Sound Like…: Understanding Japanese Sound Symbolism

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sound Like…: Understanding Japanese Sound Symbolism Sounds Like…: Understanding Japanese Sound Symbolism Naomi Sharlin Bryn Mawr College December 2009 Prologue We are reading a novel in a modern text class at a university in Tokyo. It is slow going. The troubled Japanese girl and her English grandmother make wild strawberry jam and each step in the process is described in great detail. There is a lot of unfamiliar vocabulary. We can guess the meaning of a lot of words based on their characters but nearly all the adverbs, describing how they handle the berries, how the girl walks when she carries the heavy bags of sugar, and how they stir the jam, are written in hiragana , the phonetic alphabet of Japanese. The meanings of these words are hard to guess. The professor patiently explains each one, “To the Japanese ear this motion,” he mimes stirring round and round, “sounds like guru-guru .” He draws a spiral on the board. “This is also guru-guru . When you read the same book over and over again, that is also guru- guru .” Later, walking home from the train, I see a sign I had never noticed before for a shop called Guruguru Bagels . Snails with their spiral shells adorn the awning. I get it! 2 Bagels are circular, snails are also a round-and-round shape, these bagels are so good customers will go back again and again. It is a clever play on words. It is also amazing how many meanings are expressed in those four syllables. Guru-guru is a useful word; surely others like it also have flexible meanings. Why have these pervasive and varied words not featured more prominently in my Japanese education up until now? Introduction The arbitrariness of the relationship between sound and meaning in language has long been accepted as a basic tenet of language since de Saussure’s groundbreaking linguistic work. There is nothing special about the sounds /s/ /t/ /o/ /n/ that conjure up images of hard, dusty objects of various sizes and shapes. Stone, rock, pebble and boulder all describe the same kind of object, yet their syllables have little or nothing in common phonetically. Words that are phonetically similar to these words, however, do not necessarily share their meaning: phone, rake, bubble and molder. This arbitrariness seems essential for the nearly infinite meanings symbolized in human language to be expressed by combinations of a finite number of sound units (Ohala 1983). If each sound unit, or phoneme, carried its own semantic meaning, word formation would be limited both in potential number and meaning. On the whole, this assumption of arbitrariness in language, or in de Saussure’s terms, “the arbitrariness of the sign” holds (1915 [1986]). However, there are exceptions. Many languages have onomatopoetic systems for mimicking at least the sounds of animals and for some sounds objects make. For example meh-meh in Hebrew for the sound a goat makes, cock-a-doodle-doo in English for the sound a rooster makes, ding in English for the sound of a small bell and klonk in German for two dull, heavy objects 3 striking each other with some force. Although arbitrariness in language is essential, many languages have systems of related sound and meaning. Such systems are more developed in some languages than in others. The sound symbolism of Japanese is one such well-developed and productive system. In addition to the onomatopoetic words describing animal sounds and the sounds of objects, it also includes ideophonic or sound symbolic words that describe physical and emotional states. In English, excessive use of onomatopoetic words usually devalues a description, making it sound childish, even silly. For example, describing the sound of your shoes and how you ran for class when you were late as, “I slap-slap ran higgledy-piggledy ” sounds unnatural and unnecessary. This is not the case in Japanese, where sound symbolism makes descriptions more vivid and casual speech sound more natural (Nuckolls 1999). The sound symbolic system in Japanese is a crucial component of the spoken language; one that native-speakers learn early and may help accelerate their language learning, but that non-native speakers particularly those whose native language lacks such a system (e.g. English) struggle to master fluently. While memorizing individual ideophonic words is no different than learning other vocabulary (and may actually be easier due to the widespread reduplicative structure prevalent in sound symbolic words), extrapolating meaning from unfamiliar ideophonic words is more complex. In the case of non-sound-symbolic words the process of extrapolation is similar to that of unfamiliar words in the native language - considering context, roots from known words, etc. – but these strategies do not work with sound symbolism. Instead, the language learner must consider semantic cues within the phonemes. For instance, voiced consonants usually mean bigger actions or effects than 4 unvoiced consonants and high vowels generally denote smaller things than low vowels, etc. (Hiroko 2003). I will explore the meanings of certain phonemes more deeply in Japanese sound symbolism later on. An intuitive understanding of these trends, largely absent in English, is hard to develop in non-native speakers. For native Japanese speakers, however, this intuition develops to the point that the sound symbolic system is productive. Although there are many standardized sound symbolic words, native speakers can also create their own new words easily