KRON 017 02 04-Huisman.Indd

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

KRON 017 02 04-Huisman.Indd KronoScope �7 (�0�7) �3�-�53 brill.com/kron Facing the Eternal Desert: Sociotemporal Values in Old English Poetry Rosemary Huisman The University of Sydney [email protected] Abstract Time is a singular noun, but includes a multiplicity of temporalities, including what J. T. Fraser has termed sociotemporality. In this paper, I discuss facing the urgency of time in a narrative dominated by sociotemporality, that of the Old English poem Beo­ wulf, and suggest how criticism of the narrative structure of Beowulf has derived from a monovalent understanding of narrative time. Moreover, in recognizing sociotempo- rality as dominant in the organization of the poem, the modern reader can gain greater access to what was valued in the social context of its response to “the urgency of time.” Keywords Old English poetry – Beowulf – narrative – sociotemporality – J. T. Fraser’s theory of time When I first read the theme for the 2016 ISST conference, “Time’s Urgency,” I was irresistibly reminded of the words of the seventeenth century English poet Andrew Marvell, in his much-quoted poem “To His Coy Mistress”: But at my back I always hear Time’s wingèd chariot hurrying near. And yonder all before us lie Deserts of vast eternity. There’s the urgency of time for you, in which Time itself pushes the poet for- ward. Marvell’s words, despite the impudent intent of their context, led me to think of poetry, English poetry, more generally. How have poets responded © koninklijke brill nv, leiden, ���7 | doi �0.��63/�5685�4�-��34�Downloaded385 from Brill.com10/02/2021 12:33:26AM via free access 232 Huisman to that urgency, in which their existential presence in present time moves in- exorably towards an absence, which is not future but rather out-of-time? What comfort—if there is comfort—do they find? What values enable such a pros- pect to be faced? As a first exploration of such questions, I turn to a poem produced in a context very different from today’s. Beowulf is one of the great poems in the English language, written down over a thousand years ago in the language of the Anglo-Saxons, referred to as Old English. It survives in one manuscript, now in the British library.1 In spo- ken Old English poetry, (usually) a so-called verse of two stressed syllables is linked by alliteration to another verse of two stressed syllables (the number of unstressed syllables can vary) but in the manuscript the language is writ- ten continuously, not lineated (Huisman 1998/2000, 99-101). However, modern readers are used to seeing poems printed in lines, so modern editions typically print the poem in lines of two verses, as in lines 1-11 reproduced below. In these terms, Beowulf is a long poem of (at least) 3182 lines. HWÆT: WE GAR-DENA IN GEARDAGUM þeodcyninga þrym gefrunon. Hu ða æþelingas ellen fremedon! Oft Scyld Scefing sceaþena þreatum 5 monegum mægþum meodosetla ofteah, egsode eorl, syððan ærest wearð feasceaft funden. He þæs frofre gebad, weox under wolcnum, weorðmyndum þah, oð þæt him æghwylc þara ymbsittendra 10 ofer hronrade hyran scolde, gomban gyldan. Þæt wæs god cyning.2 The last verse (with the runic character thorn, “þ,” for Modern English “th,” and the Latin ligature “æ” for the pronunciation of “a,” as in “cat”) is still read- ily understood as “that was a good king.” The following translation is from Liuzza (2013): Listen! We have heard of the glory in bygone days of the folk-kings of the spear-Danes, how those noble lords did lofty deeds. 1 British Library shelfmark: Cotton MS Vitellius A.XV. (British Library Collection Items, 2016). 2 Electronic Beowulf (2015). http://ebeowulf.uky.edu/ebeo4.0/CD/main.html. All Old English text quoted is taken from this source. KronoScopeDownloaded from 17 Brill.com10/02/2021 (2017) 231-253 12:33:26AM via free access Facing the Eternal Desert 233 Often Scyd Scefing seized the mead-benches from many tribes, troops of enemies, 5 struck fear into earls. Though he first was found a waif, he awaited solace for that— he grew under heaven and prospered in honor until every one of the encircling nations over the whale’s-riding had to obey him, 10 grant him tribute. That was a good king!3 It was my interest in the poem Beowulf that first led me to the International Society for the Study of Time and to the work of its founder, J. T. Fraser, in his modeling of time. This was because, although the poem is acknowledged to be the masterpiece of surviving Anglo-Saxon poetry, critics have sometimes found some features sadly lacking, and these “inadequate” features were, I came to think, irreducibly connected to assumptions those critics made about time. A notable criticism of this kind is that by Frederick Klaeber, in the “Introduction” to his edition of Beowulf. Klaeber’s edition of Beowulf was