larger realities. That’s meiner Kunst nachgedacht und what got me into the smaller mich entschieden die Maße panels. I started working meiner Arbeiten zu verkleinern, with more repetitive details weil viele Leute sie zwar positiv to create random yet orderly wahrgenommen, aber meinem compositions with color, Empfinden nach nicht als texture and patterns. I’m an Werke betrachtet haben, die sie artist who naturally gravitates in heimischen Räumlichkeiten

- 50 - towards tedious processes, aufhängen können. Also habe so my processes are quite ich mich entschlossen kleinere time consuming. I’ve started Formate der größeren Realitäten working with these two by zu machen. So bin ich bei den two feet panels. I wanted to kleineren Tafeln gelandet. Ich fing an work intimately with details, mit sich wiederholenden Details zu patterns and color. I gave arbeiten, um zufällige und trotzdem myself permission to work geordnete Kompositionen mit freely with textures without Farbe, Struktur und Mustern much consideration for the zu schaffen. Ich tendiere in outcome as if to capture meiner Kunst automatisch zu nature’s randomness. I aufwendigen Prozessen, die viel was allowing myself to Zeit in Anspruch nehmen. Ich impersonate nature. Being fing an mit diesen zwei-mal-zwei very fascinated with lines and Fuß großen Tafeln zu arbeiten. accumulative processes, I Ich wollte intensiv an den Details, was intentional about building Mustern und Farben arbeiten up the materials as I went und gab mir selbst die Erlaubnis along. In these pieces, I’m frei und ohne Rücksicht auf das using mostly air-dried clay, Endprodukt mit der Struktur zu which don’t need firing, they experimentieren, um die Zufälligkeit dry hard and permanent. der Natur abzubilden. Ich imitierte quasi die Natur. Da mich Linien This sounds like you enter und sich vermehrende Prozesse a meditative state while immer fasziniert haben, habe ich creating? It’s therapeutic bewusst mehr Material auf den and the more you let it flow, Platten aufgetragen. In diesen the more… Arbeiten benutze ich in erster Linie Nnenna Okore: It’s exciting to luftgetrockneten Ton, der nicht assemble multiple elements gebrannt werden muss, sondern until a new form emerges. hart und dauerhaft trocknet. I’m always thinking about my life and how I plan so Es hört sich so an, als ob Sie tightly sometimes and yet während des Arbeitens einen things don’t always pan out meditativen Zustand erreichen? the way I planned it. That’s Ist es therapeutisch und je mehr what I’m trying to embody Sie loslassen und in ihre Arbeit in the work. In putting these eintauchen, desto mehr…

- 51 - pieces together, I don’t have Nnenna Okore: Es ist aufregend it all worked out, it’s not a mehrere Elemente zu einer neuen specific formula. These Form zusammenzufügen. Ich series are more philosophical, denke immer an mein eigenes introspective or like you said, Leben und wie ich alles so genau meditative. plane und die Dinge sich dann manchmal doch ganz anders Your works also have a entwickeln. Das versuche ich in topographical quality. It’s meine Arbeit einfließen zu lassen. this bubbling up of form that Wenn ich meine Werke erschaffe, you don’t see when you’re läuft weder immer alles nach down on the ground, but is Plan, noch gibt es eine bestimmte, crystal clear at that higher festgeschriebene Vorgehensweise. level. I think that’s also why Diese Serie ist eher philosophisch, your art is so philosophical. selbstbeobachtend oder, wie Sie You’ve got to be in a specific sagten, meditativ. state of mind. There’s also that concept of struggling Ihre Arbeiten haben auch eine with a particular problem, topografische Qualität. Es ist and you decide to see it ein Hervorbrechen von Formen, from an aerial view and die man nicht erkennt, wenn see whether it makes more man auf dem Boden steht, sense; viewing a problem aber von höheren Positionen over space and time. There’s kristallklar sind. Ich finde, dass something of that in these dies auch ein Grund ist, warum works. Ihre Arbeiten so philosophisch Nnenna Okore: I agree. sind. Man muss sie mit einem I think it taps into my bestimmten Bewusstsein affinity for topography and und von einem bestimmten landscape formations. It’s Blickwinkel aus betrachten. subconsciously on my mind. So wie man ein Problem, mit These works seem to have dem man sich herumschlägt, an aerial perspective. But aus der Entfernung betrachtet, at the same time they look um zu sehen, ob es sich dann like organisms or cells. It’s lösen lässt; man betrachtet das interesting because I think Problem über Raum und Zeit about fertility for some hinaus. Ich sehe etwas davon in reason, and the earth’s Ihren Arbeiten.