understood not just semantically, but also emotionally by their peers. A native Japanese speaker described a new sound symbolic word (a clock going hatsu-hatsu-hatsu-hatsu ) she read in a poem as “fresh,” “bright,” “moving” (Koike, 2009). Ideophonics, flexible and welcoming to creativity, seem to take the place of other figurative language (simile, metaphor) generally absent in Japanese. Language learners who never receive sufficient instruction in sound symbolism miss an important tool for expressive communication. Starting with an investigation into why learning sound symbolism is crucial to learning Japanese, this paper suggests a more contextual and culture-oriented approach to foreign language teaching and learning. Along the way, I provide a semantic, phonetic, morphological and syntactic analysis of the Japanese sound symbolic system, and a comparative study of native and non-native acquisition. The factors that influence differences in acquisition will help us teach better as they shed light on how we learn. 1. Why Sound Symbolism Matters Language and culture are interconnected. Whether culture forms around a language or vice versa is a chicken-and-egg question. Cultural norms and assumptions as well as the language itself influence what we express and how, how we think and how we 5 interpret the world around us. Given this link, the question arises of the role of cultural differences in the understanding of non-native sound symbolic systems. Specifically, in the case of native English speaking learners of Japanese, the popular idea of differences between the East Asian and Western minds comes to the fore. The general conception is that East Asian minds tend to have a more holistic view of the world, whereas Western minds are more object focused. This is clearly a sweeping generalization, but it can be useful in evaluating cultural differences. These differences are highlighted not to exoticize or essentialize a culture, but to help increase intercultural understanding for better communication and a greater ability to view situations from varying cultural perspectives. Based on the assumption that East Asian minds tend to “view the world through a wide-angle lens, whereas Westerners have tunnel vision” (Nisbett 2003), two psychologists showed animated, color underwater vignettes to American and Japanese undergraduate students. The scenes all contained at least one fish in the foreground, exceptional in its size, speed and coloration. Each scene also contained slower moving animals, rocks, bubbles and plants. Participants were shown a scene for under a minute and then asked to describe what they had seen. The results showed that Americans tended to notice the focal fish whereas Japanese participants made more than 60% more references to the background elements than Americans did (Masuda & Nisbett 2001). In a true showing of holistic versus object-focused sight, the very first sentence from the Japanese participants was likely to be one referring to the environment (“It looked like a pond”), whereas the first sentence from the Americans was three times as likely to be one referring to the focal fish (“There was a big fish, maybe a trout, moving off to the left”) (Nisbett 2003). 6 In a follow-up study, participants were shown ninety-six objects, half of which were taken from stills from the animated underwater scenes they had seen and half of which were images they had not seen before. Some of the stills from the underwater scenes had altered backgrounds and some were shown in their original environments. Participants were asked whether or not they had seen the objects before. Japanese participants were more likely to recognize objects they had seen before when they were shown with the original background than in a new environment. This suggests that in the mind of the Japanese participant, “the object had become “bound” to the environment when seen initially and remained that way in memory” (Nisbett 2003). The environment in which the object was shown had no impact on whether or not the American participants recognized objects they had seen before. Differences in visual perception suggest differences in brain processing that affect language use and ways of expression. To the more object-focused Western mind, information expressed by sound symbolic words, e.g. nuances of manner, is considered non-essential to clear communication. To the holistically aware East Asian mind, this kind of information is a central part of expressing the whole of an action or situation.
Recommended publications
  • Uhm Phd 9506222 R.Pdf
    INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UM! films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent UJWD the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adverselyaffect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-band comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Each original is also photographed in one exposure and is included in reduced form at the back of the book. Photographs included in the original manuscript have been reproduced xerographically in this copy. Higher quality 6" x 9" black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UMI directly to order. U·M·I University Microfilms tnternauonat A Bell & Howell tntorrnatron Company 300 North Zeeb Road. Ann Arbor. M148106-1346 USA 313/761-4700 800:521·0600 Order Number 9506222 The linguistic and psycholinguistic nature of kanji: Do kanji represent and trigger only meanings? Matsunaga, Sachiko, Ph.D. University of Hawaii, 1994 Copyright @1994 by Matsunaga, Sachiko.