first issued in 1922; it is a work of meticu- lous scholarship and has remained continuously in print. Now, after Klaeber’s death, it is in its fourth edition. The following quote comes from the third edi- tion, the last by Klaeber himself. In the “Introduction,” in section “V. Structure of the Poem,” the fourth sub-section is headed, “Lack of Steady Advance.” It begins: The reader of the poem very soon perceives that the progress of the nar- rative is frequently impeded. Looseness is, in fact, one of its marked pe- culiarities. Digressions and episodes, general reflections in the form of speeches, an abundance of moralizing passages interrupt the story. The author does not hesitate to wander from the subject. When he is remind- ed of a feature in some way related to the matter in hand, he thinks it perfectly proper to speak of it. Hence references to the past are intruded in unexpected places…. No less fond is the poet of looking forward to something that will happen in the near or distant future…. It is not a little remarkable that in the account of the three great fights of the hero, care has been taken to state the outcome of the struggle in advance. Evidently disregard of the element of suspense was not considered a defect in story telling. (lvii) 3 All translations are taken from the second edition of R. M. Liuzza’s Beowulf (2013). In a review of Liuzza’s first edition (2000), Heather O’Donoghue (2001) compares the “scholarly” transla- tion of Liuzza with Seamus Heaney’s “literary” version of the poem, also published in 2000. Both repay reading, if for different purposes. KronoScope 17 (2017) 231-253 Downloaded from Brill.com10/02/2021 12:33:26AM via free access 234 Huisman It is obvious that this criticism is based on some assumption of what the “prog- ress of a narrative” should be, how it would not be impeded. Klaeber refers above to the “general reflections in the form of speeches,” but in an earlier section of the introduction he suggests the very subject matter of the many speeches strongly contributes to the poem’s “lack of steady advance”: Upwards of 1300 lines are taken up with speeches [that is, about 40% of the text]. The major part of these contain [sic] digressions, episodes, descriptions, and reflections, and thus tend to delay the progress of the narrative. (lv) Overall, Klaeber concludes that typically the poem has a “rambling, dila- tory method—the forward, backward, and sideward movements …” (lviii). In effect, in drawing that conclusion, Klaeber has assumed a particular model of effective narrative and found the poem lacking in terms of that model. The fourth, posthumous, edition, now known as Klaeber’s Beowulf, pub- lished in 2008 (Fulk, Bjork and Niles), is much expanded by later scholar- ship. Its “Introduction” runs from xxiii to cxc, compared to that in Klaeber’s third edition, from ix-cxxiv. As Gillian Overing puts it in a later 2013 publica- tion, “The scope, variety and sheer volume of scholarship focused on this old poem continue to testify to its enduring appeal” (309). Two sections in the “Introduction” to Klaeber’s Beowulf, “VI. Structure and Unity” (lxxix-xci) and “VII. Method of Narration” (xcii-cviii), include comment on matters similar to those in Klaeber’s one section, “V. Structure of the Poem” (li-lviii), discussed above.4 I return to these topics, and the different scholarly concepts of narra- tive structure, after describing my own approach. Let us assume that the poem itself is effective. What model of narrative could be compatible with the poem’s mode of progress? This requires some considerable excursus from Old English. Narrative theory has many inflections (Nunning 2003). Nonetheless, typi- cally time appears to be of the essence. Thus in “Towards a Definition of Narrative” (2007), Marie-Laure Ryan’s list of statements which “a definition should support, even entail” includes “narrative is about the temporality of existence” (23). More fundamentally, how is the relation between this time or temporality and narrative to be understood? I quote (as I have in previous pa- pers) H. Porter Abbott’s question and answer to this conundrum (2002). He 4 An earlier publication edited by two of the three editors of Klaeber’s Beowulf, A Beowulf Handbook (Bjork and Niles, 1997), describes the accumulating scholarly readings, earlier and later than Klaeber’s, in chapters on “Structure and Unity” and “Digressions and Episodes”; the latter includes a chronology of relevant comment from 1772 to 1990. KronoScopeDownloaded from 17 Brill.com10/02/2021 (2017) 231-253 12:33:26AM via free access Facing the Eternal Desert 235 asks, “what does narrative do for us?” and answers, “first … many things,” but “if we had to choose one answer above all others, the likeliest is that: narrative is the principal way in which our species organizes its understanding of time” (3; Abbott’s italics).
