<<

NAC ORCHESTRA ORCHESTRE CNA PINCHAS ZUKERMAN MUSIC DIRECTOR/DIRECTEUR MUSICAL the ultimate season 2014-15 une saison monumentale

ALEXANDER SHELLEY MUSIC DIRECTOR DESIGNATE/DIRECTEUR MUSICAL DÉSIGNÉ ALAIN TRUDEL PRINCIPAL YOUTH AND FAMILY CONDUCTOR/PREMIER CHEF DES CONCERTS JEUNESSE ET FAMILLE JACK EVERLY PRINCIPAL POPS CONDUCTOR/PREMIER CHEF DES CONCERTS POPS

GREAT PERFORMERS SERIES/SÉRIE GRANDS INTERPRÈTES ’s National Centre for the Performing Arts Orchestra Orchestre du Centre national des arts de la scène de Chine

LÜ Jia conductor/chef d’orchestre LU Siqing violin/violon

Presenting Sponsor of China’s NCPA Orchestra Canada Tour/Commanditaire présentateur de la tournée Hotel Partner/Hôtel partenaire au Canada de l’Orchestre du CNAS de Chine

November 9 novembre 2014 Salle Southam Hall

PETER A. HERRNDORF President and Chief Executive Officer/Président et chef de la direction China’s National Centre for the Performing Arts Orchestra Canada Tour

Manulife has a long history in Asia, so naturally we take great pride in celebrating China’s arts and cultural achievements on Canada’s stages. Throughout 2014, the Canada China Year of Cultural Exchanges, we have strengthened our bond with support for Chinese cultural events and exhibitions across Canada. As part of the celebration of the close ties between our two nations, Manulife is proud to be the presenting partner of China’s National Centre for the Performing Arts Orchestra tour of Canada. CS0504

2 Follow us on Twitter: @NACOrchCNA One of the highlights of the 2013 L’un des faits marquants de l’historique National Arts Centre Orchestra’s historic tournée de concerts et d’activités éducatives performance and education tour of China qu’a effectuée en 2013 l’Orchestre du Centre was our collaboration with the National national des Arts du Canada en Chine a été Centre for the Performing Arts Orchestra notre collaboration avec l’Orchestre du (NCPA). Centre national des arts de la scène (CNAS) The NCPA presented our Orchestra de Chine. at their incredible concert hall in Le CNAS a mis notre Orchestre à and were instrumental in the organization l’affiche à sa spectaculaire salle de concert of many of our 80 education activities. de Beijing et a joué un rôle déterminant They also hosted us for a very successful dans l’organisation de bon nombre des 80 broadband videoconference linking young activités éducatives de notre tournée. Il a musicians in Canada and China. également été l’hôte d’une vidéoconférence It was the start of a beautiful friendship, sur large bande très réussie reliant des the kind that illustrates the growing ties jeunes musiciens du Canada et de la Chine. between Canada and China. The National De là est née une belle amitié qui donne Arts Centre and NCPA decided we would la mesure des liens grandissants entre continue to meet after the tour to discuss nos deux pays. Le Centre national des future potential opportunities. The cultural Arts et le CNAS ont convenu de garder exchanges that will result from our le contact après la tournée pour discuter partnership will benefit countless young de débouchés potentiels pour l’avenir. artists in our respective countries for Les échanges culturels issus de ce partenariat years to come. Like all friendships, it’s profiteront à d’innombrables jeunes talents important that we visit each other at canadiens et chinois, et ce, pendant des home. We at the National Arts Centre are années. Comme dans toute amitié, il importe proud of our role as catalyst that led to this de nous rendre mutuellement visite. Au Centre NCPA Orchestra Tour of Canada, and we national des Arts, nous sommes fiers de are honoured to present their outstanding notre rôle de catalyseur qui a rendu possible ensemble in concert at our Orchestra’s la présente tournée de l’Orchestre du CNAS Southam Hall in Ottawa. This performance, au Canada, et sommes honorés d’accueillir not to mention the NCPA Orchestra’s entire cet ensemble remarquable chez nous à tour, is a tremendous cultural event for Ottawa, à la salle Southam. Le concert de ce both our countries. soir – en fait toute la tournée de l’Orchestre du CNAS – constitue pour nos deux pays un extraordinaire événement culturel.

PETER A. HERRNDORF President and CEO National Arts Centre/Président et chef de la direction, Centre national des Arts

Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA 3 On the occasion of the 2013-2014 Pour souligner la conclusion du programme China-Canada Cultural Series program’s de la Série culturelle Chine-Canada, conclusion, China’s National Centre for the l’Orchestre du Centre national des arts de Performing Arts (NCPA) Orchestra sets off la scène (CNAS) de Chine amorce sa toute on its historic first Tour of Canada. première tournée au Canada. As one of China’s most dynamic L’un des ensembles les plus dynamiques orchestras, the NCPA Orchestra, made de Chine, formé de jeunes musiciens parmi up of some of the nation’s finest young les plus brillants du pays, l’Orchestre du musicians, is excited to see their Canadian CNAS est ravi de venir à la rencontre de friends and audiences and celebrate their ses amis canadiens et du public d’ici pour shared passion for music and friendship. As partager une commune passion pour la a great example of China’s renewed effort in musique. Exemple éloquent du renouveau culture and the arts, the NCPA has created culturel et artistique en Chine, le CNAS a countless opportunities for artists from ouvert des possibilités phénoménales pour les around the world to meet each other, meet artistes du monde entier de se rencontrer, de Chinese audiences, and transform artistic se produire devant les auditoires chinois et de aspirations into substantial presentations. concrétiser avec brio leurs rêves artistiques. It has witnessed the significant growth Le CNAS a également vu s’étendre de manière of valued partnerships between the considérable ses précieux partenariats avec de NCPA and leading international arts grandes institutions artistiques internationales institutions, such as Canada’s National comme le Centre national des Arts du Canada. Arts Centre. Following the huge success Après l’énorme succès remporté par le projet of the NAC Orchestra’s NCPA residency de résidence de l’Orchestre du CNA au CNAS, project, I believe that this return visit will la visite de l’Orchestre du CNAS en sol canadien undoubtedly reaffirm our unique friendship ne manquera pas, je crois, de réaffirmer les and continuous partnership. I hope that we liens d’amitié uniques et le partenariat soutenu will bring the Chinese-Canadian cultural entre nos deux pays. J’espère que nous exchange to a new high point, and leave saurons porter vers de nouveaux sommets les behind nothing but brilliant memories. échanges culturels entre la Chine et le Canada I would like to express my gratitude to our et marquer les esprits de brillante façon. Je great friends at the NAC for making this tiens à remercier nos bons amis du CNA pour tour possible. I wish the NCPA Orchestra’s les efforts qu’ils ont déployés afin de rendre Tour of Canada a complete success. possible cette tournée. Je souhaite que cette tournée canadienne de l’Orchestre du CNAS soit un éclatant succès.

CHEN PING President, China’s National Centre for the Performing Arts/Président, Centre national des arts de la scène de Chine

4 Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories Part of the 2013-14 China-Canada Cultural Series Program In celebration of the 44th Anniversary of China-Canada diplomatic relations Présenté dans le cadre du programme de la Série culturelle Chine-Canada 2013-2014 Concert soulignant les 44 ans de relations diplomatiques entre la Chine et le Canada

Program/Programme

CHEN QIGANG Wu Xing (The Five Elements/Cinq éléments) 10 minutes I. Water/L’eau II. Wood/Le bois III. Fire/Le feu IV. Earth/La terre V. Metal/Le métal

CHEN GANG, The Butterfly Lovers Violin Concerto HE ZHANHAO Concerto « Les amants papillons » 26 minutes 1. Adagio cantabile 2. Allegro 3. Adagio assai doloroso 4. Pesante – Più mosso – Duramente 5. Lagrimoso 6. Presto resoluto 7. Adagio cantabile Lu Siqing violin/violon

INTERMISSION/ENTRACTE

TCHAIKOVSKY Symphony No. 5 in E minor, Op.64 TCHAÏKOVSKY Symphonie no 5 en mi mineur, opus 64 45 minutes I. Andante – Allegro con anima II. Andante cantabile, con alcuna licenza III. Valse: Allegro moderato IV. Finale: Andante maestoso – Allegro vivace

Official Sponsor of China’s NCPA Orchestra / Commanditaire officiel de l’Orchestre du CNAS de Chine

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires 5 The NCPA Orchestra, one of China’s youngest but most dynamic ensembles, is fast establishing itself as an important contender on the scene. Tonight, they bring you this eclectic and enchanting program, featuring two Chinese contemporary classics as well as a much loved Tchaikovsky symphony. Wu Xing (The Five Elements) by Chen Qigang opens the concert as a perfect showcase for the players, with its intricate orchestral colours and subtle gestures. The Butterfly Lovers Violin Concerto, premiered over fifty years ago, was written to mark the tenth anniversary of the founding of the People’s Republic of China. The memorable main theme is based on the traditional Chinese Yue Ju opera featuring the same story. Tonight’s soloist, Lu Siqing, is widely considered to be one of the most important interpreters of the concerto of his generation. Tchaikovsky’s music has long been at the heart of the repertoire for symphony orchestras in China, beloved by players and audiences alike. By placing this significant symphony alongside the Chinese works, the NCPA Orchestra wishes to demonstrate how it fully embraces the width and depth of the classical repertoire with passion and musicality.