    [Show full text]
  • Anglophonic Influence in the Use of Sound Symbolism in Italian Disney Comics: a Corpus-Based Analysis
    Open Linguistics 2017; 3: 591–612 Research Article Pier Simone Pischedda* Anglophonic Influence in the Use of Sound Symbolism in Italian Disney Comics: A Corpus-based Analysis https://doi.org/10.1515/opli-2017-0030 Received August 11, 2017; accepted November 20, 2017 Abstract: This article will explore the linguistic implications of employing and creating sound symbolism (ideophones, onomatopoeia and interjections) in Italian Disney comics. It will endeavour to investigate the way sound symbolic forms in both imported Disney US comics and original Italian stories have profoundly influenced the development of Italian sound symbolism in the last century. The diachronic analysis is carried out thanks to the creation of a corpus of ideophones and interjections from 210 Disney stories published between 1932 and 2013. The corpus will allow the author to investigate how these forms have changed diachronically throughout the eighty years under investigation with the final aim of highlighting changes and patterns in both original and translated Italian stories. The unique status of ideophones, confirmed by language, sociological and neurological studies, has led to interesting experimentations but also to complicated dynamics. Certain linguistic settings seem to foster a better affinity towards the device— particularly if compared to Romance languages, such as Italian and Spanish, that often have to rely on Anglophone renditions. Anglicisation has indeed overshadowed previous original attempts. Nevertheless, recent creations, particularly from
    [Show full text]
  • Onomatopoeia, Gestures, Actions and Words: How Do Caregivers Use Multimodal Cues in Their Communication to Children?
    Onomatopoeia, gestures, actions and words: How do caregivers use multimodal cues in their communication to children? Gabriella Vigliocco ([email protected]) Yasamin Motamedi, Margherita Murgiano, Elizabeth Wonnacott, Chloe Marshall, Iris Milan Maillo, Pamela Perniss Abstract However, in addition to being arbitrary, language presents also other types of form-meaning mapping characterized by Most research on how children learn the mapping between words and world has assumed that language is arbitrary, and a more transparent and motivated link (Dingemanse et al. has investigated language learning in contexts in which objects 2015). For example, iconicity, across languages, can be found referred to are present in the environment. Here, we report in the phonology of words, e.g. in onomatopoeia such analyses of a semi-naturalistic corpus of caregivers talking to as meow or drip. This expressive richness is particularly their 2-3 year-old. We focus on caregivers’ use of non-arbitrary prominent once we look at the multimodal communicative cues across different expressive channels: both iconic context in which language is learnt: prosodic (onomatopoeia and representational gestures) and indexical (points and actions with objects). We ask if these cues are used modulations (e.g. prolonging a vowel to indicate prolonged differently when talking about objects known or unknown to extension, loooong), iconic, representational gestures (e.g., the child, and when the referred objects are present or absent. tracing an up and down movement with the index finger We hypothesize that caregivers would use these cues more while talking about a bouncing object), points and hand often with objects novel to the child.
    [Show full text]
  • Information to Users
    INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UMI films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely afreet reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-hand corner and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Each original is also photographed in one exposure and is included in reduced form at the back of the book. Photographs included in the original manuscript have been reproduced xerographically in this copy. Higher quality 6" x 9" black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UMI directly to order. UMI University Microfilms International A Bell & Howell Information Company 300 Nortti Zeeb Road. Ann Arbor. Ml 48106-1346 USA 313.'761-4700 800/ 521-0600 Order Number 9401286 The phonetics and phonology of Korean prosody Jun, Sun-Ah, Ph.D. The Ohio State University, 1993 300 N. Zeeb Rd.