- 52 - Oyele (2017); Burlap, yarn, wire and dye; 98 x 55 x 17 in Oyele (2017); Sack- leinen, Garn, Draht, Färbemittel; 248,9 x 139,7 x 43,2 cm

- 53 - ability to procreate, produce Nnenna Okore: Ich gebe Ihnen and regenerate. I’m always Recht. Ich glaube es beschreibt thinking of Mother Nature as meine Vorliebe für Topografie und the source of all life. Landschaftsformationen. Für mich ist es unterbewusst. Diese Arbeiten It also reminds me of the work scheinen eine Vogelperspektive zu of American artist Georgia haben. Aber gleichzeitig erinnern sie O’Keefe, who features forms an Organismen oder Zellen. Es ist of nature which seem to spannend, weil ich aus irgendeinem embody femininity. Grund auch an Fruchtbarkeit Nnenna Okore: I think denke und die Fähigkeit der Erde femininity is layered into the Leben zu spenden und sich selbst work and I’m happy if people zu erneuern. Ich sehe die Natur see it and read it as such. immer als die Quelle allen Lebens. These works are mostly a reflection of the transience of Es erinnert mich auch an die life. I make a lot of references Arbeiten der amerikanischen to floral images with petals, Künstlerin Georgia O’Keefe, a round structure or organic die Formen der Natur als roots, leaves and protrusions Verkörperungen von Weiblichkeit and things that you see in darzustellen scheinen. plants and nature because Nnenna Okore: Ich glaube I believe that there is a very Weiblichkeit fließt in meine deep connection between Arbeiten mit ein und ich bin froh, nature and women. So there’s wenn andere dies erkennen und a tie. ebenso empfinden. Die Werke sind in erster Linie Überlegungen I think it’s good to hear the zur Vergänglichkeit des Lebens. artist’s intention but I also Ich habe viele Bezüge zu floralen believe that the works are Motiven eingebaut, Blütenblätter, larger than the artist. You runde Strukturen oder organische create something and you let Wurzeln, Blätter, Ausstülpungen it go and then it takes on its und andere Dinge, die man in own life and that’s the beauty Pflanzen und der Natur findet, weil of art. Are you a spiritual ich glaube, dass es eine sehr enge person? Verbindung zwischen der Natur Nnenna Okore: I am. I connect und der Frau gibt. Da gibt es einen to a higher being - my God. Bezug.

- 54 - There’s a lot of spirit in these Ich find es wichtig die Intention works. For my birthday this des Künstlers zu kennen, aber ich year I went to a planting glaube auch, dass Kunst größer workshop as a gift to myself ist als der Künstler. Sie erschaffen and I came out of that totally etwas und lassen es dann frei charged and I did a lot of und es nimmt ein Eigenleben an - writing because that’s how das ist das Schöne an der Kunst. I release my creativity. Do Sind Sie eine spirituelle Person? you spend any time in the Nnenna Okore: Das bin ich. Ich garden? fühle eine Verbindung zu einem Nnenna Okore: Right now in höheren Wesen - meinem Gott. Chicago, I don’t have a lot of yard space because we live Ich sehe sehr viel Spiritualität in a gated community, but we in Ihren Arbeiten. Zu meinem have a forest preserve close Geburtstag habe ich mir dieses by, where I love visiting and Jahr einen Einpflanzkurs taking it all in. geschenkt. Danach war ich voller Energie und habe viel How often do you do that? geschrieben, da ich so meiner Nnenna Okore: Once or twice Kreativität Ausdruck verleihe. a week. I go for a walk just Verbringen Sie viel Zeit im to observe, meditate, look Garten? for interesting and intricate Nnenna Okore: Im Moment textures. I’m enthralled with in Chicago habe ich keinen outdoor spaces. You can großen Garten, da wir in einer see it in the physicality of the Wohnsiedlung wohnen, aber es works I create. I had a show gibt einen Wald in der Nähe und ich at Jenkins Johnson gallery liebe es ihn zu besuchen und alles in San Francisco and a lady in mich aufzusaugen. walked up to me crying, so I thought the works had Wie oft machen Sie das? somehow offended her. I Nnenna Okore: Ein- bis zweimal asked if she was okay and she die Woche. Ich mache einen said she was so moved by the Spaziergang, einfach um zu works and had never seen art beobachten, zu meditieren so alive, like they were coming und nach interessanten und after her. The lighting and the vielschichtigen Strukturen shadows did some magic to Ausschau zu halten. Ich liebe

