MIN-LANG PR 99 2 E Netherlands Initial Report

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

MIN-LANG PR 99 2 E Netherlands Initial Report Strasbourg, 15 March 1999 MIN-LANG/PR (99) 2 THE EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Initial Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter THE NETHERLANDS The Netherlands: Frisian EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Report on the measures taken by the Netherlands with regard to the Frisian language and culture Fryske Akademy 1999 I. Introduction 1.1. The Government of the Kingdom of the Netherlands officially notified the Council of Europe on 2 May 1996 that the European Charter for Regional or Minority Languages (ETS 148) had been accepted for the Netherlands, after a Bill to this effect had been passed by the Lower House of the Dutch Parliament on 19 October 1995 and by the Upper House on 23 January 1996 (Bulletin of Acts and Orders ( Staatsblad ) 1996, 136). The Netherlands was thus the fourth member State of the Council of Europe to accept or ratify the Charter. The Charter had previously been accepted or ratified by Finland (9 November 1994), Hungary (26 April 1995) and Norway (10 November 1993). By the end of 1997 three other member States had accepted or ratified the Charter, namely Croatia (5 November 1997), Liechtenstein (18 November 1997) and Switzerland (23 December 1997). 1.2. The Charter entered into force on 1 March 1998 when - in accordance with the provisions of Article 19 - the requirement that the Charter be accepted, ratified or approved by at least five member States of the Council of Europe had been fulfilled. Each member State of the Council of Europe that consents to be bound by the Charter is at least bound to apply the provisions of Part II of the Charter, unless one or more reservations have been made as referred to in Article 21, paragraph 1. In addition, a member State may also undertake to apply provisions of Part III of the Charter, in accordance with Article 2, paragraph 2. 1.3. The text of the European Charter for Regional or Minority Languages of 5 November 1992 was done in English and French. The Government of the Kingdom of the Netherlands published both texts in the 1993 volume of the Dutch Treaty Series ( Tractatenblad ), no. 1. The Dutch translation was published in the 1993 volume of the Dutch Treaty Series, no. 199. No. 20 (at letter C) of the 1998 volume of the Dutch Treaty Series is also relevant to the Dutch translation. 1.4. When accepting the Charter in 1996, the Netherlands undertook to apply the provisions of Part II of the Charter to the following regional or minority languages spoken within its territory: • Frisian • Low Saxon languages • Yiddish • the languages of the Romany. The provisions of the Charter entered into force for the Kingdom of the Netherlands on 1 March 1998. As far as the constituent parts of the Kingdom of the Netherlands are concerned, the Charter will apply only to the Netherlands in Europe (cf. Dutch Treaty Series 1998, 20). 1 1.5. The Government of the Kingdom of the Netherlands gave an additional undertaking to the Council of Europe on 19 March 1997 concerning the official recognition of the language of Limburg as a regional language within the meaning of Article 2, paragraph 1, of the Charter. The Netherlands thereby consented to be bound by the principles of Part II of the Charter in relation to the language of Limburg too (cf. Dutch Treaty Series, 1998 vol., no. 20). 1.6. As regards the Frisian language in the province of Fryslân (Friesland), the Netherlands also undertook - in accordance with Article 2, paragraph 2 of the Charter - to apply a minimum of thirty-five paragraphs or sub-paragraphs chosen from among the provisions of Part III of the Charter, including at least three chosen from each of the Articles 8 (education) and 12 (cultural activities and facilities) and one from each of the Articles 9 (judicial authorities), 10 (administrative authorities and public services), 11 (media) and 13 (economic and social life). 