Recommended publications
  • Eve and Adam in the Anglo-Saxon Genesis a Thesis
    Harnish 1 Wif and Wæpned, Freo Fægroste and Godes Handgescaft: Eve and Adam in the Anglo-Saxon Genesis A Thesis Presented to The Honors Tutorial College Ohio University In Partial Fulfillment of the Requirements for Graduation from the Honors Tutorial College with the degree of Bachelor of Arts in English by Elana L. Harnish June 2012 Harnish 2 Table of Contents Introduction………………………………………………………………………… 3 Chapter One: Manuscript History………………………………………………….. 6 Chapter Two: Analysis…………………………………………………………….. 29 Conclusion…………………………………………………………………………. 58 Works Cited.……………………………………………………………………….. 62 Harnish 3 Introduction One of the few known pieces of Anglo-Saxon poetry is the poem Genesis (G) which, surviving only in Oxford MS. Bodleian Junius 11, is a reinterpretation of the Biblical Genesis (BG). Aside from the plot events of the creation of the world, and the creation, fall, and punishment of Adam and Eve, the two narratives are different. For example, the BG never states that the snake is Satan; in G the snake is not only identified with Satan, but the story of Satan’s fall from God’s grace is recounted in detail. However, G is not simply an extrapolation of the BG story; it is a retelling of the story from a different cultural perspective. G, also known as the Anglo-Saxon Genesis, is remarkable piece of Old English epic poetry. It is one of the few examples of Anglo-Saxon poetry that have survived; the entirety of the surviving Anglo-Saxon poems (dating from 450 to 1100) are contained in a six-volume set, The Anglo-Saxon Poetic Records. In studying G scholars have attempted to discover the date, authorship, and origin of the poem, but because of the lack of evidence they have not arrived at any certain answers.
    [Show full text]
  • The Proposed Influence of the Aeneid on Beowulf ______MARCUS WANG
    On Heroes and Monsters: The Proposed Influence of the Aeneid on Beowulf ______________________________________ MARCUS WANG Since the inception of Beowulf scholarship, academics have proposed various possible influences for the authorless work, and while advocates of Biblical, Scandinavian, and Celtic influences have developed many convincing arguments.1,2 However, more than a century of scholarship has generated relatively few such arguments for classical influences. This dearth could be due to the fact that advocates of classical influence take less into account the textual references and archeological evidence that gestures to the presence of Virgilian influence upon the text; or scholars may lack the necessary foundation for such an argument. Yet, these obstacles have not prevented the current consensus that Beowulf has Scandinavian origins, at least in part; moreover, this is an argument based only on textual features. Perhaps the lack of scholarship on classical influences of Beowulf is due less to a lack of evidence, and rather to the methodology that scholars have applied to this material so far. In perhaps the most comprehensive study of classical influence on Beowulf, Tom Burns Haber exhaustively analyzes and compares the motifs, sentiments, and phraseology of Beowulf and the Aeneid. Yet, Haber’s meticulous analysis proves little Virgilian influence on Beowulf because of his broad theoretical framework. For instance, Haber correctly points out that both Beowulf and Aeneas are proud and sympathetic to the causes of their companions.