L’Orchestre du CNAS, l’un des plus jeunes et des plus dynamiques ensembles de Chine, gagne rapidement en notoriété sur la scène culturelle. Il nous présente ce soir un concert éclectique et enchanteur mettant au programme deux classiques contemporains chinois et une symphonie bien-aimée de Tchaïkovsky. En ouverture, Wu Xing (Cinq éléments) de Chen Qigang fait étalage de l’étendue des talents des musiciens avec ses couleurs orchestrales élaborées et sa gestuelle tout en subtilités. Le concerto pour violon Les amants papillons, composé pour souligner le dixième anniversaire de la naissance de la République populaire de Chine, a été créé il y a plus de cinquante ans. Le thème principal mémorable est inspiré de l’opéra traditionnel chinois Yue Ju racontant cette même histoire. Le soliste de ce soir, Lu Siqing, est considéré par beaucoup comme l’un des plus grands interprètes de ce concerto de sa génération. Quant à Tchaïkovsky, adoré tant des musiciens que des auditoires en Chine, il tient une place privilégiée dans le répertoire des orchestres symphoniques de ce pays. En inscrivant cette symphonie majeure aux côtés de deux œuvres chinoises, l’Orchestre entend démontrer qu’il embrasse avec passion et musicalité toute l’étendue et la profondeur du répertoire classique.

Zhu Sharon China NCPA Orchestra Artistic Advisor Conseillère artistique – Orchestre du CNAS de Chine © 2014

6 Follow us on Twitter: @NACOrchCNA CHEN QIGANG CHEN QIGANG Born in Shanghai, August 28, 1951 Né à Shanghai le 28 août 1951 Now living in Paris Établi à Paris

Wu Xing (The Five Elements) Wu Xing (Cinq éléments)

Times change. Sometimes they change Les temps changent. Ils changent parfois very fast, as is the case with the music très vite, comme en fait foi la scène scene in China today. Just a generation musicale actuelle en Chine. Il y a tout ago, hardly anyone in the western world juste une génération, à peu près could have named a single contemporary personne en Occident ne pouvait Chinese composer. Now names like Bright citer un seul compositeur chinois con- Sheng, Tan Dun, Chen Yi and Zhou Long temporain. Aujourd’hui, des noms comme are as familiar as those of living European Bright Sheng, Tan Dun, Chen Yi et and American composers. Another name Zhou Long sont aussi familiers que ceux that belongs on this list is Chen Qigang, des plus célèbres compositeurs européens who was just beginning his music lessons et américains vivants. À cette liste, il faut when the descended ajouter le nom de Chen Qigang, qui a reçu upon his country. His father, a calligrapher, ses premières leçons de musique à l’époque painter and an administrator in the Beijing où la révolution culturelle s’est abattue sur Academy of Fine Arts, was sent to a labour son pays. Son père, un calligraphe, peintre camp. The boy was kept in confinement et administrateur de l’Académie des and put through ideological re-education. beaux-arts de Beijing, a été envoyé dans But Qigang was lucky. He was just old un camp de travail. Le garçon a été assigné enough to become a member of that à résidence et soumis à une rééducation famous “class of 1978,” named for the idéologique. Mais il a eu de la chance dans year conservatories reopened in China. son malheur : il était tout juste assez vieux Chen won one of just 26 spots from among pour faire partie de la fameuse « classe de two thousand applicants who passed the 1978 », ainsi nommée d’après l’année de la entry exams for the Central Conservatory réouverture des conservatoires en Chine. of Music in Beijing. Chen remained at the Chen a été l’un des 26 élèves choisis parmi Conservatory for five years, then in 1984 les milliers de candidats qui avaient passé he moved to Paris to study privately for les examens d’entrée au Conservatoire four years with Olivier Messiaen, who central de musique de Beijing. Il y est

Chinese-speaking people usually place the family name first, then the given name. But then there are times when the names are re-reversed to accommodate western practice, such as Yo-Yo Ma. By the same token, very often, when traveling in Chinese-speaking lands, a westerner is greeted as “Mr. Robert” or “Miss Susan.” In this program, we have chosen to use the Chinese practice, hence Lü Jia and Lu Siqing instead of Jia Lü and Siqing Lu.

En Chine, on désigne les gens d’abord par leur nom de famille, suivi du prénom. Il arrive cependant qu’on inverse cet ordre pour suivre la pratique occidentale, comme c’est le cas pour Yo-Yo Ma. Inversement, il n’est pas rare qu’un occidental voyageant en sol chinois se fasse appeler « M. Robert » ou « Mme Suzanne ». Les noms chinois cités dans ce programme, dont ceux de Lü Jia et de Lu Siqing, reflètent l’ordre habituel chinois.

Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA 7 took on Chen as his last student after resté cinq ans avant de se rendre à Paris, leaving the Conservatoire. Messiaen spoke en 1984, pour étudier pendant quatre ans highly of his only pupil during these years: auprès d’Olivier Messiaen, dont il allait “Endowed with exceptional intelligence, devenir le tout dernier élève après que le and an excellent internal ‘ear,’ he has very maître ait lui-même quitté le Conservatoire quickly assimilated European music and all de Paris. Messiaen avait son protégé en contemporary music. . . . His compositions très haute estime : « [Chen Qigang] est display real inventiveness, very great talent doté d’une intelligence exceptionnelle and a total assimilation of Chinese thinking et d’une excellente audition, affirmait-il, to European musical concepts.” ce qui lui a permis d’assimiler très vite After receiving his Diplôme de la musique européenne et toutes les Musicologie at the Université de Paris musiques actuelles. (…) Ses compositions IV- Sorbonne, awards and public recognition témoignent d’une réelle invention, d’un très began to arrive. In 1990, he was chosen grand talent et d’une parfaite assimilation as “Musician of the Year” by the Chinese de la pensée chinoise aux conceptions press, in 1992 he was awarded the Nadia musicales européennes. » and Lili Boulanger grant, the Grand Prize of Après avoir obtenu son diplôme en the City of Paris in 2000, and in 2012, he musicologie de l’Université de Paris was decorated as a Chevalier of The Order IV-Sorbonne, il a commencé à récolter of Arts and Letters by the government of une avalanche de prix et de récompenses. France. Commissions poured in, many of En 1990, il a été nommé « musicien de them from French sources. Charles Dutoit l’année » par la presse chinoise; en 1992, il became one of his champions. Chen’s a reçu la bourse Nadia et Lili Boulanger; en reputation received a further boost with his 2000, il a obtenu le Grand Prix de la Ville de ballet score Raise the Red Lantern, which Paris; et en 2012, il a été décoré chevalier was adapted from the eponymous film de l’ordre des Arts et des Lettres par le that had became an international hit. (The gouvernement français. Les commandes, National Ballet of China brought this work de sources françaises en bonne partie, to Ottawa on its Canadian tour last year.) n’ont cessé de pleuvoir. Charles Dutoit Such is Chen’s international reputation that est devenu l’un de ses plus ardents he was invited to become music director promoteurs. La renommée de Chen s’est for the opening ceremonies of the 2008 encore accrue avec sa musique pour le Olympic Games in Beijing. Chen has lived ballet La Lanterne rouge, adapté du film in France since 1984 and became a French Épouses et concubines, qui a triomphé sur citizen in 1992. la scène internationale. (Le Ballet national Wu Xing (The Five Elements) was de Chine a présenté cette œuvre à Ottawa commissioned by Radio France in 1998 and dans le cadre de sa tournée canadienne l’an first performed by the Orchestre national dernier.) Il jouit d’une telle réputation sur la de France under Didier Benetti on May 21, scène internationale que les organisateurs 1999. The theory of “the five elements,” des Jeux olympiques de Beijing, en 2008, not as physical substances but rather as l’ont invité à assurer la direction musicale the metaphysical, basic constitution of the des cérémonies d’ouverture. Chen vit en universe, goes back to the Han dynasty France depuis 1984; il est devenu citoyen