1.7. When accepting the Charter the Netherlands undertook, in accordance with the ”menu‘ system described in the previous subsection, to apply 48 provisions. The provisions to be accepted were chosen on the basis of the existing government policy on the Frisian language and culture. The following provisions were chosen (cf. Dutch Treaty Series, 1998 vol., no. 20): 9 provisions from Article 8 ( education ) Art. 8, paragraph 1, sub-paragraph (a) (ii) pre-school education Art. 8, paragraph 1, sub-paragraph (b) (ii) primary education Art. 8, paragraph 1, sub-paragraph (c) (iii) secondary education Art. 8, paragraph 1, sub-paragraph (e) (ii) university and higher education Art. 8, paragraph 1, sub-paragraph (f) (i) adult and continuing education Art. 8, paragraph 1, sub-paragraph (g) teaching of the history and culture reflected by Frisian Art. 8, paragraph 1, sub-paragraph (h) basic and further training of teachers Art. 8, paragraph 1, sub-paragraph (i) supervisory body for Art. 8 Art. 8, paragraph 2 educational facilities outside the province of Fryslân 6 provisions from Article 9 ( judicial authorities ) Art. 9, paragraph 1, sub-paragraph (a) (ii) in criminal proceedings: right of accused to use Frisian Art. 9, paragraph 1, sub-paragraph (a) (iii) in criminal proceedings: requests and evidence, whether written or oral Art. 9, paragraph 1, sub-paragraph (b) (iii) in civil proceedings: documents and evidence in the language Art. 9, paragraph 1, sub-paragraph (c) (ii) in proceedings before the administrative courts: oral Art. 9, paragraph 1, sub-paragraph (c) (iii) in proceedings before the administrative courts: documents and evidence Art. 9, paragraph 2, sub-paragraph (b) validity of legal documents 2 12 provisions from Article 10 ( administrative authorities and public services ) Art. 10, paragraph 1, sub-paragraph (a)(v) in relation to central government bodies Art. 10, paragraph 1, sub-paragraph (c) in relation to central government bodies Art. 10, paragraph 2, sub-paragraph (a-f) in relation to local and regional authorities Art. 10, paragraph 2, sub-paragraph (g) use of place-names Art. 10, paragraph 4, sub-paragraph (a) additional measures: translation/ interpretation Art. 10, paragraph 4, sub-paragraph (c) additional measures: public service employees Art. 10, paragraph 5 family names 5 provisions from Article 11 ( media ) Art. 11, paragraph 1, sub-paragraph (a)(iii) broadcasting organisations Art. 11, paragraph 1, sub-paragraph (b)(ii) radio programmes Art. 11, paragraph 1, sub-paragraph (c)(iii) television programmes Art. 11, paragraph 1, sub-paragraph (f)(ii) audiovisual productions Art. 11, paragraph 2 broadcasts in Frisian from neighbouring countries 9 provisions from Article 12 ( cultural activities and facilities ) Art. 12, paragraph 1, sub-paragraph (a) general cultural promotion Art. 12, paragraph 1, sub-paragraph (b) translations from regional language into another language Art. 12, paragraph 1, sub-paragraph (d) bodies responsible for organising or supporting various forms of cultural activity Art. 12, paragraph 1, sub-paragraph (e) staff working for the above bodies Art. 12, paragraph 1, sub-paragraph (f) involvement in planning of cultural activities Art. 12, paragraph 1, sub-paragraph (g) repository body Art. 12, paragraph 1, sub-paragraph (h) translation and terminological research services Art. 12, paragraph 2 facilities for users of Frisian beyond the provincial borders Art. 12, paragraph 3 cultural policy abroad 5 provisions from Article 13 ( economic and social life ) Art. 13, paragraph 1, sub-paragraph (a) contracts of employment, instructions for use etc. Art. 13, paragraph 1, sub-paragraph (c) practices designed to discourage use of regional language Art. 13, paragraph 1, sub-paragraph (d) general encouragement Art. 13, paragraph 2, sub-paragraph (b) economic and social sectors directly under control of public authorities Art. 13, paragraph 2, sub-paragraph (c) social care facilities: retirement homes, hospitals etc. 2 provisions from article 14 ( transfrontier exchanges ) Art. 14, paragraph (a) cultural agreement with neighbouring country in which the same language is spoken Art. 14, paragraph (b) international exchange and co- operation. 