    [Show full text]
  • Ÿþm I C R O S O F T W O R
    Leeds Studies in English Article: Richard North, 'Tribal Loyalties in the Finnsburh Fragment and Episode', Leeds Studies in English, n.s. 21 (1990), 13-43 Permanent URL: https://ludos.leeds.ac.uk:443/R/-?func=dbin-jump- full&object_id=122544&silo_library=GEN01 Leeds Studies in English School of English University of Leeds http://www.leeds.ac.uk/lse \ Tribal Loyalties in the Finnsburh Fragment and Episode Richard North The Lay of Finnsburh is sung to the Danes of Heorot on the same day that Grendel, their enemy and former invader of the hall, is pronounced dead. Three generations before the present scene in Beowulf, Hnaef of the Half-Danes was attacked in the night by King Finn, his host and brother-in-law, then killed after five days' battle. Finn made peace with the survivors, whom Hengest, Ffnasf s lieutenant, now led. After a winter dark with the memory of slaughter, Hnasf s Danish kinsmen with Hengest's help killed Finn in revenge, looted his kingdom and took Hildeburh, his queen and Hnasf s sister, back to her people. To the Danes in Heorot this is thus a tale of glory, but it is with stress on the bitterness of Finnsburh that the poet of Beowulf reports their tribal epic to us. Pity for the victims rather than scorn for the vanquished is evoked. Particularly striking is the innocence of Hildeburh, who, as Finn's wife and Hnasf s sister, must mourn a Frisian son, a Danish brother and finally her Frisian husband. As Hildeburh moves elegiacally into the story in its beginning, middle and end, she is the harbinger of Wealhbeow, the 'foreign slave' queen of King Hrobgar's Danes, who comes forward when the Lay of Finnsburh is told.
    [Show full text]
  • Beowulfkvädet
    Diktverket Beowulf, som utspelar sig i Danmark och Sverige under 500-talet e. Kr, tillhör världslitteraturen. Det har bevarats på fornengelska i ett manuskript i Eng- land från omkring år 1000 och anses allmänt ha komponerats skriftligt av en kristen Bo Grä Bo fornengelsk diktare som en i huvudsak fiktiv berättelse. När frågan om bakgrunden till detta unika epos här för första gången utsätts för en ingående kritisk granskning ur ett samlat arkeologiskt, historiskt och språkligt perspektiv, framstår denna upp- fattning som ohållbar. Fram träder en ursprunglig muntlig hednisk dikttradition med Beowulfkvädet bakgrund i en faktisk verklighet på Själland och Gotland och i viss mån i Uppland S strax före, under och efter den stora klimatkatastrofen åren 536–550, folkvandrings- lu Den nordiska bakgrunden tidens slut. Beowulfkvädet har av allt att döma överförts som ett enhetligt muntligt N diktverk från östra Sverige till East Anglia omkring år 600 för att sedan under viss d kristen bearbetning traderas i skilda fornengelska dialektområden och till slut för- • evigas på manuskript på västsaxisk dialekt i södra England. Beowulfkvädet Bo Gräslund är professor emeritus i arkeologi vid Uppsala universitet. Bo Gräslund Distribution: eddy.se ab e-post: [email protected] ISSN 0065-0897 Box 1310, 621 24 Visby. Telefon: 0498-25 39 00 ISSN 1100-6358 http://kgaa.bokorder.se ISBN 978-91-87403-27-9 1 ACTA ACADEMIAE REGIAE GUSTAVI ADOLPHI 149 OPIA 64 2 sid2 3 ACTA ACADEMIAE REGIAE GUSTAVI ADOLPHI CXLIX OPIA 64 BO GRÄSLUND Beowulfkvädet Den nordiska bakgrunden UPPSALA 2018 4 Abstract Bo Gräslund, Beowulfkvädet. Den nordiska bakgrunden (Beowulf: The Scandinavian back- ground).