- 55 - the work in reality. I was totally es draußen zu sein. Man kann touched and moved by that. es in der Körperlichkeit meiner Arbeiten sehen. Ich hatte eine You’re right, the shadows Einzelausstellung bei Jenkins and the light are so part of Johnson Gallery in San Francisco the work. und eine Dame kam anschließend Nnenna Okore: This one is weinend auf mich zu. Ich dachte Ututu. It means „morning“ zunächst die Arbeiten hätten sie and is about blooming and verärgert, doch als ich sie fragte, blossoming. This one is ob sie in Ordnung sei, sagte sie, die Inside Out and it explores the Werke hätten sie unglaublich tief nature of things decaying and berührt und sie hätte noch nie so regenerating. I find flowers lebendige Kunst gesehen, die sie and plants fascinating. Just fast buchstäblich verfolgen würde. the idea that it holds so much Die Beleuchtung und Schatten life and can yield seeds that geben den Werken einen Zauber. grow into beautiful plants Ich war sehr bewegt von diesem is amazing. So there’s a Moment.

Ututu (2016); Burlap, cheese cloth, Ututu (2016); Sackleinen, Seihtuch, paper, wire, acrylic and dye; Papier, Draht, Acryl, Färbemittel; 30 x 30 x 30 in 76,2 x 76,2 x 76,2 cm

- 56 - constant recurrence; things Sie haben Recht, Licht und never completely end, it’s an Schatten sind ein wichtiger Teil ongoing life cycle. As I watch Ihrer Werke. my kids grow, I feel like I’m Nnenna Okore: Dieses hier ist depreciating each day, while Ututu. Es bedeutet „Morgen“ und they flourish. When I was behandelt Themen wie Wachsen younger, I used to think I und Blühen. Dieses heißt Inside would never grow old. While Out und erforscht Verfall und it scares me to age, it gives Erneuerung. Ich finde Blumen me comfort to know that I und Pflanzen faszinierend. Die brought forth life that’ll outlive Vorstellung, dass sie so viel Leben me. in sich tragen und ihre Samen zu wunderschönen Pflanzen How do you balance being a wachsen ist wundervoll. Es ist ein professor, running a faculty, konstanter Kreis, Dinge enden nie and also having enough time vollständig, es geht immer wieder for your family and studio von vorne los. Ich schaue meinen practice? Kindern beim Älterwerden zu und Nnenna Okore: It’s not very fühle gleichzeitig, dass ich immer easy. But I made up my mind ein kleines bisschen schwächer to succeed as an artist and the werde während sie wachsen. Als only way I could do that was ich jünger war, dachte ich, dass to have a planned routine. For ich nie alt werden würde. Das instance, I know that when Älter werden macht mir immer I’m at work, it is all about noch Angst, aber es hilft mir auch teaching so I take advantage zu wissen, dass ich Leben in die of the time that I’m there, to Welt gebracht habe, das mich do all that I have to do. During überdauern wird. my non-class days and when the kids are off to school, Wie halten Sie Ihre Arbeit als I’m in the studio making as Professorin und Leiterin des much progress as possible. Lehrstuhls im Gleichgewicht mit Evenings and weekends are der Zeit, die Ihnen für Ihre Familie solely for my family and I und Ihre Arbeit im Atelier zur ensure we do things together. Verfügung steht? I don’t want them to miss out Nnenna Okore: Es ist nicht on life because I was too busy immer leicht. Aber ich habe mir working or traveling. vorgenommen als Künstlerin