8 Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories (206 B.C. – 220 A.D.). These five elements français en 1992. by extension include colours, the seasons, Wu Xing (Cinq éléments) est une pièce geographical positions, textures, weather qui lui a été commandée par Radio France conditions, and much, much more. en 1998 et a été créée par l’Orchestre In Wu Xing, Chen has interpreted each national de France sous la baguette de element in musical terms; each features Didier Benetti le 21 mai 1999. La théorie a different combination of instrumental des « cinq éléments » fondamentaux colours. British music critic Marc de l’univers, envisagés non pas comme Rochester explains: “For him, Water is the éléments matériels mais plutôt dans une strongest element but is characterized by perspective métaphysique, remonte à la calmness, Wood is the richest element with dynastie des Han (206 avant J.-C. – 220 de many variations, Fire represents life and notre ère). Ces cinq éléments englobent, warmth but it is not aggressive, Earth is the par corollaire, les couleurs, les saisons, matrix, a generative principle, while Metal les positions géographiques, les textures, refers to strength and light.” Each element les conditions climatiques et beaucoup is depicted in a colourful, fascinating d’autres notions et concepts. two-minute vignette that reflects both Dans Wu Xing, Chen interprète chaque Chen’s studies with Messiaen and the élément en termes musicaux; chacun Asian predilection for subtle and exquisite présente une combinaison différente percussive sonorities. de couleurs instrumentales. Le critique musical britannique Marc Rochester l’interprète comme suit : « Pour lui, l’eau est l’élément le plus puissant mais se distingue par son calme; le bois est l’élément le plus riche, avec de nombreuses variations; le feu représente la vie et la chaleur mais n’est pas agressif; la terre est la matrice, un principe générateur; et le métal renvoie à la force et à la lumière. » Chaque élément est évoqué dans une fascinante vignette haute en couleur, d’une durée de deux minutes, témoignant à la fois des études de Chen auprès de Messiaen et du goût asiatique pour les percussions délicates.

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires 9 CHEN GANG CHEN GANG Born in Shanghai, March 10, 1935 Né à Shanghai le 10 mars 1935 Now living in Shanghai Établi à Shanghai HE ZHANHAO HE ZHANHAO Born in Hejiashan village, Zhuji, Né dans le village de Hejiashan, Zhuji, province, August 29, 1933 province du Zhejiang, le 29 août 1933 Now living in Shanghai Établi à Shanghai

The Butterfly Lovers Violin Concerto Concerto « Les amants papillons »

Gentle, lyrical, charming, tuneful, romantic, Tendre, lyrique, charmeur, mélodieux, wistful and impressionistic are some of the romantique, mélancolique, impressionniste terms often used to describe The Butterfly sont les termes le plus fréquemment utilisés Lovers Violin Concerto. And no wonder. pour évoquer le concerto « Les amants It has been dubbed “the Tchaikovsky papillons » (parfois appelé le « Concerto des Concerto of the East.” It is the most papillons amoureux »). On le qualifie aussi performed violin concerto of the 20th de petite merveille, et il a été surnommé century, it is the most popular composition le « concerto de Tchaïkovsky d’Orient ». by any Chinese composer, and its main C’est le concerto pour violon le plus joué du tune is known to virtually everyone of 20e siècle et la composition la plus populaire Chinese descent. The story upon which it is de la musique chinoise, et son thème based, Liang-Zhu, is China’s most popular principal est connu de pratiquement toutes love story, much like Romeo and Juliet is les personnes d’ascendance chinoise. in the west. (The English translation does L’histoire qui l’a inspiré, La Romance de Liang not refer to those who love butterflies, but Shanbo et Zhu Yingtai, est l’histoire d’amour rather butterflies who love each other.) la plus populaire de Chine, l’équivalent de A Butterfly Lovers’ Festival in Ningbo, Roméo et Juliette pour les Occidentaux. Un China (site of the grave where one of the festival des Amants papillons a été tenu en story’s lovers is presumed to be buried) in 2005 à Ningbo, en Chine (site de la tombe 2005 included a ceremony uniting Ningbo présumée d’un des amants de l’histoire). and Verona as sister cities and marriage Le clou de l’événement fut une cérémonie vows for 56 couples from China and Verona. d’union de Ningbo et Vérone à titre de villes The story has been turned into Chinese jumelles au cours de laquelle 56 couples operas, ballets, films and television shows. chinois et italiens ont prononcé leurs vœux In 1953, it became the first Chinese film de mariage. L’histoire a donné lieu à des shot entirely in colour. opéras chinois, des ballets, des films et des The concerto, a joint effort by two productions télévisuelles. En 1953, elle a Shanghai Conservatory composition formé la base du scénario du premier film students, was an immediate hit right from chinois entièrement tourné en couleurs. its first performance in 1959. Along with Fruit des efforts conjugués de deux most other culture, it was suppressed étudiants en musique du Conservatoire during the so-called Cultural Revolution de Shanghai, le concerto a connu un grand (1965-1976), but it quickly regained its succès dès sa création en 1959. Comme la popularity thereafter. The original scoring plupart des autres productions culturelles,

10 Follow us on Twitter: @NACOrchCNA was for western symphony orchestra with il a été interdit pendant la période dite de solo violin imitating a traditional Chinese la « révolution culturelle » (1965-1976), instrument, the two-stringed . mais il a vite retrouvé sa popularité par Needless to say, it has also been adapted la suite. L’orchestration d’origine a été for all manner of alternate scorings, conçue pour un orchestre symphonique including for solo guitar, piano, double occidental, avec la partie de violon solo bass, pipa, zheng and (in a kind of reverse imitant l’erhu, un instrument traditionnel adaptation) erhu, sometimes with western chinois à deux cordes. Il va sans dire que orchestras, sometimes with orchestras of l’œuvre a ultérieurement été adaptée traditional Chinese instruments. pour tous les arrangements possibles et Listeners should have little difficulty imaginables, dont la guitare seule, le piano, in following the storyline as the music la contrebasse, le pipa, le zheng et (dans unfolds: Zhu Yingtai lives in a peaceful, une sorte d’adaptation inversée) l’erhu, rustic village. As girls were forbidden by tantôt avec un orchestre occidental, tantôt local custom from attending school, she avec des ensembles d’instruments chinois disguises herself as a boy and merrily sets traditionnels. off to school in a faraway town. There she Il est assez facile de suivre la trame befriends Liang Shanbo but conceals her narrative au fil de la musique. Zhu Yingtai true identity from him. This happy period vit dans un village paisible et rustique. Les comes to an end when Yingtai is compelled coutumes locales interdisant aux filles to return home. Her father has arranged a de fréquenter l’école, elle se déguise en marriage for her, and she strongly protests, garçon et part joyeusement s’instruire but to no avail. One day Shanbo decides to dans une ville éloignée. Là-bas, elle se visit Yingtai and only now discovers that lie d’amitié avec Liang Shanbo, mais lui she is really a girl and about to be married. cache sa véritable identité. Cette période He dies of grief and despair. Yingtai finally de bonheur prend fin lorsque Yingtai est agrees to her marriage, but only if, on forcée de rentrer à la maison. Son père a the way to the ceremony, she can stop at arrangé un mariage pour elle et malgré ses Shanbo’s tomb. When she does, the tomb protestations, elle devra s’y soumettre. opens and she leaps in. The love theme Un jour, Shanbo décide de rendre visite à reappears as the couple emerges from Yingtai, et ce n’est qu’alors qu’il découvre the tomb transformed into butterflies, qu’elle est une fille. En apprenant qu’elle fluttering away together and nevermore to est sur le point de se marier, il en meurt de be separated. chagrin et de désespoir. Yingtai consent finalement à son mariage, mais à condition de pouvoir se recueillir un moment sur la tombe de Shanbo en route vers la cérémonie. Mais quand elle arrive devant la sépulture, celle-ci s’ouvre brusquement et la jeune femme s’y jette. Le thème amoureux reparaît tandis que le couple émerge de la tombe, métamorphosé en papillons qui s’envolent de concert, unis à jamais.

Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA 11 PIOTR ILYICH PIOTR ILITCH TCHAIKOVSKY TCHAÏKOVSKY Born in Votkinsk, May 7, 1840 Votkinsk, 7 mai 1840 Died in St. Petersburg, November 6, 1893 Saint-Pétersbourg, 6 novembre 1893

Symphony No. 5 in E minor, Op. 64 Symphonie no 5 en mi mineur, opus 64

The late 1870s were traumatic years for La fin des années 1870 fut une période Tchaikovsky. It was then that he became traumatisante pour Tchaïkovsky. À cette involved with a neurotic young music époque-là, il rencontra une étudiante en student named Antonina Milyukova, musique, jeune fille névrosée du nom made the disastrous mistake of marrying d’Antonina Milioukova, qu’il fit l’erreur her, attempted suicide, entered into that désastreuse d’épouser; il fit ensuite extraordinary epistolary relationship with une tentative de suicide; il entama une his benefactress Nadezhda von Meck, extraordinaire relation épistolaire avec sa struggled with highly-charged fears bienfaitrice Nadejda von Meck; il fut en over his homosexuality, and created his proie à de grandes angoisses au sujet de fate-laden Fourth Symphony. The years son homosexualité; et il créa sa Quatrième following were a period of recovery from symphonie, marquée du signe du destin. Il this stressed existence. It was only in May passa les années suivantes à se remettre 1888 that Tchaikovsky again set out on a de cette période troublée qu’il venait de symphonic journey. The Fifth Symphony vivre. Ce n’est qu’en mai 1888 qu’il entreprit was first performed on November 17 in St. à nouveau d’écrire une symphonie. La Petersburg. Symphonie no 5 fut créée le 17 novembre à The motto invariably described as the Saint-Pétersbourg. “Fate” motif is heard in the symphony’s Le motif invariablement décrit comme opening bars in the sombre tones of low celui du « destin » fait son apparition clarinets. To an even greater extent than dans les premières mesures de la in the Fourth Symphony, this “Fate” motto symphonie, dans les tonalités sombres des pervades the work. Twice it abrasively clarinettes basses. Plus encore que dans la intrudes in the slow movement; it makes Symphonie no 4, ce motif du « destin » a shadowy, menacing appearance near envahit toute l’œuvre. À deux reprises, il the end of the Waltz; and it serves as the fait irruption dans le mouvement lent; il fait material that introduces and closes the une apparition sombre et menaçante vers Finale in a mood of exultant joy. la fin de la Valse; et il sert de matériau pour The sonata-form first movement l’introduction et la conclusion du Finale, abounds in notable details of orchestration, dans une atmosphère de joie exubérante. including the lilting first theme of the Le premier mouvement, de forme Allegro section for clarinet and bassoon in sonate, regorge de détails non dépourvus octaves; the horn quartet fanfares, which d’intérêt sur le plan de l’orchestration, dont are at one time or another echoed by every le premier thème mélodieux de la section wind instrument of the orchestra, including Allegro pour clarinette et basson jouant the tuba; and the murky growls that bring à l’octave; des fanfares pour quatuor the movement to a close. de cors, qui sont reprises à un moment

12 Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories The second movement represents ou un autre par chaque instrument à Tchaikovsky at the peak of his lyrical and vent de l’orchestre, y compris le tuba; et romantic fervour. It also contains one of des grondements sourds qui mènent le the great glories of the solo horn repertoire mouvement à sa conclusion. – that long, long first theme of infinite Le deuxième mouvement nous montre yearning and nostalgia. Tchaïkovsky au sommet de sa ferveur The emotional peaks scaled in the first lyrique et romantique. Il contient aussi un two movements are absent in the third, an des plus beaux fleurons du répertoire pour elegant waltz. Its tune is based on a song cor solo – le très long premier thème rempli Tchaikovsky heard sung by a boy in the de nostalgie et de désir infini. streets of Florence. The central Trio section Le troisième mouvement – une valse enters the world of Mendelssohnian élégante – est dépourvu des paroxysmes deftness and elfin enchantment. d’émotion que l’on trouve dans les deux There can be little doubt that the Finale premiers mouvements. Tchaïkovsky a portrays triumph over adversity. The “Fate” emprunté la mélodie à une chanson qu’il motto is stated immediately in grand, avait entendu un jeune garçon chanter ceremonial tones, now in the major tonality. dans les rues de Florence. La section Hammering (martellato) strings initiate the centrale en trio fait une incursion dans main body of the movement, which seldom le monde musical de Mendelssohn et se pauses for breath in its relentless drive to caractérise par une grande finesse et un what is surely the most deceptive pause in enchantement féerique. all music: audiences the world over have Il ne fait aucun doute que le Finale erupted into spontaneous applause at the illustre le triomphe face à l’adversité. Le famous silence that precedes the re-entry motif du destin est exposé d’entrée de of the movement’s home key and the final, jeu sur un ton noble et solennel, cette fois expansive proclamation of the symphony’s dans la tonalité de majeur. Le martèlement motto, now blazing in E major. (martellato) des cordes amorce le corps principal du mouvement, qui fait rarement By Robert Markow des pauses dans son élan irrépressible… jusqu’à cette pause qui et certainement la plus trompeuse de toute l’histoire de la musique. Les publics du monde entier ont éclaté en applaudissements spontanés au moment du célèbre silence qui précède le retour à la tonalité fondamentale et la dernière proclamation exubérante du motif de la symphonie, cette fois dans un accord enflammé de mi majeur.

Traduit d’après Robert Markow

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires 13 Lü Jia conductor/chef d’orchestre

Lü Jia is the Chief Conductor of China’s Lü Jia est le premier chef de l’Orchestre NCPA Orchestra as well as Music Director du Centre national des arts de la scène and Chief Conductor of the Macao (CNAS) de Chine, et le directeur musical Orchestra. In the past, he has served as et premier chef de l’Orchestre de Macao. Music Director of Verona Opera in Italy and Il a été directeur musical de l’Opéra de Artistic Director of the Orquesta Sinfónica Vérone en Italie et directeur artistique de de Tenerife in Spain. l’Orchestre symphonique de Santa Cruz De Lü Jia has conducted nearly Tenerife en Espagne. 2,000 orchestral concerts and opera Il a dirigé près de 2000 concerts performances in Europe and the United d’orchestre et représentations d’opéra en States. He has worked with such renowned Europe et aux États-Unis, travaillant avec opera houses and symphony orchestras des maisons d’opéra et des formations as La Scala, Deutsche Oper Berlin, Royal symphoniques renommées comme Concertgebouw Orchestra, Chicago La Scala, le Deutsche Oper Berlin, le Royal Symphony Orchestra, Orchestra dell’ Concertgebouw Orchestra, l’Orchestra Accademia Nazionale di Santa Cecilia, City dell’ Accademia di Santa Cecilia, et les of Birmingham Symphony Orchestra, and orchestres symphoniques de Chicago et many others. de Birmingham, pour n’en nommer que A highly acclaimed opera conductor, quelques-uns. Lü has led over fifty productions inter- Chef d’orchestre d’opéra très célèbre, nationally. As the first Asian conductor M. Lü a dirigé à ce jour plus de 50 appointed Music Director of a major opera productions sur les scènes du monde house in Italy, he has been praised by entier. Premier chef asiatique à assumer critics as “a conductor who has a deeper la direction musicale d’une grande maison understanding of Italian operas than the d’opéra en Italie, il a été salué par la critique Italians themselves do.” In 2007, the Italian comme « un chef d’orchestre plus versé President bestowed the “President’s Prize” dans les opéras italiens que les Italiens eux- on Lu for his exceptional contribution mêmes ». En 2007, le président de l’Italie to Italian culture. That same year, the lui a attribué le « Prix du président » pour production of La gazza ladra that he sa contribution exceptionnelle à la culture conducted at the Rossini Opera Festival italienne. En 2007 toujours, la production was voted “Opera Production of the Year” de La gazza ladra qu’il a dirigée au Festival in Europe. d’opéra Rossini a été élue « production d’opéra de l’année » en Europe. Photo © NCPA, China © NCPA, Photo

14 Follow us on Twitter: @NACOrchCNA Lu Siqing violin/violon

Lu Siqing is the first Asian violinist to win Lu Siging est le premier violoniste asiatique first prize at the prestigious Paganini à avoir remporté, en 1987, le premier prix International Violin Competition in Italy au prestigieux Concours international de in 1987. Acclaimed as one of the most violon Paganini en Italie. Salué comme l’un outstanding Chinese violinists today, Siqing des plus remarquables violonistes chinois (pronounced See-Ching) has performed de notre temps, Siqing (prononce- Si-Ching) in some of the world’s most prestigious s’est produit dans les plus grandes salles de concert halls in more than forty countries concert de plus de 40 pays (en Amérique throughout North and South America, du Nord, Amérique du Sud, Europe, Asie Europe, Asia and South Africa, and as a et Afrique du Sud) et comme soliste, il a soloist with many of the world’s leading partagé la scène avec bon nombre des plus orchestras. prestigieux orchestres du monde. Siqing has worked with many of the Il a collaboré avec de nombreux chefs world’s esteemed conductors including estimés sur la scène mondiale dont Lorin Maazel, Valery Gergiev, Edo de Waart, Lorin Maazel, Valery Gergiev, Edo de Waart, Vladimir Ashkenazy, Lawrence Foster, Vladimir Ashkenazy, Lawrence Foster, Jaap van Zweden and Osmo Vänskä, as Jaap van Zweden et Osmo Vänskä, ainsi well as with leading Chinese musicians qu’avec des musiciens chinois de premier such as Oscar-winner Tan Dun – with plan comme Tan Dun (couronné aux Oscar) whom Siqing gave the world premiere – dont il a interprété le concerto pour violon performance of his violin concerto Hero en première mondiale en Pologne Hero in Poland in 2011 – Yu Long, Lü Jia, en 2011 –, Yu Long, Lü Jia, Muhai Tang, Muhai Tang, Yuja Wang and Jian Wang, Yuja Wang et Jian Wang. among others. Il a par ailleurs gravé des disques sous A recording artist for Philips, Naxos les étiquettes Philips, Naxos et Marco Polo. and Marco Polo, his interpretation of The On s’entend généralement pour dire que Butterfly Lovers Violin Concerto is widely son interprétation sur disque du concerto considered the best and has sold well over pour violon Les amants papillons est la a million copies worldwide. meilleure qui soit. L’album sur lequel figure cette pièce s’est d’ailleurs vendu à bien au-delà d’un million d’exemplaires dans le monde entier. Photo © Sian Richards Photo

Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA 15 China’s NCPA Orchestra Orchestre du CNAS de Chine Lü Jia chief conductor/premier chef Chen Zuohuang conductor laureate/chef lauréat

Established in 2010, China’s NCPA Fondé en 2010, l’Orchestre du CNAS Orchestra is the only resident orchestra de Chine est le seul orchestre résident of the National Centre for the Performing du Centre national des arts de la scène Arts of China in Beijing. In 2011 Maestro (CNAS) de Chine, situé à Beijing. En 2011, Lü Jia took up the post of Chief Conductor, le maestro Lü en devenait le premier chef, succeeding Chen Zuohuang, who now succédant à Chen Zuohuang, aujourd’hui serves as Conductor Laureate. chef lauréat de l’ensemble. In just a few years, China’s NCPA En quelques années à peine, cette Orchestra has already demonstrated an formation s’est démarquée par sa abiding commitment to the highest level poursuite constante des plus hautes of artistic excellence, and takes pride in normes d’excellence, et s’enorgueillit de ses its collaborations with some of the finest collaborations avec quelques-uns des plus musicians of our time, including Christoph brillants musiciens de notre temps, dont Eschenbach, Placido Domingo and Lang Christoph Eschenbach, Placido Domingo Lang. The Orchestra plays for all of the et Lang Lang. En plus d’être associée à Centre’s opera productions as well as toutes les productions d’opéra du Centre, presenting its own concert season. elle propose sa propre programmation de China’s NCPA Orchestra has also concerts. spread its wings on the international L’Orchestre du CNAS s’illustre stage. In 2012 the Orchestra was invited également sur la scène mondiale. En 2012, to perform at the Kissingen Summer il a été invité à se produire au Festival de Music Festival and the Schleswig-Holstein musique d’été de Kissingen et au Festival Musik Festival, and in 2013 the Orchestra de musique du Schleswig-Holstein, et en undertook its first Asian tour with concerts 2013, il effectuait sa première tournée in Singapore, Seoul and Macao. asiatique, comprenant des escales à With its commitment to educational Singapour, Séoul et Macao. Le concert de and outreach activities, the Orchestra has ce soir marque ses débuts au CNA. presented a popular series of Weekend Engagé dans le domaine de l’éducation Matinee Concerts at its home venue since et de la médiation culturelle, l’ensemble its establishment, and also frequently présente depuis sa création une populaire initiates wide-reaching educational série de matinées le week-end à son lieu projects in association with educational d’attache, et mène souvent des projets institutions across the city. éducatifs à vaste rayonnement en association avec des établissements d’enseignement de toute la ville de Beijing.

16 Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories CONCERTMASTERS/ SHANG Yiyu CLARINETS/ TIMPANI/TIMBALES VIOLONS SOLOS CONG Yan CLARINETTES LIU Gang LI Zhe QIN Yu Jaume Sanchis (principal/solo) YANG Xioayu YUAN Feifei (principal/solo) HE Yi PERCUSSIONS FIRST VIOLINS/ CELLOS/ (guest principal/ LIU Heng PREMIERS VIOLONS VIOLONCELLES solo invité) (associate principal/ DING Min YANG Meng CHEN Sijun solo associé) ZHAO Jingjing (principal/solo) (associate principal/ MA Yuan LIU Song YAN Feng solo associé) SU Shu LI Si (associate principal/ ZHANG Xiaochi (associate principal/ solo associée) BASSOONS/BASSONS solo associé) LIANG Xiao JI Jingjing HARP/HARPE Oliver Kot DONG Xiao (principal/solo) HUANG Li-Ya MA Weijia YANG Yiting SHI Guangyuan (principal/solo) TIAN He SONG Tao HAN Jiatong SUN Qian LIANG Ping PIANO PU Xiaojing AN Rui HORNS/CORS BI Xuechun GUO Yingxin WANG Yu MAN Yi CHEN Roujin SHAN Yilin (guest principal/ LIU Xiaoxu solo invité) LEE Chia-Ying DOUBLE BASSES/ LIU Yijun MANAGING DIRECTOR/ CONTREBASSES (guest principal/ DIRECTEUR ADMINISTRATIF SECOND VIOLINS/ SHAO Shiqi solo invité) REN Xiaolong SECONDS VIOLONS (guest principal/ JI Xiaowei LIU Xian solo invité) WANG Kuo DEPUTY MANAGING DIRECTOR/DIRECTEUR (principal/solo) LIU Yimei XURI Gaowa ADMINISTRATIF ADJOINT YANG Rui (associate principal/ TU Hongjie (associate principal/ solo associé) TRUMPETS/ solo associée) KANG Ning TROMPETTES ASSISTANT MANAGING JIN Hongshu ZHAO Haiqi DAI Zhonghui, DIRECTOR/ASSISTANT YUAN Fangfang LIU Xiangquan (guest principal/ DIRECTEUR ADMINISTRATIF CHANG Chia-Lun ZHANG Guangyuan solo invité) ZHANG Lin ZHENG Yan LEE Chia-Hua WANG Yubing LI Wendan WANG Mengxi (associate principal/ PERFORMANCE LIN Boyu solo associé) MANAGEMENT & LIU Zhaohui FLUTES/FLÛTES XIAO Xiaohu ADMINISTRATION/GESTION DES CONCERTS ET LI Xingya YEH I-Jeng ADMINISTRATION WEI Bin (principal/solo) TROMBONES ZHOU Jing LIU Shuang WU Meng YIN Yi LUO Enyan GAO Jiayao (associate principal/ (associate principal/ JI Wenyu solo associée) solo associé) ARTISTIC PLANNING LIU Qian WEI Zhiying & MARKETING / VIOLAS/ALTOS WANG Wei Wang PLANIFICATION ARTISTIQUE ZHUANG Ran OBOES/HAUTBOIS (Bass Trombone, ET MARKETING (principal/solo) KAI Sai associate principal/ TANG Ning HAN Jiguang (guest principal/ Trombone basse, TANG Jia (associate principal/ solo invité) solo associé) WANG Zhen solo associé) ZHOU Yang ZHANG Miao (associate principal/ TUBA STAGE MANAGEMENT & HE Jing solo associé) Radek Jisa PRODUCTION/GESTION DE XUE Yanfeng XU Tie (associate principal/ LA SCÈNE ET PRODUCTION MA Sha solo associé) WANG Shiyi TANG Renzhu YIN Mudi QIU Yini

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires 17 Music Department/Département de musique Christopher Deacon Managing Director/Directeur administratif Marc Stevens General Manager/Gestionnaire principal Daphne Burt Manager of Artistic Planning/Gestionnaire de la planification artistique Christine Marshall Finance and Administration Manager/Gestionnaire des finances et de l’administration Nelson McDougall Orchestra Manager/Gestionnaire de l’Orchestre Stefani Truant Associate Artistic Administrator/Administratrice artistique associée Meiko Taylor Personnel Manager/Chef du personnel Ryan Purchase Orchestra Operations Associate & Assistant Personnel Manager/ Associé aux opérations de l’Orchestre et chef adjoint du personnel Renée Villemaire Artistic Coordinator/Coordonnatrice artistique

Geneviève Cimon Director, Music Education and Community Engagement/ Directrice, Éducation musicale et rayonnement dans la collectivité Douglas Sturdevant Manager of Artist Training and Outreach/ Gestionnaire, Formation des artistes et médiation culturelle Christy Harris Manager, Summer Music Institute/Gestionnaire, Institut estival de musique Kelly Abercrombie Education Associate, Schools and Community/Associée, Services aux écoles et à la collectivité Christie Ulicny National Administrator, NAC Music Alive Program/ Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA Natasha Harwood National Administrator, NAC Music Alive Program (on leave)/ Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA (en congé)