    [Show full text]
  • THE QUEENS of BĒOWULF by LAURA ANN HORTON-DEPASS
    LOST IN TRANSLATION: THE QUEENS OF BĒOWULF by LAURA ANN HORTON-DEPASS B.A., University of Iowa, 1992 M.Ed., DePaul University, 2001 A thesis submitted to the Faculty of the Graduate School of the University of Colorado in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts English Literature 2013 © 2013 LAURA ANN HORTON-DEPASS ALL RIGHTS RESERVED The thesis for the Master of Arts degree by Laura Ann Horton-DePass has been approved for the Department of English by Nancy Ciccone, Chair Michelle Comstock Eliot K. Wilson 12 April 2013 ii Horton-DePass, Laura Ann Lost in Translation: The Queens of Bēowulf Thesis directed by Professor Nancy Ciccone ABSTRACT The poem Bēowulf has been translated hundreds of times, in part or in whole. In past decades translators such as Howell Chickering and E. Talbot Donaldson firmly adhered to formal equivalency, following the original text line-by-line if not word-by-word. Such translations are useful for Anglo-Saxon students but cannot reach a larger audience because they are unwieldy and often incomprehensible. In the past fifty years, though, a group of translators with different philosophies has taken up the task of translating the poem with greater success. Translators such as Marc Hudson, Edwin Morgan, and Seamus Heaney used dynamic equivalency for their versions, eschewing strict grammatical accuracy and literal diction in order to recreate the sense and experience of the poem for a modern audience. How two translators, E. Talbot Donaldson and Seamus Heaney, treat the queens in the poem as revealed by a close textual analysis proves to be an excellent example of the two methodologies; formal equivalence translators do not endow their female characters with the agency and respect present in the original text, while dynamic equivalence translators take liberties with the language to give their readers a strong sense of the powerful but tragic queen figures.
    [Show full text]
  • The Beowulf Poet's Accommodation of Pre-Christian Germanic Culture
    University of Mississippi eGrove Electronic Theses and Dissertations Graduate School 2014 The Beowulf Poet's Accommodation Of Pre-Christian Germanic Culture Walter Beverly University of Mississippi Follow this and additional works at: https://egrove.olemiss.edu/etd Part of the Medieval Studies Commons Recommended Citation Beverly, Walter, "The Beowulf Poet's Accommodation Of Pre-Christian Germanic Culture" (2014). Electronic Theses and Dissertations. 544. https://egrove.olemiss.edu/etd/544 This Thesis is brought to you for free and open access by the Graduate School at eGrove. It has been accepted for inclusion in Electronic Theses and Dissertations by an authorized administrator of eGrove. For more information, please contact [email protected]. THE BEOWULF POET’S ACCOMMODATION OF PRE-CHRISTIAN GERMANIC CULTURE A Thesis presented in partial fulfillment of requirements for the degree of Master of Arts in the Department of English The University of Mississippi by Walter B. Beverly, Jr. May 2014 Copyright Walter B. Beverly, Jr. 2014 ALL RIGHTS RESERVED ABSTRACT Since the beginning of Beowulf scholarship, much debate has been given to whether the poet emphasizes the paganism of his pre-Christian characters, or the Christianity practiced by himself and his audience. Proponents for each stance have given sound arguments, often through comparing Beowulf to other works of heroic Germanic literature, particularly Icelandic sagas and Eddic poetry. In this thesis, I, myself compare Beowulf to works such as Volsunga Saga, Hrolfssaga Kraka and Snorri Sturluson’s Prose Edda. As I acknowledge and expand on prior scholarship, I argue that the Beowulf poet portrays pre-Christian Germanic society as one accommodated within his own, by showing how the poet develops his hero according to virtues from the pre-Christian past, and which were still celebrated by his contemporary audience.
    [Show full text]
  • Beowulf in the Twentieth Century
    Proceedings of the British Academy, 94, 45–62 SIR ISRAEL GOLLANCZ MEMORIAL LECTURE Beowulf in the Twentieth Century FRED C. ROBINSON Yale University Fellow of the Academy WHEN I FIRST CONCEIVED my title ‘Beowulf in the Twentieth Century’, my hybristic intention was to touch on all major aspects of the scholarly study of Beowulf over the past ninety-six years and to attempt a summary statement of where matters stand today and of where study of the poem needs to go in the next century. The unfeasibility of such a project soon became apparent, however, as did its superfluity in view of Eric Gerald Stanley’s recent and wide-ranging assessment of the field in his book In the Foreground: Beowulf.1 I therefore reconceived the word Beowulf in my title as referring exclusively to the text of Beowulf and thought to review how that text has fared at the hands of editors and textual scholars in the twentieth century; but growing awareness of the dimensions of even this more modest endeavour soon led me to focus my attention on the one edition of the poem that has emerged as our century’s standard edition—Friedrich Klaeber’s Beowulf and the Fight at Finnsburg2 as it was progressively revised throughout the first half of this century and then widely received as virtually canonical in most of the second half. Before I take up this subject, however, allow me to return for a moment to that more grandiose prospect of Beowulf scholarship that Read at the Academy 27 November 1996. q The British Academy 1997.