- 57 - I think your success is very erfolgreich zu sein und der einzige much grounded in your Weg für mich das zu schaffen discipline. You’re investing ist eine Routine zu haben. Zum your values and time in what Beispiel konzentriere ich mich bei you believe. I had a professor der Arbeit aufs Unterrichten und who mentored me while I nutze die Zeit an der Universität, um was doing my masters and alles dort abzuarbeiten. Während she said, “as a woman you meiner unterrichtsfreien Tage und can have it all, just not at the wenn die Kinder in der Schule sind, same time”. gehe ich ins Atelier und versuche Nnenna Okore: That is my soviel zu machen wie möglich. Und philosophy as well. You have Abende und Wochenende sind to know what your priorities ausschließlich für meine Familie are. I think there’s time for reserviert, sodass wir zusammen everything. etwas unternehmen können. Ich möchte nicht, dass sie etwas im Leben vermissen, weil ich zu viel arbeite oder zu oft verreist bin.

Ich bin mir sicher, dass Ihr Erfolg auch ein Ergebnis Ihrer Disziplin ist. Sie bringen Ihre Werte und Zeit in das ein, an das Sie glauben. Meine Professorin und Mentorin während meines Master- Studiums sagte immer: „Als Frau kannst du alles haben, nur nicht zur gleichen Zeit.“ Nnenna Okore: Das ist auch meine Philosophie. Man muss klare Prioritäten setzen. Dann hat man auch für alles genug Zeit.

Untitled 4 (2018); Acrylic and Clay on Foam Board; 24 x 24 in Untitled 4 (2018); Acryl und Ton auf Hartschaumplatte; 61 x 61 cm

- 58 - - 59 - - 60 - NNENNA OKORE

Biography

Biografie

Nnenna Okore was born in Nnenna Okore wurde 1975 in Australia in 1975 to parents Australien geboren. Ihre Eltern from Ututu, Nigeria. At age four, stammen aus der Stadt Ututu im she moved back to Nigeria südlichen Nigeria und im Alter von with her parents who began vier Jahren kehrte Okore und ihre working at the University Familie zurück in ihr Heimatland. of Nigeria in Nsukka. Okore Ihre Eltern arbeiteten an der graduated from Primary and Universität von Nigeria in Nsukka Secondary School in Nigeria und Okore selbst besuchte die before moving to Swaziland Grund- und Mittelschule in der where her father took on a Universitätsstadt. Da ihre Eltern position for the United Nations anschließend nach Swasiland and where Okore attended umzogen, wo der Vater für Waterford Kamhlaba United die Vereinten Nationen tätig World College. war, machte Okore ihren High School Abschluss am Waterford In 1994, Nnenna Okore won Kamhlaba United World College first prize at the UNIFEM in Mbabane. Women’s Art Contest and got to travel to Dakar, Abuja Im Jahre 1994 gewann Nnenna and Beijing. She enrolled in Okore den ersten Preis beim

- 61 - the Fine and Applied Arts UNIFEM Women’s Art Contest, undergraduate program at der es ihr ermöglichte nach Dakar, the University of Nigeria in Abuja und Peking zu reisen. Nsukka in 1995 and graduated Ein Jahr später begann sie ihr as Valedictorian of her class Bachelor-Studium in Bildender in 1999. In 2002, she began und Angewandter Kunst an der her graduate studies in Fine Universität von Nigeria in Nsukka Arts at the , welches sie vier Jahre später obtaining her Master of Arts als Jahrgangsbeste beendete. degree in Sculpture in 2004 2002 wurde sie in den Master- and her Master of Fine Arts Studiengang an der Universität degree in Sculpture in 2005. von Iowa aufgenommen und konnte diesen 2004 mit dem Upon graduation, Okore Master of Arts und 2005 mit dem became an Assistant Master of Fine Arts in Bildhauerei Professor at North Park erfolgreich abschließen. University in Chicago. She was promoted to Associate Nach Ende ihres Studiums Professor in 2011 and full wurde Okore zunächst time Professor and Chair of Hochschulassistentin an der the Fine Art Department at North Park Universität in Chicago, North Park University in 2015. wo sie auch 2011 Lehrbeauftragte und 2015 schließlich Professorin Alongside her academic work, und Leiterin des Lehrstuhls für Okore was able to secure Bildende Kunst wurde. several artist-in-residency fellowships, for example at the Neben ihrer akademischen Santa Fe Art Institute in 2004; Tätigkeit konnte Okore at the Skowhegan School mehrere Künstlerresidenzen of Painting and Sculpture wahrnehmen, zum Beispiel 2004 in 2007; and at Skidmore am Santa Fe Art Institut, 2007 College in 2011. an der Skowhegan Schule für Malerei und Bildhauerei und 2011 She has also received several am Skidmore College. fellowships and awards such as the UNESCO-Aschberg Sie wurde auch mit mehreren Fellowship for Artists awarded Stipendien und Preisen by the Gruber Jez Foundation ausgezeichnet wie 2006 mit dem