Diane Landry Director of Marketing/Directrice du Marketing Bobbi Jaimet Senior Marketing Manager/Gestionnaire principale du marketing Andrea Hossack Communications Officer/Agente de communication Melynda Szabototh Associate Marketing Officer/Agente associée de marketing James Laing Associate Marketing Officer/Agent associé de marketing Odette Laurin Communications Coordinator/Coordonnatrice des communications

Alex Gazalé Production Director/Directeur de production Pasquale Cornacchia Technical Director/Directeur technique

Robert Lafleur President, Friends of the NAC Orchestra/Président des Amis de l’Orchestre du CNA

Audi, the official car of the National Arts Centre Orchestra / Audi, la voiture officielle de l’Orchestre du Centre national des Arts

Join the Friends of the NAC Orchestra Joignez-vous aux Amis de l’Orchestre du CNA in supporting music education. pour une bonne cause : l’éducation musicale. Telephone: 613 947-7000 x590 Téléphone : 613 947-7000 x590 FriendsOfNACO.ca AmisDOCNA.ca

Printed on Rolland Opaque50, which contains 50% post-consumer fibre, is EcoLogo and FSC® certified Imprimé sur du Rolland Opaque50 contenant 50 % de fibres postconsommation, certifié EcoLogo et FSC ®

SÉRIE SIGNATURE

SIGNATURE SERIES

Louis Lortie piano Lortie, Liszt and et

Brahms : Elias Photo Tickets from Billets à $ NOV 19–20 NOV 8 p.m. / 20 h partir de 25 NAC Orchestra / Orchestre du CNA Michael Francis conductor / chef d’orchestre Louis Lortie piano

BRITTEN BRAHMS Variations on a Theme of Frank Bridge Variations on a Theme by Haydn Variations sur un thème de Frank Bridge Variations sur un thème de Haydn LISZT HINDEMITH Piano Concerto No. 2 Symphonic Metamorphosis of Themes Concerto pour piano no 2 by Carl Maria von Weber Métamorphoses symphoniques sur des thèmes de Carl Maria von Weber

nac-cna.ca MEDIA PARTNER NAC BOX OFFICE MON.-SAT. 10 a.m.-9 p.m. MÉDIA PARTENAIRE BILLETTERIE DU CNA lundi-samedi 10 h à 21 h GROUP(E)S 10+ 613 947-7000 x634 [email protected]

Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA 19 Mar2014_Prelude_FP_NAC14XX_NACO 14-03-17 2:10 PM Page 1

NAC ORCHESTRA ORCHESTRE CNA MUSIC DIRECTOR / DIRECTEUR MUSICAL PINCHAS ZUKERMAN 2014/15

the ultimate ITZHAK PERLMAN MUSIC OF/MUSIQUE DE MICHAEL JACKSON JOSHUA BELL YANNICK NÉZET-SÉGUIN se ason GIL SHAHAM LOUIS LORTIE AND MANY MORE! une saison ET PLUS! monumentale World-class musical packages starting from / Forfaits de grande SUBSCRIBE NOW! musique à partir de ABONNEZ-VOUS DÈS MAINTENANT! nac-cna.ca/subscribe cna-nac.ca/abonnement $ 21 613 947-7000 x620 @NACOrchCNA per / par concert

Creative / Conception: Scott Thornley+Company STCstorytellers.com

docket / client 97632 / National Arts Centre Orchestra APPROVED BY publication Prelude House Program 20 insertion date MArch 2014 Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories ad size FP = 5” x 8.125” colour bw ad number NAC-14-14 file released Tuesday, March 18, 2014 foundation fondation

DONORS’ CIRCLE / CERCLE DES DONATEURS

The National Arts Centre Foundation gratefully La Fondation du Centre national des Arts remercie acknowledges the support of its many contributors. Below chaleureusement ses nombreux donateurs pour leur soutien. is the annual giving list which includes the Donors’ Circle, Voici la liste complète - en date du 26 août 2014 - des personnes Corporate Club and Emeritus Circle. List complete as of et des sociétés qui font partie du Cercle des donateurs, du August 26, 2014. Thank you! Club des entreprises et du Cercle Emeritus. Merci!

Champion’s CirCle / CerCle du Champion

Gail Asper, O.C., O.M., LL.D. Alice & Grant Burton Gail & David O’Brien & Michael Paterson Richard Li

leader’s CirCle / CerCle du leader

John & Bonnie Buhler The Slaight Family Fund for Emerging The Vered Family / La famille Vered Dasha Shenkman Artists/Le Fonds pour artistes The Honourable Hilary M. Weston émergents de la famille Slaight & Mr. W. Galen Weston Anonymous / Donateur anonyme (1)

president’s CirCle / CerCle du président New Play Development Supported by David Aisenstat Irving Harris Foundation an Anonymous Donor / Soutien au Kimberley Bozak & Philip Deck Peter Herrndorf & Eva Czigler développement de nouvelles pièces par Community Foundation of Ottawa/ Leacross Foundation / Fondation Leacross un donateur anonyme Fondation communautaire d’Ottawa Jerry & Joan Lozinski Janice & Earle O’Born Ian & Kiki Delaney Dr. Kanta Marwah Stefan & Magdalena Opalski Margaret & David Fountain Mr. / M. F.R. Matthews, C.M., Q.C. / c.r. Michael Potter Jeanne F. Fuller & Family The Honourable Margaret McCain, C.C. Anonymous / Donateurs anonymes (2) Susan Glass & Arni Thorsteinson presenter’s CirCle / CerCle du diffuseur

The Azrieli Foundation Jean Gauthier & Danielle Fortin Nadir & Shabin Mohamed Adrian Burns & Gregory Kane, Q.C. Elinor Gill Ratcliffe C.M., O.N.L., LL.D(hc) Jane E. Moore M.G. Campbell Harvey & Louise Glatt The Peter and Melanie Munk Charitable The Right Honourable Joe Clark, Stephen & Jocelyne Greenberg Foundation P.C.,C.C.,A.O.E & Maureen McTeer James & Emily Ho Daniel Senyk & Rosemary Menke Joan & Jack Craig Sarah Jennings & Ian Johns Mr. & Mrs. Calvin A. Smith Daugherty and Verma Endowment for Carolyn Keystone & Jim Meekison Frank & Debbi Sobey Young Musicians / Fonds de dotation The Dianne & Irving Kipnes Foundation Jayne Watson Daugherty et Verma pour jeunes musiciens Dr. Joy Maclaren, C.M., “New Sun” WCPD Foundation Amoryn Engel & Kevin Warn-Schindel M. Ann McCaig, C.M., A.O.E., LL.D. Pinchas Zukerman Julia & Robert Foster Grant J. McDonald, FCPA, FCA The Zed Family / La famille Zed Fred & Elizabeth Fountain & Carol Devenny Anonymous / Donateurs anonymes (2) Maytree Developments Limited

produCer’s CirCle / CerCle du produCteur

Cynthia Baxter & Family / et famille Orchestra/Les Amis de l’Orchestre du CNA The McKinlays / La famille McKinlay : W. Geoffrey Beattie Gaetano Gagliano & Family Kenneth, Ronald & Jill Francine Belleau & George Tawagi DH Gales Family Foundation Barbara Newbegin The Canavan Family Foundation Donald K. Johnson Guy & Mary Pratte Canimex Inc. & Anna McCowan Johnson Karen Prentice, Q.C., & the Honourable John M. Cassaday Douglas Knight Jim Prentice, P.C., Q.C. Zita Cobb Koerner Foundation Keith Ray & Leslie Gales The Harold Crabtree Foundation David & Susan Laister Joseph & Sandra Rotman Ann F. Crain Fund Dennis & Andrea Laurin Monsieur François R. Roy Mohammed & Yulanda Faris D’Arcy L. Levesque Doreen & Alan Saskin Larry Fichtner Joyce Lowe Jeanne d’Arc Sharp Friends of the National Arts Centre Judy & Wilmot Matthews Sommerer Privatstiftung produCer’s CirCle (continued) / CerCle du produCteur (suite)

Phil & Eli Taylor Donald Walcot David Zussman & Sheridan Scott Robert Tennant James Wolfensohn Anonymous / Donateur anonyme (1) William & Jean Teron Janet Yale & Daniel Logue direCtor’s CirCle / CerCle du metteur en sCène