    [Show full text]
  • Introduction to Japanese Computational Linguistics Francis Bond and Timothy Baldwin
    1 Introduction to Japanese Computational Linguistics Francis Bond and Timothy Baldwin The purpose of this chapter is to provide a brief introduction to the Japanese language, and natural language processing (NLP) research on Japanese. For a more complete but accessible description of the Japanese language, we refer the reader to Shibatani (1990), Backhouse (1993), Tsujimura (2006), Yamaguchi (2007), and Iwasaki (2013). 1 A Basic Introduction to the Japanese Language Japanese is the official language of Japan, and belongs to the Japanese language family (Gordon, Jr., 2005).1 The first-language speaker pop- ulation of Japanese is around 120 million, based almost exclusively in Japan. The official version of Japanese, e.g. used in official settings andby the media, is called hyōjuNgo “standard language”, but Japanese also has a large number of distinctive regional dialects. Other than lexical distinctions, common features distinguishing Japanese dialects are case markers, discourse connectives and verb endings (Kokuritsu Kokugo Kenkyujyo, 1989–2006). 1There are a number of other languages in the Japanese language family of Ryukyuan type, spoken in the islands of Okinawa. Other languages native to Japan are Ainu (an isolated language spoken in northern Japan, and now almost extinct: Shibatani (1990)) and Japanese Sign Language. Readings in Japanese Natural Language Processing. Francis Bond, Timothy Baldwin, Kentaro Inui, Shun Ishizaki, Hiroshi Nakagawa and Akira Shimazu (eds.). Copyright © 2016, CSLI Publications. 1 Preview 2 / Francis Bond and Timothy Baldwin 2 The Sound System Japanese has a relatively simple sound system, made up of 5 vowel phonemes (/a/,2 /i/, /u/, /e/ and /o/), 9 unvoiced consonant phonemes (/k/, /s/,3 /t/,4 /n/, /h/,5 /m/, /j/, /ó/ and /w/), 4 voiced conso- nants (/g/, /z/,6 /d/ 7 and /b/), and one semi-voiced consonant (/p/).
    [Show full text]
  • Sound Symbolism, Speech Identity, and Size Andrew Shibata May, 2017 Phonlab, UC Berkeley Advisors
    UC Berkeley Phonetics and Phonology Lab Annual Report (2017) Sound symbolism, speech identity, and size Andrew Shibata May, 2017 PhonLab, UC Berkeley Advisors: Keith Johnson, Alice Shen Second Reader: Susan Lin 141 UC Berkeley Phonetics and Phonology Lab Annual Report (2017) Abstract Sound symbolism is the hypothesized property for sounds to convey semantic meaning. Shinohara and Kawahara (2010) proposed that features of vowels (frontness, height) and obstruents (voicing) cause listeners to perceive words as either larger or smaller. Study 1 firstly replicates the original experiment then repeats the experiment using a speech perception paradigm. The speech perception experiment assesses whether listeners perceive sizes differently between spoken language and visual reading. The results from Study 1 were consistent with Shinohara and Kawahara (2010) except that words with /u/ were perceived as smaller in our results. We hypothesized that this result may be due to u-fronting which is an iconic feature of Californian English so we repeated both the written word and speech perception experiments in Study 2 with non-Californian English speakers. Our results support Shinohara and Kawahara’s claims and suggest that speakers perceive dialect-specific phonetic properties from written word. 1. Introduction 1.1 Traditional perspective on form and meaning One long-held assumption in linguistics is that the physical form of a linguistic signal is independent of its meaning. This idea is attributed to Ferdinand de Saussure who stated in his Course in General Linguistics that “the bond between the signifier and the signified is arbitrary” (De Saussure & Baskin, 2011). Saussure argues that the idea conveyed by a word is not linked to the ordered set of sounds that make up the word.
    [Show full text]
  • The Two Meanings of Sound Symbolism
    Open Linguistics 2017; 3: 491–499 Research Article Hilke Elsen* The Two Meanings of Sound Symbolism https://doi.org/10.1515/opli-2017-0024 Received March 29, 2017; accepted September 24, 2017 Abstract: This article deals with sound symbolism and the ways to interpret sound symbolic phenomena. Sound symbolism appears to be a universal phenomenon but linguists tend to neglect it or offer heterogeneous approaches and definitions. This paper is concerned with the role of motivation, as assumed in cases like cuckoo, and the question whether some sound symbolic effects might be the result of acquired statistical knowledge about the language system. The author argues that several aspects of sound symbolism such as natural/iconic or habitual relationships between sound and (facets of) referents interact but should be considered separately to gain a more realistic insight into the working of sound symbolism. Keywords: Iconicity, definitions, size-sound symbolism, names, language universals, phonestheme 1 Introduction Research on sound symbolism was never really popular, perhaps due to the dominance of Western European and US-American research and Ferdinand de Saussure’s conclusion that the relation between form and meaning of the linguistic sign was arbitrary - except for a few onomatopoetic terms. Still, from time to time, authors would offer experiments and new ideas on sound symbolism, including some of the most cited ones such as Sapir (1929), Köhler (1929), Jespersen (1933), Jakobson (1971), French (1976), Ultan (1978), Hinton/Nichols/Ohala (1994) and Nuckolls (1999), to name just a few. Likewise, French and German publications contributed interesting insights, such as Uznadze (1924), Müller (1935), Wissemann (1954), Chastaing (1958ff.), Fónagy (1963), Peterfalvi (1964ff.), Ertel (1969) or Etzel (1983).