    [Show full text]
  • Earth, Air, Fire, and Water in Beowulf
    Earth, Air, Fire, and Water in Beowulf by Grant McColl B.A., The University of British Columbia, 2012. A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS in The Faculty of Graduate and Postdoctoral Studies (English) THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA (Vancouver) April 2017 © Grant McColl, 2017 Abstract In this thesis, I explore the intersection of nature and human society in the poem Beowulf. Taking an ecocritical approach to the material, I look at previous attempts by other scholars to locate Anglo-Saxon poetry within the ecocritical sphere and build upon their arguments by examining the ways in ways the Anglo-Saxons, through the context of Beowulf, would have perceived the natural world around them, and how they incorporate it into their daily lives. As my framework, I utilize the four basic elements, earth, air, fire, and water, to examine the way in which the Beowulf poet shows how Anglo-Saxon society, and more specifically warrior societies, interact with nature. For Earth, I examine the Halls in the poem and the ways in which the societies identify the landscapes which surround them in the poem, focusing on how the description of the earth changes depending on the word used, and then focusing on how they use the earth itself to establish their distinct societies. For Water, I examine the ways in which water acts as a boundary marker between societies, and how they represent a liminal space between different groups of people that is used as not only a connecting road that belongs to no particular group, but also as a testing ground for competitions between societies that is not based on land acquirement.
    [Show full text]
  • The Walking Dead: Draugr and Aptrgangr in Old Norse Literature
    The Walking Dead: Draugr and Aptrgangr in Old Norse Literature Part I: Introduction and Description of the Walking Dead For the Vikings, the concept of the afterlife was often much more immediate than glorious skaldic tales of Valholl or the Christian's Heaven: once the dead body was placed within the grave, it was believed to become "animated with a strange life and power" (Hilda Ellis-Davidson. The Road to Hel. Westport CT, Greenwood P., 1943. p. 96). The dead person continued a sort of pseudo-life within the grave, not as a spirit or ghost, but as an actual undead corpse similar in many respects to the "nosferatu" or central European vampire (Ellis-Davidspn, Road to Hel, p. 92). The undead were known by various names. The "haugbui" (from "haugr" meaning "howe" or "barrow") was a mound-dweller, the dead body living on within its tomb. The haugbui was rarely found far from its burial place, and is the type of undead usually found in Norwegian saga material. The "draugr" was "the animated corpse that comes forth from its grave mound, or shows restlessness on the road to burial" (Ellis-Davidson, Road to Hel, p. 80). Also known as "aptrgangr" (lit. "after-goer," or "one who walks after death") the draugr is the roaming undead most frequently encountered in the Icelandic sagas. Whichever name is used, the undead of Scandinavia was a physical body, the actual corpse of the deceased, and though the term "ghost" may be used to describe it, modern connotations of a phantom or incorpoeal spirit do not apply to these supernatural creatures.
    [Show full text]
  • Dating Beowulf
    3 Beowulf and the intimacy of large parties Roberta Frank I like large parties. They’re so intimate. At small parties there isn’t any privacy. F. Scott Fitzgerald, The Great Gatsby1 Intimacy sells. So, apparently, does Beowulf: feature films, a TV series, operas, graphic novels, translations, and a pride of companions attest to its allure. Everybody, it seems, wants to date the poem, including creationist tracts that read it as an eyewitness account of men cohabiting with dinosaurs.2 Beowulf is a flirt, alluring and ageless. Not even the time or place of its birth is entered on online sites: the less data, the more dates. The poem’s seductive flash-forwards and strategic withdrawals, its pitiless channel shifting and intimations of strange doings down by the woodshed, tease and torment. Once hooked, admirers bemoan its ‘lack of steady advance’,3 disconcerting Sprünge (leaps)4 and Sprunghaftigkeit (erratic jumps),5 its abrupt hints, loose ends, and alarming lack of resolution. Its very coolness attracts. (Think Lola and Professor Rath in The Blue Angel.) Beowulf pulls hearers in a given direction, toys with them, makes them tingle with a sense of closeness, before showing them the door. There is an aching incompleteness to the poem’s disclosures, a sense of something almost being said. And when something is only partially uncovered, as in a striptease, it awakens an urge to see more, to move from what is manifest to what is kept under wraps. Intimacy is a longing to connect with another, even with a poem. The desire to meet is at the heart of all artfulness.