Frank & Inge Balogh Dr. Pierre Gareau Andrea Mills & Michael Nagy Mary B. Bell Dale Godsoe, C.M. David Monaghan & Frances Buckley Sandra & Nelson Beveridge Peter Harder & Molly Seon William & Hallie Murphy Christina Cameron & Hugh Winsor Kathleen & Anthony Hyde Charles & Sheila Nicholson Cintec Canada Ltd. Ron & Elaine Johnson Go Sato Mitchell & Janice Cohen Dr. Frank A. Jones Raymond & Fe Souw Gerry & Chris Couture Huguette & Marcelle Jubinville Vernon G. & Beryl Turner Robert & Marian Cumming Diana & David Kirkwood The Tyler Family Charitable Christopher Deacon Rosalind & Stanley Labow Foundation & Gwen Goodier Roland Dimitriu & Diane Landry Dave & Megan Waller Mrs. Pamela Delworth Jean B. Liberty Donna & Henry Watt Mr. Arthur Drache, C.M., Q.C. Brenda MacKenzie Paul Wells & Lisa Samson & Ms. Judy Young The Honourable John Manley, P.C., O.C. James Whitridge David Franklin & Lise Chartrand & Mrs. Judith Manley Anonymous / Donateur anonyme (1) maestro’s CirCle / CerCle du maestro

Helen Anderson Dr. Margaret White & Patrick Foody David Milne & Pamela Gibb-Carsley Stephen C. Assaly Anthony Foster Sylvie Morel Pierre Aubry & Jane Dudley Debra L. Frazer Thomas Morris Colin & Jane Beaumont Kaysa & Alfred Friedman Jacqueline M. Newton Michael Bell & Anne Burnett Douglas Frosst & Lori Gadzala Eileen & Ralph Overend Paul & Rosemary Bender Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie Sunny & Nini Pal Marion & Robert Bennett Louis Giroux Mary Papadakis & Robert McCulloch Dominique Blanchard Thomas Golem & Renee Carleton Russell Pastuch & Lynn Solvason Margaret Bloodworth Toby Greenbaum & Joel Rotstein Matthew & Elena Power Barry M. Bloom David & Rochelle Greenberg Jean-Pierre Proulx Frits Bosman Robert Guindon & Diane Desrochers Greg Reed & Heather Howe In Memory of Donna Lee Boulet Ms. Wendy R. Hanna Chris & Lisa Richards Peter & Livia Brandon Michael Harkins Jeffrey Richstone Hayden Brown & Tracy Brooks John & Dorothy Harrington Elizabeth Roscoe Dr. Nick Busing John Alan Harvey & Sandra Harvey, In memory of Gloria Roseman & Madam Justice Catherine Aitken Murphy Business Ottawa Kevin Sampson Julie Byczynski & Angus Gray Dr. John Hilborn Mr. Peter Seguin E.A. Fleming & Ms. Elisabeth Van Wagner Dr. Farid Shodjaee Cheryl & Douglas Casey Catherine Hollands & Mrs. Laurie Zrudlo Tom & Beth Charlton Jacquelin Holzman & John Rutherford Arlene Stafford-Wilson Rev. Gail & Robert Christy IQ Bridge Inc./Claudio Rodrigues, CEO & Kevin Wilson Christopher & Saye Clement Jackman Foundation Eric & Carol Ann Stewart Karen Colby Marilyn Jenkins & David Speck K. Elizabeth Stewart Michel Collette Ben Jones & Margaret McCullough Dr. Matthew Suh & Dr. Susan Smith Dr. Gretchen Conrad Dr. David Jones Hala Tabl & Mr. Mark G. Shulist & Mrs. Glenda Lechner Elizabeth Taylor La famille Cousineau Ms. Lynda Joyce Gordon & Annette Thiessen Karen Crozier & Grant Crozier Anatol & Czeslawa Kark Janet Thorsteinson Vincent & Danielle Crupi Beatrice Keleher-Raffoul In Memory of Frank A.M. Tremayne, Carlos & Maria DaSilva Denis Labrie Q.C. Dr. B. H. Davidson Denis & Suzanne Lamadeleine Mary Turnbull Gladys & Andrew Dencs Marie Louise Lapointe Dr. Derek Turner & Mrs. Elaine Turner Fernand Déry & Bernard Leduc Phil Waserman Nadia Diakun-Thibault Gaston & Carol Lauzon & Valerie Bishop-DeYoung & Ron Thibault Dr. & Mrs. Jack Lehrer William & Phyllis Waters Joyce Donovan Donald MacLeod Hans & Marianne Weidemann Robert P. Doyle Dr. François & Mrs. Sarie Mai Don & Billy Wiles Yvon Duplessis Elizabeth McGowan Linda Wood Carol Fahie John McPherson & Lise Ouimet Paul Zendrowski & Cynthia King Dr. David Finestone Mr. Tamas Mihalik Anonymous / Donateurs anonymes (5) & Mrs. Josie Finestone playwright’s CirCle / CerCle du dramaturge

Daphne Abraham Genadi & Catherine Gunther Justice Michael Phelan & Susan Phelan Cavaliere / Chevalier Pasqualina Suren & Junko Gupta Mrs. Dorothy Phillips Pat Adamo John & Greta Hansen Sandra & Jim Pitblado Michael Allen The Henry White Kinnear Janice C. Price Michael-John Almon Foundation Andrew & Valerie Pringle, C.M. Sheila Andrews David Holdsworth & Nicole Senécal Dr. Wendy Quinlan-Gagnon Kelvin K. Au Margie & Jeff Hooper Maura Ricketts & Laurence Head Barbara A. Baines Anikó G. Jean Eric & Lois Ridgen Daryl Banke & Mark Hussey Jillian Keiley & Don Ellis David & Anne Robison Sheila Bayne John & Angela Kernick Marianne & Ferdinand Roelofs David Beattie Dr. John Kershman Elizabeth Roscoe Dr. Ruth M. Bell, C.M. & Ms. Sabina Wasserlauf Hope Ross-Papezik Madame Lélia D. Bousquet John Kingma & Hope Freeborn Jan Ruby & Mary Thomson Brenda Bowman Christine Langlois & Carl Martin Esther P. & J David Runnalls Spencer & Jocelyn Cheng François Lapointe Pierre Sabourin Le très honorable Jean Chrétien Nicole Lebœuf David & Els Salisbury & Madame Aline Chrétien Conrad L’Ecuyer Mr. & Mrs. Marcellin Savard Judi & Mickey Cohen Daryl Leitch Urs & Maité Schenk Margaret & John Coleman Louis & Sonia Lemkow Scott Thornley + Company Michael & Beryl Corber Helen & Ken Lister Mr. & Mrs. Brian Scott Patricia Cordingley L.Cdr. (Ret’d) Jack Logan John P. Shannon Marie Couturier & Mrs. Ruth Logan & Andrée-Cydèle Bilinski Duart & Donna Crabtree Tess Maclean Fred Semerjian & Peggy Sun Robert J. Craig Marianne’s Lingerie Carolyn & Scott Shepherd Dr. David Crowe Roberto & Lucia Martella Jacques & Donna Shore Kari Cullen & William Bonnell Jack & Dale McAuley J. Sinclair Paul Dang Doug & Claudia McKeen Ronald M. Snyder Thomas Dent John & Kay McKellar Judith Spanglett & Michael R. Harris Robert S. & Clarisse Doyle Dorothy Milburn-Smith Paul Sparkes Colonel Michel Bruce R. Miller Timothy & Nalini Stewart & Madame Nicole Drapeau J. David & Pamela Miller Sunao Tamaru Catherine Ebbs Dr. William & Mrs. Nancy Mills Tony & Sharleen Tattersfield Dr. Larbi El Bilali Audrey & David Mirvish Dino Testa Sheila Forsyth Dr. Henry & Dr. Maureen Molot The National Capital Suzuki School Dr. Erika Gaertner Jennifer Moore & Ken Kaitola of Music Carey & Nancy Garrett David Nahwegahbow & Lois Jacobs Rosemary Thompson & Pierre Boulet Sylvia Gazsi-Gill & John Gill In memory of Trong Nguyen Kenneth & Margaret Torrance Joan & Martin Goldfarb & Naomi Sun Eric Vandenberg Harry Goldsmith Barbara E. Newell Nancy & Wallace Vrooman Adam Gooderham Cedric & Jill Nowell Ms. Frances A. Walsh Dr Jean-Yves Gosselin Franz Ohler In memory of Lynn & Robert Gould In Memory of Jetje (Taty) Oltmans- Thomas Howard Westran John Graham Olberg Alexandra Wilson & Paul André Baril Beric & Elizabeth Graham-Smith John Osborne Maxwell & Janice Yalden Pauline E. Gravel Giovanni & Siqin Pari Anonymous / Donateurs anonymes (12)