- 62 - in Mérida, Mexico in 2006; UNESCO-Aschberg Künstlerpreis a fellowship at the Global der Gruber Jez Stiftung im Art Village in Delhi, India in mexikanischen Mérida, 2007 2007; a fellowship at the Jean mit einem Stipendium und Paul Blachère Foundation Aufenthalt am Global Art Village in Apt, France in 2010; and a in Delhi in Indien, 2010 mit Fulbright Scholar Award to the einem Stipendium der Jean , Nigeria in Paul Blachère Stiftung und 2012 2012. mit dem prestigeträchtigen Fulbright Award für einen Okore lives and works both Forschungsaufenthalt an der in the and Universität von Lagos in Nigeria. Nigeria and has exhibited in more than 100 exhibitions Okore lebt und arbeitet sowohl world-wide over the past two in den USA als auch in Nigeria decades. Her works are part und ihre Werke wurden während of several notable collections, der vergangenen zwanzig Jahre such as the World Bank’s weltweit in über 100 Ausstellungen Art Collection, the Newark gezeigt. Ihr Arbeiten haben auch Museum, the Jean Paul Einzug in einige bedeutende Blachère Foundation, the Sammlungen gefunden, so Art Center and z.B. die Kunstsammlung der the Royal Collections in Abu Weltbank, die Sammlung des Dhabi, to name a few. Newark Museums, die Jean Paul Blachère Stiftung, das Indianapolis Art Center und die Königliche Kunstsammlung Abu Dhabis.

- 63 - NNENNA OKORE

Exhibitions

Ausstellungen

Solo Exhibitions at Memphis Brook Museum Einzelausstellungen of Art, Memphis, USA When All Is Said and Done, 2018 Installation for „On the Wall“ Embodiment, Sakhile&Me - at Monique Moloche Gallery, Exhibition Space for Chicago, USA International Contemporary Art, Frankfurt, Germany 2015 Owu, Arrowhead Gallery, 2017 Waubonsee College, Sugar Ukwa Ruo Oge Ya O daa, Grove, USA October Gallery, , UK Nkata, Krannert Museum Ututu, Mattatuck Museum of Art, University of Urbana- of Art, Watebury, USA Champaign, USA Anima, Legion Art CSPS On the Brink, Elmhurst Art Galleries, Cedar Rapids, USA Museum, Elmhurst, USA. Osimili, Jenkins Johnson Gallery, San Francisco, USA. 2014 Twist and Turns, David Krut 2016 Gallery, New York, USA Sheer Audacity, Installation Fiber of Being, Welch School

- 64 - Galleries, Georgia State 2010 University, Atlanta, USA Life After, Noyes Art Center, Unfound, Beard Art Center Evanston, USA Gallery, Indiana Wesleyan Textile, Blachere Foundation University, Indiana, USA Art Center, Apt, France Will You Walk With Me to Recovered Energies, Bekris the End of the Earth?, Carlson Gallery, San Francisco, USA Tower Gallery, North Park Absurd Beauty, Northeastern University, Chicago, USA Illinois University Gallery, Chicago, USA 2013 Akaraka: What will be, Art 2009 Twenty One, Lagos, Nigeria Strings and Patterns, Viterbo Flow, Wheatbaker Hotel University Gallery, La Crosse, Gallery, Lagos, Nigeria USA Anyanwu, Carl A. Fields 2012 Center Gallery, Princeton Transfiguration, University, Princeton, USA Contemporary African Art Twisted Ambience, Chicago Gallery, New York, USA Cultural Center, Chicago, USA Common Thread, Bekris 2011 Gallery, San Francisco, USA New Works, Herron Of Earth...Bark and School of Art and Design Topography, Goethe Institut, Gallery, Indiana University, Lagos, Nigeria Indianapolis, USA Shokoloko, Craft Alliance, St. 2008 Louis, USA Ulukububa, October Gallery, Rush, Skidmore College London, UK Gallery, New York, USA Moonlight Tales, Tall Grass Metamorphoses, October Gallery, Park Forest, USA Gallery, London, UK Affrika West, Oriel Mostyn Torn Apart, David Krut Gallery, Llandudno, UK Projects, New York, USA. 2007 On The Edge, Dittmar Reflection, Contemporary Memorial Gallery, African Art Gallery, New York, Northwestern University, USA Evanston, USA Sub-consciousness, Adam