    [Show full text]
  • 12 Grendels Mother.Pdf Kolkata, India
    An Online Open Access Journal ISSN 0975-2935 www.rupkatha.com Volume V, Number 3, 2013 Chief Editor Tirtha Prasad Mukhopadhyay Editor Tarun Tapas Mukherjee Indexing and abstracting Rupkatha Journal is an international journal recognized by a number of organizations and institutions. It is archived permanently by www.archive-it.org and indexed by EBSCO, Elsevier, MLA International Directory, Ulrichs Web, DOAJ, Google Scholar and other organisations and included in many university libraries Additional services and information can be found at: About Us: www.rupkatha.com/about.php Editorial Board: www.rupkatha.com/editorialboard.php Archive: www.rupkatha.com/archive.php Submission Guidelines: www.rupkatha.com/submissionguidelines.php Call for Papers: www.rupkatha.com/callforpapers.php Email Alerts: www.rupkatha.com/freesubscription.php Contact Us: www.rupkatha.com/contactus.php © Rupkatha Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities How Many Heroes are there in Beowulf: Rethinking of Grendel’s Mother as ‘aglæcwif’ Santanu Ganguly, Netaji Nagar Day College, Kolkata Abstract Since Anglo-Saxon heroic society was male-dominated, women were relegated to a position of comparative mediocrity. However, Old English literature does contain instances where women often proved their prowess and ferocity through martial exploits. In this paper, I argue the case of Grendel's Mother, as I try to rescue her from a status of enforced marginalization as a monster who is not even given a name. I analyze closely her encounter with Beowulf, as the desire for revenge propels her to fight against the slayer of her son Grendel, pointing out how she uses strength, strategy and intelligence to fight her adversary.
    [Show full text]
  • “Dyrne Langað”: Secret Longing and Homo-Amory in Beowulf and J.R.R. Tolkien’S the Lord of the Rings Christopher Vaccaro University of Vermont, [email protected]
    Journal of Tolkien Research Volume 6 | Issue 1 Article 6 2018 “Dyrne Langað”: Secret Longing and Homo-amory in Beowulf and J.R.R. Tolkien’s The Lord of the Rings Christopher Vaccaro University of Vermont, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholar.valpo.edu/journaloftolkienresearch Part of the Lesbian, Gay, Bisexual, and Transgender Studies Commons, Literature in English, British Isles Commons, and the Medieval Studies Commons Recommended Citation Vaccaro, Christopher (2018) "“Dyrne Langað”: Secret Longing and Homo-amory in Beowulf and J.R.R. Tolkien’s The Lord of the Rings," Journal of Tolkien Research: Vol. 6 : Iss. 1 , Article 6. Available at: https://scholar.valpo.edu/journaloftolkienresearch/vol6/iss1/6 This Peer-Reviewed Article is brought to you for free and open access by the Library Services at ValpoScholar. It has been accepted for inclusion in Journal of Tolkien Research by an authorized administrator of ValpoScholar. For more information, please contact a ValpoScholar staff member at [email protected]. Vaccaro: “Dyrne Langað” “Dyrne Langað”: Secret Longing and Homo-amory in Beowulf and J.R.R. Tolkien’s The Lord of the Rings The literary hero, whether s/he be of an epic, romance, or fairy story, serves as an exemplar and participates in a mythic story that both instructs and inspires. In her essay “Frodo and Aragorn: The Concept of the Hero,” Verlyn Flieger cogently speaks to the presence of Beowulfian and Arthurian resonances in Tolkien’s The Lord of the Rings. In her lucid reading of Frodo Baggins’ character, she maps out the similar patterns of movement, the rising and setting, of a fairy tale character’s life placed within an epic narrative.1 Like Beowulf (and Scyld Scefing, the king addressed at the poem’s prologue), Frodo Baggins helps bring peace and prosperity to a world beset by sorrows.
    [Show full text]