    [Show full text]
  • Introduction Sound Symbolism in the Age of Digital Orality. a Perspective
    Signifiances (Signifying), 3(1), XXXVI-LXVIII DOI : https://doi.org/10.18145/signifiances.v3i1.248 Introduction Sound symbolism in the age of digital orality. A perspective on language beyond 'nature' and 'culture' Luca Nobile1 Abstract After recalling the main empirical evidence in favour of sound symbolism, this Introduction presents the contributions offered by the authors of this issue of Signifiances (Signifying). It then addresses some of the epistemological and metaphysical issues that a full integration of sound symbolism into language theory entails, particularly concerning the relationship between language and reality, and between nature and culture. Finally, it proposes to explain the centuries-old preference of scholars for the arbitrariness of the sign as an effect of the pre- eminent role that writing on paper has played in their pragmatic-cognitive experience of language up to the digital revolution. Keywords: iconicity; orality; writing; epistemology of language sciences; ecology of mind. Résumé Après avoir rappelé les principales preuves empiriques en faveur du symbolisme phonétique, cette Introduction présente les contributions offertes par les auteurs du présent numéro de Signifiances (Signifying). Elle aborde ensuite certains des enjeux épistémologiques et métaphysiques qu'une pleine intégration du symbolisme phonétique dans la théorie du langage comporte, concernant notamment le rapport entre langage et réalité, et entre nature et culture. Elle propose enfin d'expliquer la préférence pluriséculaire des savants pour l'arbitraire du signe comme un effet du rôle prééminent que l'écriture sur papier a joué dans leur expérience pragmatico-cognitive du langage jusqu'à la révolution numérique. Mots-clés: iconicité ; oralité ; écriture ; épistémologie des sciences du langage ; écologie de l'esprit.
    [Show full text]
  • What's in a Name? Sound Symbolism and Coffee Shops
    Cedarville University DigitalCommons@Cedarville Department of English, Literature, and Modern Linguistics Senior Research Projects Languages 4-21-2016 What’s in a Name? Sound Symbolism and Coffee Shops Claire Anderson Cedarville University, [email protected] Follow this and additional works at: http://digitalcommons.cedarville.edu/ linguistics_senior_projects Part of the Anthropological Linguistics and Sociolinguistics Commons, Marketing Commons, and the Phonetics and Phonology Commons Recommended Citation Anderson, Claire, "What’s in a Name? Sound Symbolism and Coffee Shops" (2016). Linguistics Senior Research Projects. 4. http://digitalcommons.cedarville.edu/linguistics_senior_projects/4 This Capstone Project is brought to you for free and open access by DigitalCommons@Cedarville, a service of the Centennial Library. It has been accepted for inclusion in Linguistics Senior Research Projects by an authorized administrator of DigitalCommons@Cedarville. For more information, please contact [email protected]. Running head: What’s in a Name? Sound Symbolism and Coffee Shops 1 What’s in a Name? Sound Symbolism and Coffee Shops Claire Anderson Cedarville University SOUND SYMBOLISM AND COFFEE SHOPS 2 Abstract This study explores the relationship between sound symbolism and coffee shop names. Specifically, phonetic qualities in coffee shop names have crossmodal associations with other sensory experiences such as taste, sight, sound, and touch. Previous studies show a strong association between product or brand name and consumer preference; therefore, a study of coffee shop names is worthwhile in expanding the corpus of sound symbolism knowledge. A phonetic analysis of top-rated coffee shops in the United States, paired with a survey, shows that a balance of stops and smoother phonemes (fricatives, nasals, laterals, etc.), as well as a mixture of front and back vowels create the ideal name, which often represents a coffee shop that is warm and cozy without being overpowering or stifling.