- 65 - Hall Gallery, Wheaton College, Group Exhibitions Wheaton, USA Gruppenausstellungen

2006 2018 Trans-figuration, Robert F. Abstract Minded: Works by DeCaprio Art Gallery, Moraine Six Contemporary African Valley Community College, Artists, August Wilson Center, Palos Hills, USA Pittsburgh, USA Betwixt and Between, Carlson Gallery, North Park 2017 University, Chicago, USA Abstract Minded, N‘Namdi Center for Contemporary Art, 2005 Detroit, USA Paper to Paper, Armature The Enlighteners, Palais des Gallery, University of Iowa, Papes, Musée du Petit Palais, Iowa City, USA Musée Calvet and Musée Lapidaire, France 2004 Beyond the Surface, Fashion Accumulations, Arts Iowa Outlet, Chicago, USA City, Iowa City, USA When the Heavens Meet The Earth, The Heong Gallery, 2003 Downing College, Cambridge, Re-presented, Armature UK Gallery, University of Iowa, Weather or Not, That is the Iowa City, USA Question, Children‘s Museum of the Arts, New York, USA 2002 Faculty Show, Brendel Beyond the Lines, Didi Library Gallery, North Park Museum, Lagos, Nigeria University, Chicago, USA

2001 2016 Metaphors, Alternative La mer/La mère, St Mary‘s Space, Lagos, Nigeria College, South Bend, USA Group Show, Art Expo, with Jerkins Johnson Gallery, Navy Pier, Chicago, USA Standing Out, Temple Muse, Lagos, Nigeria

- 66 - Summertime Group African Origins, Morton Fine Exhibition, Jerkinks Johnson Art, Washington DC, USA Gallery, San Francisco, USA Faculty Art Show, Brandel Group Show, artMRKT San Library, North Park University, Francisco, with Jenkins Chicago, US Johnson Gallery, San Francisco, USA 2013 Group show, Art Dubai, with Six Draughtsmen, Museum Sakshi Gallery, Dubai, UAE of Contemporary African Finding Shelter: An Exhibition Diasporic Art, New York, USA of Contemporary Fiber Art, International Biennial of Lin Baum Gallery, University of de Portneuf, Quebec, Canada Central Arkansas, USA No One Belongs Here More Than You, Center for 2015 Contemporary Art, Lagos, Exceptional: Handmade Nigeria Paper Beyond Substrate, Textura, Bekris Gallery, San Minnesota Center for Book Francisco, USA Art, USA The Contemporaries, 2012 Wheatbaker Hotel, Ikoyi, Inside-out/Outside-in, Visual Nigeria Art Center Gallery, Mississippi Works from Around our State University, USA State, Evanston Art Center, We Face Forward, USA Art Gallery, Africa Africans, Museu Afro Manchester, UK Brasil, Sao Paulo, (Re-)Cycles of Paradise, Faculty Art Show, Brendel LACE Los Angeles Library Gallery, North Park Contemporary Exhibitions, University, Chicago, USA Los Angeles, USA

2014 2011 Interwoven Histories, Transcending Integration, October Gallery, London, UK Baltimore Clayworks, Brides of Anansi: Fiber and Baltimore, USA Contemporary Art, Spelman Environment and Object Museum of Fine Art, Atlanta, in Recent African Art, USA Anderson Gallery, Virginia

