At Maison & Objet 2009 Fine Paper Products of Japan
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
JAPAN STYLE 2009 Phantasmagorical January 23(Fri) to 27(Tue) at Maison & Objet 2009 Fine Paper Products of Japan Welcome Message from the Organizer Message de l’organisateur The Japan External Trade Organization (JETRO) was established JETRO, l’Organisation japonaise du commerce extérieur a été fondée en 1958 par in 1958 to help promote mutual trade and investment between le gouvernement japonais afin de promouvoir le commerce et les investissements Paper Made Paper Series entre le Japon et les autres pays. Japan and other countries. It is therefore our pleasure to organize www.nico.or.jp/hyaku/english the Japan Pavilion at Maison & Objet 2009 (January exhibition), Dans le prolongement du projet mené ces deux dernières années, Jetro organise under the theme, “JAPAN STYLE 2009—Phantasmagorical” which cette année “JAPAN STYLE 2009—Phantasmagorical”, dans le cadre de l’édition ADACHI SHIKI KOGYO CO., LTD.’s “Paper Made Paper Series” features products made using Japanese paper and designed with janvier 2009 de Maison & Objet. includes products made from vulcanized fiberboard, an contemporary flair. “JAPAN STYLE 2009—Phantasmagorical” présente une sélection de produits créés extremely hard material made by layering purified pulp fiber Amid growing concern about global environmental destruction, par des artistes dotés d’une sensibilité contemporaine à partir de papier japonais, paper. Products, which can add spice to any desk, include people are increasingly choosing products made of eco-friendly une matière en vogue. penholders, flower stands, magnifying glasses and paper- materials. Paper is one such item. Made from easily obtainable Nous souhaitons aujourd’hui porter ces produits à la connaissance internationale. weights that can hold the “Paper Made Paper Knife,” which raw materials, paper can be fashioned into an extensive array of Le développement durable est une question primordiale de nos jours. Le papier est is also part of the series. shapes, colors and textures. And because it comes in many quality typique de ces matières qui répondent à nos préoccupations en matière de protec- levels, designers have the freedom to add any level of value to tion de l’environnement. Fabriqué à partir de matériaux qui peuvent être obtenus Paper Made est une série d’accessoires de bureau en fibre products, depending on their individual taste and inspiration. facilement, le papier est réputé pour offrir de grandes possibilités d’exécution et une vulcanisée tirée de pâte à papier entassée. Vases, loupes, Indeed, paper is a magical material. gamme étendue de formes, couleurs, textures et qualités. C’est une matière magique porte-stylos sont disponibles pour embellir les espaces de “JAPAN STYLE 2009—Phantasmagorical” aims to convey the attrac- dont la valeur peut être nettement modifiée selon les sensations des créateurs. travail, ainsi qu’un presse-papier sur lequel on range un tive features of Japanese design to the world, showcasing 14 paper “JAPAN STYLE 2009—Phantasmagorical” a pour objectif de faire connaître à coupe-papier. products, including lighting, tableware, stationary and fashion l’étranger les particularités attrayantes du design japonais, en présentant 14 produits accessories that represent “Japanese modern atmosphere/sense of en papier, allant de l’éclairage aux arts de table en passant par la papeterie et the times.” représentant une atmosphère et des sensations japonaises modernes. I invite you to enjoy the many wonderful creations found in Je vous invite à venir admirer nos multiples et merveilleuses créations, exposées à “JAPAN STYLE 2009—Phantasmagorical”. “JAPAN STYLE 2009—Phantasmagorical”. Sincerely, Avec mes salutations les plus cordiales, Yasuo HAYASHI Chairman and CEO, JETRO Yasuo HAYASHI Président, JETRO JAPAN STYLE 2009 JAPAN STYLE 2009 —Phantasmagorical— —Phantasmagorical— « fantasmagoriques » The oldest paper in Japan lies in the Shosoin, Imperial Repository, L’histoire du papier débute au Japon dans le pavillon Shôsô-in, situé à côté du which is located near the magnificent Todaiji temple in Nara pre- temple Hôryu-ji dans la Préfecture de Nara. Depuis son invention il y a environ 1300 fecture. The paper dates from about 1,300 years ago. Since then, ans, le papier japonais fait partie de la culture et de la vie quotidienne des Japonais. paper has been an essential part of Japanese culture and life. Paper Dans l’architecture, il est par exemple employé pour la fabrication des shôji (portes is used in Japanese interior design, such as on sliding doors and coulissantes en papier), des fusuma (écrans opaques coulissants) et des shô-ekiga wall decorations, and in goods such as on calligraphy art, fans and (peintures murales). Dans la vie quotidienne, il est utilisé dans la calligraphie ou toys. Indeed, paper is a symbol of Japan itself; it is hardly possible pour fabriquer des éventails et des jouets. Du fait de son importance indéniable, le to overstate its significance. papier peut être considéré une des matières emblématiques du Japon With the signing of the Kyoto Protocol in 