CORPORATE SUPPORTERS / SOUTIEN-ENTREPRISES

Accenture Canada EY Quebecor Media Inc. / Québecor Aimia Inc. Ferguslea Properties Limited Média inc. Amazon.ca Giant Tiger Stores Limited Ridley Terminals Inc. Arnon Corporation Globalive / Wind Mobile Rogers Communications Inc. Barrick Gold Corporation Great-West Life, London Life and Shangri-La Hotels BHP Billiton Canada Life St. Joseph Communications Borden Ladner Gervais LLP HN Homes LP St-Laurent Volvo Cable Public Affairs Channel/La Hotel Indigo Ottawa Suncor Energy Inc. chaîne d’affaires publiques par câble Huawei Technologies Co. Ltd. TELUS Communications Company Calian Technologies Ltd. Imperial Oil Ltd./Compagnie Total E&P Canada Ltd. Canadian Bankers Association Pétrolière Ltee Welch LLP Cisco Canada KPMG Wellington Financial LP Encana Corporation PwC Anonymous / Donateur anonyme (1) CORPORATE CLUB / CLUB DES ENTREPRISES

Corporate presenter / diffuseur - entreprises

Rob Marland, Royal Lepage Performance Realty Julie Teskey Re/Max Metro City

Corporate produCer / produCteur - entreprises

Glenview Management Limited Logan Katz LLP Chartered Accountants

Corporate direCtors / metteur en sCène - entreprises

Bulger Young Farrow Dreessen Architects Inc. Johnny Farina Casual Italian Eatery Bar MHPM Project Managers Inc. Capital Gain Accounting Services Finlayson & Singlehurst and Lounge Music for Young Children International Concentric Associates International Homestead Land Holdings Ltd. Marina Kun/Kun Shoulder Rest Headquarters Incorporated Hoskins Restoration Services (Ottawa) Merrick Canada ULC/Architects Tartan Homes Corporation Elite Draperies of Ottawa Ltd & Engineers Wall Space Gallery

Corporate maestro / maestro - entreprises

2 H Interior Design Ltd. - Conroy Optometric Centre Janet Wright & Associates Natural Food Pantry Danielle L Hannah Construction Laurent Filion-Plates- Kaszas Marketing Inc. Nortak Software Ltd. A B Power Consulting formes élévatrices Katari Imaging Ottawa Bagel Shop Access Corporate Technologies Deerpark Management Limited Keller Engineering Associates Inc. Ottawa Business Interiors Advanced Hearing Group of Clinics, Del Rosario Financial Services-Sun Life Kessels Upholstering Ltd. Ottawa Dispute Resolution Group Inc. Tomorrow’s Technology Today Financial Gary Kugler & Marlene Rubin Paul Lewandowski Professional AFS Consulting (Avoid False Steps) Déménagement Outaouais David Lacharity Corporation/Criminal Law Defense Alavida Lifestyles Diamond Schmitt Architects Ken & Gail Larose Prime 360 - The Ultimate Steakhouse Ambico Ltd. Dufferin Research Inc. Len Ward Architecture/ Project Services International Anne Perrault & Associates- Trustee in Founddesign Vintage Modern Design Inc. Arts & Architecture Mr. Waleed G Qirbi & Mrs. Fatoom Qirbi Bankruptcy Fox Translations Ltd. Liberty Tax Services - Montreal Road REMISZ Consulting Engineers Ltd. ArrowMight Canada Ltd Governance Network Inc. Life Span Financial Services Richmond Nursery Auerbach Consulting Services Green Thumb Garden Centre L.W.I. Consulting Partners Inc. Rockwell Collins Allan & Annette Bateman Powell Griffiths Magpie Jewellery - Specializing in Ronald G Guertin Barrister at Law BBS Construction Ltd. Lois & Don Harper Canadian Designers & Custom SaniGLAZE of Ottawa/Merry Maids B.C. Weston Medicine Professional Heath Haughton / Haugton Financial Made Jewellery Suzanne Robinson, Century 21 Action Corporation Hickling Arthurs Low Corporation Market Organics - Natural Food Store Power Team Bouthillette Parizeau Inc. Bruce & Diane Hillary Merovitz Potechin LLP Swiss Hotel BridgePoint Effect Imperial Transportation & Limousine Michael D. Segal Professional Systematix IT Solutions Inc. Marianna & Michael Burch Service Corporation TPG Technology Consulting Ltd Chef Lamontagne - Consultant en Infusion Design Communications Moneyvest Financial Services Inc Vintage Designing Co. restauration InGenuity Group Moore Wrinn Financial Westboro Flooring & Décor Cintec Canada Ltd. Integra Networks Mucho Burrito Anonymous / Donateur anonyme (1) Colleen Currie Law & Mediation ITB Corp. Multishred Inc.

Corporate playwright / dramaturge - entreprises

Abacus Chartered Accountant Entrepôt du couvre-plancher G. Brunette Long & McQuade Musical Instruments Parliament Pub Angelo M. Spadola Architect Inc. Gabriel Mackinnon Lighting Design New Generation Sushi Freshness Made Sooter’s - Your Picture Centre Ashbrook Collectibles - We Buy & Sell Gotta Paint to Order Spectra FX Inc Brian Staples - Trade Facilitation Services Imperial Electric Orchid Florist & Boutique The Urban Pear - A Food & Wine Coventry Connection/Capital Taxi and Issa CPA- LPA Pari’s Motel Experience Airport Limousines

ThE EmERITUS CIRCLE / LE CERCLE EmERITUS

The Emeritus Cirlce pays tribute to those who have left a legacy through a Le Cercle Emeritus rend hommage à ceux et celles qui ont prévu un don pour bequest in their Will or gift of life insurance. l’avenir sous forme de legs testamentaire ou de don de police d’assurance-vie.

Jackie Adamo Rita G. de Guire Rosalind & Stanley Labow A. Palmer Cavaliere / Chevalier Pasqualina The Ann Diamond Fund Frances Lazar The Elizabeth L. Pitney Estate Pat Adamo Erdelyi Karpati Memorial Fund Sonia & Louis Lemkow Samantha Plavins The Estate of Dr. and Mrs. A.W. Adey Randall G. Fillion Paul & Margaret Manson Michael Potter Edward & Jane Anderson Claire Watson Fisher Suzanne Marineau Endowment for the Aileen S. Rennie The Bluma Appel National Arts Centre E.A. Fleming Arts / Fonds de dotation Suzanne The Betty Riddell Estate Trust / La Fiducie Bluma Appel du Audrey and Dennis Forster Endowment Marineau pour les arts Maryse F. Robillard Centre national des Arts for the Development of Young Claire Marson - Performing Arts for All Patricia M. Roy John Arnold Musicians from Ottawa/Fonds de Endowment / Fonds de dotation Claire Gunter & Inge E. Scherrer The Morris & Beverly Baker Foundation dotation Audrey et Dennis Forster pour Marson pour les arts de la scène à la Daniel Senyk & Rosemary Menke Daryl M. Banke & P. Mark Hussey le développement des jeunes musiciens portée de tous The Late Mitchell Sharp, P.C., C.C. David Beattie d’Ottawa Dr. Kanta Marwah Endowment for & Mme Jeanne d’Arc Sharp Mary B. Bell Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie English Theatre Sandra Lee Simpson Dr. Ruth M. Bell, C.M. Sylvia Gazsi-Gill & John Gill Dewan Chand and Ratna Devi Marwah Marion & Hamilton Southam In memory of Bill Boss David A. George Family Endowment for Music / Fonds Victoria Steele M. G. Campbell The James Wilson Gill Estate de dotation Famille Dewan Chand et Natalie & Raymond Stern Brenda Cardillo Estate of Marjorie Goodrich Ratna Devi Marwah pour la musique Hala Tabl Renate Chartrand Rebecca & Gerry Grace Kenneth I. McKinlay Elizabeth (Cardoza) Taylor The Estate of Kate R. Clifford Darrell Howard Gregersen Choir Fund / Jean E. McPhee and Sylvia M. McPhee Dino Testa Michael & Beryl Corber Fonds pour chœurs Darrell-Howard- Endowment for the Performing Arts / Linda J. Thomson Patricia Cordingley Gregersen Fonds de dotation Jean E. McPhee Bruce Topping & Marva Black Robert & Marian Cumming Ms. Wendy R. Hanna et Sylvia M. McPhee pour les arts de Kenneth & Margaret Torrance Vicki Cummings Bill & Margaret Hilborn la scène Elaine K. Tostevin Daugherty and Verma Endowment for Dorothy M. Horwood Samantha Michael Vernon & Beryl Turner Young Musicians/Fonds de dotation Sarah Jennings & Ian Johns Robert & Sherissa Microys Tyler Family Charitable Foundation Daugherty et Verma pour jeunes Huguette Jubinville Heather Moore Jayne Watson musiciens Marcelle Jubinville Barbara Newbegin In memory of Thomas Howard Westran Frances & John Dawson Colette Kletke Johan Frans Olberg Anonymous / Donateurs anonymes (29)