- 67 - Commonwealth University, Group Show, Joburg Art Richmond, USA; Tang Fair, with October Gallery, Museum, Skidmore College, Johannesburg, South Africa New York, USA Paper to Pulp, Howard County Center for the Arts, 2010 Ellicott City, USA As It Is: Contemporary Transvangarde, October Art from Africa and the Gallery, London, UK Diasporas, The Mojo Gallery, Chance Encounters, Sakshi Dubai, UAE Gallery, Mumbai, India Scratch, Latit Kala Akademi, Objects of A Revolution, with Sakshi Gallery, New Galerie Dominique Fait, Paris Delhi, India Trace/Memory, Evanston Art (Re-) Cycles of Paradise, UN Center, Evanston, USA COP16, Cancun, Mexico 29th Sao Paulo Biennial, Sao 2008 Paulo, Brazil Angaza Africa, October Textile, Blachere Foundation Gallery, London, UK Art Center, Apt, France Affrika West, Galeri Group show, Art Dubai, with Artspace, Caernarfon, UK October Gallery, Dubai, UAE Art Exhibition, Art4 Gallery, Group Show, Joburg Art Channel4, London, UK Fair, with October Gallery, Second Lives: Remixing the Johannesburg, South Africa Ordinary, Museum of Arts and Design, New York, USA 2009 Refabrication, Carlson (Re-) Cycles of Paradise, Gallery, North Park University, UN COP15, Copenhagen, Chicago, USA Denmark Clay and Fiber, Woman Common Ground, Bekris Made Gallery, Chicago, USA Gallery, San Francisco, USA Group Show, Joburg Art In Progress, Carlson Tower Fair, with October Gallery, Gallery, North Park University, Johannesburg, South Africa Chicago, USA Trading Spaces, Binghamton Group show, Art Dubai, with University, Binghamton, USA October Gallery, Dubai, UAE Moonlight Tales, Tall Grass Trash Menagerie, Peabody Arts Association, Park Forest, Essex Museum, Salem, USA USA Binghamton, USA

- 68 - 2006 Units, Legion Arts CSPS, African Contemporary Art Cedar Rapids, USA Exhibition, Dakar Biennale, Senegal 2002 New Works, Armature 2005 Gallery, University of Iowa, Twelfth SOFA International Iowa City, USA Exposition, Chicago, USA Faculty Show, Carlson 2001 Gallery, North Park University, New Energies, Nimbus Chicago, USA Gallery and Mydrim Gallery, 8th International Open Lagos, Nigeria Exhibition, Woman Made Gallery, Chicago, USA 1999 B.A Exhibition, Ana Gallery, 2003 University of Nigeria, Nsukka, Migrations, Legion Arts Nigeria CSPS, Cedar Rapids, USA

- 69 - - 70 - Untitled 4 (2018); Acrylic and Clay on Foam Board; 24 x 24 in Untitled 4 (2018); Acryl und Ton auf - 71 - Hartschaumplatte; 61 x 61 cm This publication is released in conjunction with the exhibition: Diese Publikation erscheint anlässlich der Ausstellung:

Nnenna Okore: Embodiment Sakhile&Me | Exhibition Space for International Contemporary Art Frankfurt a. M., Germany 7. September - 30. November 2018

Published in 2018 by Sakhile Matlhare and Daniel Hagemeier Herausgegeben 2018 von Sakhile Matlhare and Daniel Hagemeier

Publication © Sakhile&Me | Exhibition Space for International Contemporary Art Publikation © Sakhile&Me | Exhibition Space for International Contemporary Art

All images © Nnenna Okore Alle Bilder © Nnenna Okore

All texts © the authors Alle Texte © die Autoren

Editor: Sakhile Matlhare Redaktion: Sakhile Matlhare

Translation: Daniel Hagemeier Übersetzung: Daniel Hagemeier

Graphic Design: Daniel Hagemeier Layout und Design: Daniel Hagemeier

Printer: C. Adelmann GmbH Drucker: C. Adelmann GmbH

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means electronic or mechanical, including photocopying, recording or otherwise without prior written permission from the publisher. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil des Werks darf ohne vorherige schriftliche Einwilligung des Verlags in irgendeiner Form (Fotokopie, Mikrofilm oder ein anderes Verfahren) reproduziert, in einem Suchsystem gespeichert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.

A catalogue record of this book is available in the German National Library. Ein Belegexemplar des Buches befindet sich in der Deutschen Nationalbibliothek.

ISBN 978-3-00-060348-8

Sakhile&Me | Hagemeier & Matlhare GbR Oberlindau 7, D-60323 Frankfurt a. M. +49 (0) 69 - 770 611 00 [email protected] www.sakhileandme.com