3 1.8. With a view to the preparation of the periodical report prescribed in Article 15 of the Charter, an inventory of the measures taken by the Netherlands to apply the provisions of Part III accepted by the Netherlands in relation to the Frisian language has been prepared by the Fryske Akademy (Frisian Academy of Arts and Sciences) at the request of the Dutch Ministry of the Interior. 1.9. The Committee of Ministers, as referred to in Article 15 of the Charter, has not yet taken a decision on the form of the report. The inventory referred to in section 1.8 above is confined to the provisions of Part III of the Charter that have been accepted by the Netherlands in relation to the Frisian language. The following report deals with the matters in the same order as in the above- mentioned Part III. First of all, however, the report contains a brief chapter on Frisian as a language since the Middle Ages (chapter II) and a chapter on the current use of Frisian in the province of Fryslân (chapter III). Chapters IV-X provide a survey of the measures taken by the Netherlands to encourage the use of Frisian in public life in accordance with the undertakings given pursuant to Article 2, paragraph 2, of the Charter: • education chapter IV • judicial authorities chapter V • administrative authorities and public services chapter VI • media chapter VII • cultural activities and facilities chapter VIII • economic and social life chapter IX • transfrontier exchanges chapter X The report also contains four annexes giving a concise survey of the increasing attention paid by the Dutch authorities to the Frisian language and culture in the period from 1937 to 1998.
Recommended publications
  • Tweede Kamer Der Staten-Generaal 2
    Tweede Kamer der Staten-Generaal 2 Vergaderjaar 2016–2017 34 592 Herindeling van de gemeenten Franekeradeel, het Bildt, Leeuwarden, Leeuwarderadeel, Littenseradiel, Menameradiel en Súdwest-Fryslân Nr. 2 VOORSTEL VAN WET Wij Willem-Alexander, bij de gratie Gods, Koning der Nederlanden, Prins van Oranje-Nassau, enz. enz. enz. Allen, die deze zullen zien of horen lezen, saluut! doen te weten: Alzo Wij in overweging genomen hebben, dat het wenselijk is de gemeenten Franekeradeel, het Bildt, Menameradiel en het noordwestelijke deel van Littenseradiel samen te voegen tot de nieuwe gemeente Waadhoeke, de gemeente Leeuwarderadeel en het noordoostelijke deel van de gemeente Littenseradiel toe te voegen aan de gemeente Leeuwarden, en het zuidelijke deel van de gemeente Littenseradiel toe te voegen aan de gemeente Súdwest-Fryslân; Zo is het, dat Wij, de Afdeling advisering van de Raad van State gehoord, en met gemeen overleg der Staten-Generaal, hebben goedge- vonden en verstaan, gelijk Wij goedvinden en verstaan bij deze: § 1. Opheffing, instelling en grenswijziging van gemeenten Artikel 1 Met ingang van de datum van herindeling worden de gemeenten Franekeradeel, het Bildt, Leeuwarderadeel, Littenseradiel en Menameradiel opgeheven. Artikel 2 Met ingang van de datum van herindeling wordt de nieuwe gemeente Waadhoeke ingesteld, bestaande uit het grondgebied van de op te heffen gemeenten Franekeradeel, het Bildt, Menameradiel en een deel van het grondgebied van de op te heffen gemeente Littenseradiel, zoals aange- geven op de bij deze wet behorende kaart. kst-34592-2 ISSN 0921 - 7371 ’s-Gravenhage 2016 Tweede Kamer, vergaderjaar 2016–2017, 34 592, nr. 2 1 Artikel 3 Met ingang van de datum van herindeling wordt het grondgebied van de op te heffen gemeente Leeuwarderadeel en een deel van het grond- gebied van de op te heffen gemeente Littenseradiel toegevoegd aan de gemeente Leeuwarden door een grenswijziging van de gemeente Leeuwarden, zoals aangegeven op de bij deze wet behorende kaart.