1997, awareness of Depuis la signature du protocole de Kyoto le 11 décembre 1997, les citoyens sont environmental problems has grown rapidly. Paper, thanks to its sensibilisés aux questions écologiques et au développement durable. Le papier Animal Kit Series recyclability, has drawn attention as a highly versatile raw material. est redevenu une des matières sur lesquelles nous souhaitons attirer l’attention. AKI CO., LTD.’s cardboard paper craft A variety of paper designs that uniquely reflect the aesthetics of Fabriqué à partir de bois de mûrier, arbre commun au Japon, le papier japonais offre series “Animal Kit” was designed using the the Japanese people, are being created to make the most of this une grande facilité de transformation et une infinie variété de forme, de couleur, de ‘d-torso’ system. In addition to the unique versatility. texture et la qualité. C’est une matière magique, qui peut s’adapter à la vision des design of the animals, discovering how At the JETRO “JAPAN STYLE 2009—Phantasmagorical”, we will créateurs comme à celle des utilisateurs. the cardboard pieces fit together provides introduce the “Phantasmagorical” product, which was born from “JAPAN STYLE 2009—Phantasmagorical” présente une sélection de produits great entertainment. our creators’ and artisans’ contemporary sense of style, based on « fantasmagoriques » en papier japonais, créés avec une sensibilité toute contempo- leading edge Japanese paper and manufacturing techniques. raine par des créateurs et des artisans japonais, grâce à des techniques de transfor- d-torso est un système conçu spécialement The products displayed at the event all originated from a single mation innovantes. par AKI. Chaque modèle fait l’objet de piece of white paper. With the application of intricate patterns and Tous les produits exposés sont fabriqués à partir d’un seul morceau de papier blanc. calculs informatiques des formes en trois shapes, a new expression emerges. Using our leading-edge manu- C’est en appliquant des modèles superbes ou en combinant des reliefs complexes dimensions, les pièces étant ensuite repro- facturing techniques, the paper can be as soft as a wisp of cotton qu’une nouvelle expression du papier est révélée. Grâce à des techniques d’avant- duites selon trois axes, avant découpage. or as hard as plastic. Thus, the medium itself becomes a canvass garde, le papier peut devenir aussi souple qu’un tissu ou aussi dur que le plastique, Cette série de kits d’animaux, conçus selon for new possibilities. accroissant ainsi les capacités offertes par la matière. C’est comme si on décrivait un ce système d-torso, est envisagée comme un With unbounded creativity and the technical prowess for which rêve librement sur une grande feuille de papier appelée « Possibilités ». puzzle. C’est un véritable divertissement de the Japanese are famous, we offer our products to the world, Fruit d’une sensibilité libre qui fait écho à l’excellence de la technique japonaise, les découvrir comment les différentes pièces reflecting the sensibilities and concerns of our time. produits exposés à “JAPAN STYLE 2009—Phantasmagorical” offrent des sensations s’emboîtent afin de créer la forme finale. qui peuvent être partagées dans le monde entier. Ils s’inscrivent aussi dans notre “JAPAN STYLE 2009—Phantasmagorical” époque et sont le reflet d’une prise de conscience des problèmes actuels. Toshiki KIRIYAMA, General Producer “JAPAN STYLE 2009—Phantasmagorical” Toshiki KIRIYAMA, Commissaire général SHISHISHIKKI SHISHISHIKKI tableware collection is made using paper and Urushi, traditional Japanese lacquer. The paper’s flexibility allows for the dishes to be made into unique shapes, and the lacquer coating adds strength and water resistance. Combining these materials allows for a new feel that is neither lacquerware nor paper. ADACHI SHIKI KOGYO CO., LTD. Le papier et la laque sont des matières traditionnelles et emblématiques du Japon. La www.adachishiki.co.jp (Japanese text only) souplesse du papier permet de créer des formes originales. L’application de la laque les solidifie et imperméabilise le papier. Les deux matières ne font plus qu’une, créant un ADACHI SHIKI KOGYO CO., LTD. produces a range of paper-based nouveau toucher, pour cette vaisselle qui n’est plus ni en papier ni en laque. products, including durable pulp boxes made from specially fabricated materials, cardboard and packing boxes and also other SHISHISHIKKI signifie littéralement : vaisselle où laque et papier s’épaulent specialty paper-based goods made from recycled materials. Utilizing its advanced paper processing skills, the firm is constantly striving to create innovative paper-based products, including an emergency stretcher made from recycled paper. ADACHI SHIKI KOGYO produit notamment des boîtiers résistants, fabriqués à partir de papiers spéciaux, des boîtes en carton et des emballages. La société concentre son activité sur le développement de produits recyclables ou fabriqués en papier recyclé, ainsi que sur la conception et la fabrication de matériel de secours, comme un brancard en carton. Son savoir-faire technologique dans le traitement du papier s’applique à de nombreux domaines.