    [Show full text]
  • English Language: Growth of Vocabulary Ms
    International Journal on Studies in English Language and Literature (IJSELL) Volume 1, Issue 1, March 2013, PP: 41-47 www.arcjournals.org, © ARC Journal English Language: Growth of Vocabulary Ms. Rajarajeswari. M Ms. Mohana .A Assistant Professor Head of the Department Department of Science and Humanities Department of English Rajiv Gandhi College of Engineering & Technology Jazan University Kirumampakkam, Puducherry, India Gizan, Kingdom of Saudi Arabia. Abstract: The paper attempts to bring out the importance of vocabulary in the seventeenth century. The growth of English vocabulary has played a vital role because every year new words appear, while others extend or change their meaning. Keywords: English Language, Vocabularies, Introduction of numerous word 1. INTRODUCTION By the middle of the seventeenth century English Language had more or less assumed its present form so far as grammar, spelling and pronunciation are concerned. From the Restoration onwards the chief developments have been in the direction of an enlargement of the vocabulary on the one hand and changes in the meaning of words on the other. As knowledge grows, so language grows with it. The English language is the richest of all the languages and has the most extensive vocabulary. New words have entered and enlarged the vocabulary of English. Dr. Johnson’s Dictionary of 1755 contains some 48,000 entries while the 20th century Oxford Dictionary lists more than four hundred thousand words. The extent of our individual vocabularies probably varies considerably from person to person. It has been estimated that Shakespeare used about twenty thousand words and Milton eight thousand, but in both cases, of course, the figures are deceptive.
    [Show full text]
  • Sound-Symbolism P
    THE UNIVERSITY OF BIRMINGHAM English Language & Applied Linguistics MA AL (part-time) RESEARCH METHODS ESSAY Term 2 (2017/2018) Student Number 1869751 Title of Module Language and the Senses (SENSES). Code: 09 29566 Question You will be asked to conduct a small research project, present the findings to the group in the form of a short presentation (maximum 12 slides) in week 9 and submit a 4,000 word written report. Plan a small experimental study or corpus study to investigate one of the following topics: • Language and the senses • Sound symbolism • Iconicity in brand names • Aspects of ineffability of perceptual information • Sensory metaphors • Taste and smell words • Expert vocabulary (wine experts, coffee experts etc.) • Sensory language in advertising You may base your study on one of the studies that we have explored in class, or you may prefer to develop your own. Number of Words 3, 933 DECLARATION OF AUTHORSHIP I declare: a. that this submission is of my own work; b. that this is written in my own words; and c. that all quotations for published or unpublished work are acknowledged with quotation marks and references to the work in question. Date: 18 / April / 2018........................................................................................................ filename: 1869751-RMSENSES1 CONTENTS 1: INTRODUCTION and BACKGROUND § Signs p. 3 § Arbitrariness and Iconicity in Language p. 4 § Sound-Symbolism p. 5 § Kiki and Bouba p. 6 2: The EXPERIMENT § Purpose p. 7 § Fictive Words and Novel Objects p. 7 § Method p. 9 § Predictions p. 10 3: The RESULTS § Quantitative Results p. 11 Name-to-Brick Preferences p. 11 Sound-to-Shape Preferences p.
    [Show full text]
  • The Phonology and Morphology of Kisi
    UC Berkeley Dissertations, Department of Linguistics Title The Phonology and Morphology of Kisi Permalink https://escholarship.org/uc/item/7b3788dp Author Childs, George Publication Date 1988 eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California The Phonology and Morphology of Kisi By George Tucker Childs A.B. (Stanford University) 1970 M.Ed. (University of Virginia) 1979 M.A. (University of California) 1982 C.Phil. (University of California) 1987 DISSERTATION Submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in LINGUISTICS in the GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY Chairman Date r, DOCTORAL DEGREE CONFERRED MAT 20,1980 , Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. THE PHONOLOGY AND MORPHOLOGY OF KISI Copyright (£) 1988 All rights reserved. George Tucker Childs Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. THE PHONOLOGY AND MORPHOLOGY OF KISI George Tucker Childs ABSTRACT This dissertation describes the phonology and morphology of the Kisi language, a member of the Southern Branch of (West) Atlantic. The language is spoken in Guinea, Sierra Leone, and Liberia. After the introduction in Chapter 1 and an overview of the language in Chapter 2, I discuss the phonology of the language. The phonemic inventory has implosives, a full series of nasal compound stops, and a set of labialvelars. The vowels form a symmetrical seven- vowel pattern, and length is contrastive. Syllable structure is , C(G)V(V)(C), where the only consonants allowed to close syllables are the liquid and two nasals. Kisi is a tonal language with the following tones: Low, High, Extra-High (limited distribution), Rise, and Fall.
    [Show full text]