    [Show full text]
  • 6 Second Periodical Report Presented to the Secretary General Of
    Strasbourg, 26 May 2003 MIN-LANG/PR (2003) 6 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Second Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter NETHERLANDS 1 CONTENTS Volume I: Second report on the measures taken by the Netherlands with regard to the Frisian language and culture (1999-2000-2001)............................................4 1 Foreword........................................................................................................4 2 Introduction...................................................................................................5 3 Preliminary Section.....................................................................................10 PART I .....................................................................................................................25 4 General measures.........................................................................................25 PART II .....................................................................................................................28 5 Objectives and principles.............................................................................28 PART III 31 6 Article 8: Education.....................................................................................31 7 Article 9: Judicial authorities.......................................................................79 8 Article 10: Administrative authorities and public services..........................90 10 Article
    [Show full text]
  • Lancering Bildt.Nu Valt Samen Met Koop Lokaal &
    dinsdag 1 december 2020 Actie Koop Lokaal & Win Bildt.nuKerst culinair Uit de regio Cultuur Feestelijke recepten van Bildt.nu wil lokale Het Bildts fotoboek kok Jacob Jensma » p14 verbinder zijn » p3 ‘Knypoog naar t ferleden’ » p9 Lancering Bildt.nu valt samen met Koop Lokaal & Win Volop drukte in de winkelstraat FOTO JELKE DE JAGER bermaand veel positiefs te halen. Door voor alle bestaande en ook nieuwe initiatie- De decembermaand is ieder het afgelopen jaar hebben veel van ons ven die de aandacht van (oud-)inwoners en jaar een maand om naar uit te het besef gekregen hoe bijzonder de bezoekers van het Bildt verdienen. De december- eigen omgeving eigenlijk is. Hoe fijn je hier kijken. Dat begint met drukte in de omgeving kunt wandelen en fietsen, Voor de actie Koop Lokaal & Win stelden maand wordt in de winkelstraten, waar de hoe prettig het hier wonen en werken is. de winkeliers meer dan 150 weekprijzen dit jaar anders Dat wisten we allang. Maar dit jaar zijn we en drie hoofdprijzen ter beschikking. Het Goedheiligman en zijn helpers dat nog meer gaan beseffen, misschien om- principe is simpel: koop gedurende de dan voorgaande cadeaus inslaan voor pakjes- dat we verder nergens anders naartoe kon- actieperiode t/m 24 december bij de deel- jaren. En toch den. Zo zijn velen van ons ook meer gaan nemende winkels voor €10,- of meer, dan avond. waarderen wat we hier eigenlijk allemaal ontvang je een voucher met een unieke valt er ook uit hebben. De winkels die ‘om de hoek’ lig- code. Deze kan worden ingevuld op www.
    [Show full text]
  • Evaluatie Súdwest-Fryslân - Herindeling En Bestuurskracht
    Evaluatie Súdwest-Fryslân - Herindeling en Bestuurskracht Eindrapport Februari 2014 dr Linze Schaap dr Leon van de Dool 1 Dit onderzoek is uitgevoerd in opdracht van het ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties, de provincie Fryslân en de gemeente Súdwest-Fryslân. De verantwoordelijkheid voor de inhoud van het onderzoek berust bij de auteurs. De inhoud vormt niet per definitie een weergave van de standpunten van de opdrachtgevers. 2 VOORWOORD Voor u ligt een Eindrapport van een bijzonder onderzoek. In het zuidwesten van de provincie Fryslân zijn vijf gemeenten samengevoegd. Naar de effecten van die gemeentelijke herindeling is, naar aanleiding van een verzoek daartoe van de Tweede Kamer, onderzoek gedaan. Het bijzondere is niet zozeer de herindeling als zodanig; er worden vaker gemeenten samengevoegd. Ook niet de omvang van de fusie maakt dit een speciale casus; ook bijvoorbeeld de gemeente Westland (ZH) is een fusie van vijf voormalige gemeenten. Bijzonder is wel, dat in het zuidwesten van Fryslân een gemeente van maar liefst 69 kernen gecreëerd werd; dat maakt het spannend. Het onderzoek is gestart in 2011 en afgerond in januari 2014. Aan dit Eindrapport gaan vier deelrapporten vooraf; die zijn opgenomen in een aparte bijlage. Er is naar gestreefd van elk deelrapport een zelfstandig leesbaar document te maken; dat heeft als consequentie dat de lezer die alle rapporten doorneemt, herhalingen tegen zal komen, vooral waar het gaat om de doelen van de herindeling en de opzet van het evaluatieonderzoek. Dat bleek onvermijdelijk. Wie geïnteresseerd is in enkele karakteristieken van het zuidwesten van Fryslân en de aanloop naar de gemeentelijke herindeling, verwijzen wij graag naar het eerste deelrapport: de Nulnotitie.
    [Show full text]
  • 1 Genealogysk Jierboek 2011
    Genealogysk Jierboek 2011 1 FA nr. 1059 Genealogysk Jierboek 2011 © 2011 Fryske Akademy (Postbus 54, 8900 AB Ljouwert) Basis foarmjouwing: Roelof Koster bno, Mildaam Opmaak: BW H ontwerpers, Ljouwert Afûk, Postbus 53, 8900 AB Ljouwert NUR 680 ISSN 0928-0480 ISBN 978-90-6273-889-2 Neat út dizze útjefte mei op hokker wize dan ek fermannichfâldige wurde sûnder dat dêr skriftlike tastimming fan de útjouwer oan foarôf giet. De redaksje kin net oansprutsen wurde op ynhâld of strekking fan ûndertekene stikken. www.afuk.nl www.fryske-akademy.nl 2 ûnder redaksje fan ype brouwers, anne hielke lemstra, reid van der ley †, pieter nieuwland en jarich renema, heraldysk meiwurker: rudolf j. broersma Genealogysk Jierboek 2011 3 4 … Ynhâld Jan de Vries . Zeventiende-eeuwse Staversen, 7 naar aanleiding van het inventariseren van de grafschriften in de Nicolaaskerk Onno Hellinga . Genealogia Ayttana 125 en Paul N. Noomen Fryske Rie foar . Wapenregistraasje 309 Heraldyk 5 6 … Zeventiende-eeuwse Staversen, naar aanleiding van het inventariseren van de grafschriften in de Nicolaaskerk zeventiende-eeuwse staversen 7 8 jan de vries Zeventiende-eeuwse Staversen, naar aanleiding van het inventariseren van de grafschriften in de Nicolaaskerk 1. ‘Gelukkig hebben we de foto’s nog’ “Hier slaapt een rechtsgeleerd, die vlijtigh las de boeken, Van Bartolus en Bald´: En stak hun na de kroon. Vulcanus was zijn baas, hij Bachus echte zoon, die met pijp en ´t glas, het al wist te doorsoeken. Maar is van al dien derelijk ontbloot, en vast gebonden door de banden vande doot”. “Het bovenstaande merkwaardige grafschrift, dateerend van voor 1684, kon men eertijds te Staveren lezen”.1 Erg waarschijnlijk is dat niet, althans niet op een grafsteen zoals het citaat lijkt te suggereren.
    [Show full text]
  • Beeldenroute Grootegast Doelgroep: Groep 7/8 Gemeente Grootegast
    De Herinnering Verbeeld - Docentenhandleiding Beeldenroute Grootegast Doelgroep: groep 7/8 Gemeente Grootegast Ontwikkelaars: Dineke Van der Wal en Ingeborg Bennink 1 De Herinnering Verbeeld - Docentenhandleiding Inhoud Erfgoedles Deel 1 - Introductieles: hoe herinneringen te verbeelden 3 Deel 2 - Onderzoekles: samenstellen dossier 5 Deel 3 - Verwerkingsles: mijn verbeelding 6 Extra informatie Kerndoelen 7 Lijst met geschiedgerelateerde kunstwerken in Gemeente Grootegast (incl. locatie monument/kunstwerk IJje Wijkstra) 8 LET OP: VERGEET NIET DE POWERPOINT 'De Herinnering Verbeeld' te downloaden en de werkvellen (1 om mee te nemen naar het monument, 1 voor de huiswerkopdracht) voor de leerlingen te printen 2 De Herinnering Verbeeld - Docentenhandleiding 1 - Introductieles: hoe herinneringen te verbeelden Duur: minimaal 20 minuten, max 1 uur (afhankelijk van koppelen aan andere vakken/ bruggetje met Geschiedenisles) Voorbereiding docent: Bekijken powerpoint en beschrijving slides lezen (volgende pagina) Materiaal: Aangeleverde powerpoint presentatie (desgewenst zelf aan te vullen) + digibord Thema: herinneren, herdenken, verbeelden. Doel: De leerlingen maken kennis met het thema herinneren. Ze denken na over wanneer iets of iemand belangrijk is om te herinneren en ontdekken welke manieren er zijn om een herinnering te bewaren. De leerlingen gaan kritisch naar monumenten kijken en denken na over de criteria waar een monument aan moet voldoen. De leerlingen formuleren een aantal vragen die ze kunnen stellen bij een monument om het te beoordelen.
    [Show full text]
  • NS Annual Report 2018
    See www.nsannualreport.nl for the online version NS Annual Report 2018 Table of contents 2 In brief 4 2018 in a nutshell 8 Foreword by the CEO 12 The profile of NS 16 Our strategy Activities in the Netherlands 23 Results for 2018 27 The train journey experience 35 Operational performance 47 World-class stations Operations abroad 54 Abellio 56 Strategy 58 Abellio United Kingdom (UK) 68 Abellio Germany 74 Looking ahead NS Group 81 Report by the Supervisory Board 94 Corporate governance 100 Organisation of risk management 114 Finances in brief 126 Our impact on the environment and on society 134 NS as an employer in the Netherlands 139 Organisational improvements 145 Dialogue with our stakeholders 164 Scope and reporting criteria Financial statements 168 Financial statements 238 Company financial statements Other information 245 Combined independent auditor’s report on the financial statements and sustainability information 256 NS ten-year summary This annual report is published both Dutch and English. In the event of any discrepancies between the Dutch and English version, the Dutch version will prevail. 1 NS annual report 2018 In brief More satisfied 4.2 million trips by NS app gets seat passengers in the OV-fiets searcher Netherlands (2017: 3.1 million) On some routes, 86% gave travelling by passengers can see which train a score of 7 out of carriages have free seats 10 or higher Customer 95.1% chance of Clean trains: 68% of satisfaction with HSL getting a seat passengers gave a South score of 7 out of 10 (2017: 95.0%) or higher 83% of
    [Show full text]
  • Fries Levend Erfgoed Friese Dierrassen
    Fries levend erfgoed Perspectief voor de toekomst Friese dierrassen 1 Dit is een uitgave van Stichting Werkverband Friese Rassen. Samenstelling en tekst : Johannes Spyksma Foto's, voor zover niet anders vermeld: Hinke Fiona Cnossen Grafische verzorging: STIP, Leeuwarden, www.stipwerk.nl Bestuur Het bestuur van de ‘SKchKng Werkverband Friese Rassen’ bestaat uit: Frits Doornenbal – Nijelamer Douwe Kiestra – Niekerk Anne Meinema – Wolvega Johannes Spyksma – Sumar Anny van der Velde – Oudega Joris Viëtor – Peins Pat Zijlstra - Eastermar Secretariaat: Heerenweg 26, 9262 SG Sumar E-mail: [email protected] Deze brochure kan gras via bovenstaand e-mail adres of via het secretariaatsadres worden besteld. Zie voor meer informae: www.werkverband-frieserassen.nl Deze brochure kwam tot stand in samenwerking met en gefinancierd door de SKchKng Zeldzame Huisdierrassen te Lelystad. 2 Inleiding Fryslân is vanouds een landbouwprovincie. Mede daardoor is de provincie bekend geworden door haar dierrassen. Het zijn er negen. Het meest bekend is het Friese paard. Het werd veel gebruikt als trekdier, vandaag heeft het op veel plekken in de wereld een sportieve en recreatieve betekenis. Het uit Amerika geïmporteerde Holstein-Friesian-ras is in de plaats gekomen van de Friese koeienrassen: de Friese Roodbonte en de Fries-Hollandse Zwartbonte. Het zijn dubbeldoelkoeien, geschikt om er melk èn vlees mee te produceren. Mensen die trots zijn op de rassen hebben er gelukkig voor gezorgd dat ook nu de rassen nog bestaan. Bij het 'Frysk Melkskieppestamboek' staan ruim achtduizend ingeschreven. Het rond 1925 door een tweetal Friese boeren gefokte Zwartblesschaap is ook veilig gesteld. Hoewel sommige variëteiten van de Friese hoenders door te kleine aantallen gevaar lopen, zijn er ge- noeg exemplaren van de twaalf erkende kleurslagen om ze te laten voort bestaan.
    [Show full text]
  • Leegstand En Herbestemming in Fryslân
    De Oude Kaart van Nederland leegstand en herbestemming in Fryslân Leeuwarden februari 2008 uitvoerder project: Drents Plateau Postbus 117 9400 AC Assen tel. 0592 30 59 30 www.drentsplateau.nl auteur: drs. Peter Karstkarel partnerorganisatie: Hûs en Hiem J.W. Frisostraat 1 8933 BN Leeuwarden tel. 058 2337930 www.husenhiem.nl kantoor landelijk project: Dorp, Stad & Land Postbus 29129 3001 GC Rotterdam tel. 010 280 9445 www.dorpstadenland.nl coördinator landelijk project: dr. GerhardMark van der Waal secretaris landelijk project: Hilde Harmsen uitgevoerd in opdracht van: Rijksadviseur voor het Cultureel Erfgoed, prof. drs. Fons Asselbergs vormgeving omslag: Sander Boon respondenten en anderen die betrokken waren bij de verstrekking en verzameling van informatie worden hierbij hartelijk bedankt voor hun hulp ii Leegstand en herbestemming in Fryslân INHOUDSOPGAVE SAMENVATTING ............................................................................................................v VOORWOORD ............................................................................................................. vii 1. INLEIDING ............................................................................................................1 1.2 Doel ...................................................................................................................1 1.3 Afbakening ..........................................................................................................2 1.4 Vraagstelling .......................................................................................................3
    [Show full text]
  • Rubrieknr. Plaats Cat. Nr. Naam Koe Vader Eigenaar Plaats 1 1 4 Dieuwke 814 Tw Suhnstar T.G
    Vaarzen Rubrieknr. Plaats Cat. nr. Naam Koe Vader Eigenaar Plaats 1 1 4 Dieuwke 814 Tw Suhnstar T.G. Stellingwerf en G.E. Stel Ferwoude 2 5 Norwerth Jantje 97 Startrek Mts W+Wm de Koe Molkwerum 3 3 Jantje 329 Seagull-Bay Silver Mts Stellingwerff Workum 4 6 Norwerth Jantje 96 Startrek Mts W+Wm de Koe Molkwerum Beste uier: 4 Dieuwke 814 Tw Suhnstar T.G. Stellingwerf en G.E. Stel Ferwoude Vaarzen Rubrieknr. Plaats Cat. nr. Naam Koe Vader Eigenaar Plaats 2 1 12 2769 Mts Tjalma-Sipkema It Heidenskip 2 15 Khl Minette 153 Duty Free Mts Bj+Ew Knol Parrega 3 9 J Prins 372 Pianoman Mts Stellingwerff Workum 4 14 Geeske 293 Delta Bookem Danno Mts Stellingwerff Workum 5 10 Butenhof Natasja 140 Cerettese Melchisedech A Kampen It Heidenskip 6 16 Coba 15 D Dunkerker Timon Jmj Hettinga Koudum 7 11 Maxima 5 Our-Favorite Detox T.G. Stellingwerf en G.E. Stel Ferwoude 8 13 Dutje 585 Diepenhoek Rozello Mts J en P van der Valk Ferwoude Beste uier: 12 2769 Mts Tjalma-Sipkema It Heidenskip Vaarzen Rubrieknr. Plaats Cat. nr. Naam Koe Vader Eigenaar Plaats 3 1 17 Caudumer Lol 360 Seagull-Bay Silver Mts Sh en T Haytema de Groot Koudum 2 24 Moneburen Tineke 49 Mts Bj+Ew Knol Parrega 3 19 Caudumer Hinke 287 Maple-Downs-I G W Atwood Mts Sh en T Haytema de Groot Koudum 4 18 Dedje 508 Delta Atlantic Mts J en P van der Valk Ferwoude Beste uier: 17 Caudumer Lol 360 Seagull-Bay Silver Mts Sh en T Haytema de Groot Koudum Jonge Koeien Rubrieknr.
    [Show full text]
  • BOMENINVENTARISATIE 2017 Deel 2
    BOMENINVENTARISATIE 2017 Monumentale en/of waardevolle bomen Deel 2 Inhoud 16. Jorwert ............................................................................................................................ 2 17. Kûbaard .......................................................................................................................... 5 18. Leons .............................................................................................................................. 7 19. Lytsewierrum ............................................................................................................... 15 20. Mantgum ...................................................................................................................... 17 21. Reahûs .......................................................................................................................... 28 22. Rien .............................................................................................................................. 32 23. Spannum ....................................................................................................................... 33 24. Waaksens ...................................................................................................................... 47 25. Weidum ........................................................................................................................ 54 26. Winsum .......................................................................................................................
    [Show full text]
  • Putting Frisian Names on the Map
    GEGN.2/2021/68/CRP.68 15 March 2021 English United Nations Group of Experts on Geographical Names Second session New York, 3 – 7 May 2021 Item 12 of the provisional agenda * Geographical names as culture, heritage and identity, including indigenous, minority and regional languages and multilingual issues Putting Frisian names on the map Submitted by the Netherlands** * GEGN.2/2021/1 ** Prepared by Jasper Hogerwerf, Kadaster GEGN.2/2021/68/CRP.68 Introduction Dutch is the national language of the Netherlands. It has official status throughout the Kingdom of the Netherlands. In addition, there are several other recognized languages. Papiamentu (or Papiamento) and English are formally used in the Caribbean parts of the Kingdom, while Low-Saxon and Limburgish are recognized as non-standardized regional languages, and Yiddish and Sinte Romani as non-territorial minority languages in the European part of the Kingdom. The Dutch Sign Language is formally recognized as well. The largest minority language is (West) Frisian or Frysk, an official language in the province of Friesland (Fryslân). Frisian is a West Germanic language closely related to the Saterland Frisian and North Frisian languages spoken in Germany. The Frisian languages as a group are closer related to English than to Dutch or German. Frisian is spoken as a mother tongue by about 55% of the population in the province of Friesland, which translates to some 350,000 native speakers. In many rural areas a large majority speaks Frisian, while most cities have a Dutch-speaking majority. A standardized Frisian orthography was established in 1879 and reformed in 1945, 1980 and 2015.
    [Show full text]