At Maison & Objet 2009 Fine Paper Products of Japan

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

At Maison & Objet 2009 Fine Paper Products of Japan JAPAN STYLE 2009 Phantasmagorical January 23(Fri) to 27(Tue) at Maison & Objet 2009 Fine Paper Products of Japan Welcome Message from the Organizer Message de l’organisateur The Japan External Trade Organization (JETRO) was established JETRO, l’Organisation japonaise du commerce extérieur a été fondée en 1958 par in 1958 to help promote mutual trade and investment between le gouvernement japonais afin de promouvoir le commerce et les investissements Paper Made Paper Series entre le Japon et les autres pays. Japan and other countries. It is therefore our pleasure to organize www.nico.or.jp/hyaku/english the Japan Pavilion at Maison & Objet 2009 (January exhibition), Dans le prolongement du projet mené ces deux dernières années, Jetro organise under the theme, “JAPAN STYLE 2009—Phantasmagorical” which cette année “JAPAN STYLE 2009—Phantasmagorical”, dans le cadre de l’édition ADACHI SHIKI KOGYO CO., LTD.’s “Paper Made Paper Series” features products made using Japanese paper and designed with janvier 2009 de Maison & Objet. includes products made from vulcanized fiberboard, an contemporary flair. “JAPAN STYLE 2009—Phantasmagorical” présente une sélection de produits créés extremely hard material made by layering purified pulp fiber Amid growing concern about global environmental destruction, par des artistes dotés d’une sensibilité contemporaine à partir de papier japonais, paper. Products, which can add spice to any desk, include people are increasingly choosing products made of eco-friendly une matière en vogue. penholders, flower stands, magnifying glasses and paper- materials. Paper is one such item. Made from easily obtainable Nous souhaitons aujourd’hui porter ces produits à la connaissance internationale. weights that can hold the “Paper Made Paper Knife,” which raw materials, paper can be fashioned into an extensive array of Le développement durable est une question primordiale de nos jours. Le papier est is also part of the series. shapes, colors and textures. And because it comes in many quality typique de ces matières qui répondent à nos préoccupations en matière de protec- levels, designers have the freedom to add any level of value to tion de l’environnement. Fabriqué à partir de matériaux qui peuvent être obtenus Paper Made est une série d’accessoires de bureau en fibre products, depending on their individual taste and inspiration. facilement, le papier est réputé pour offrir de grandes possibilités d’exécution et une vulcanisée tirée de pâte à papier entassée. Vases, loupes, Indeed, paper is a magical material. gamme étendue de formes, couleurs, textures et qualités. C’est une matière magique porte-stylos sont disponibles pour embellir les espaces de “JAPAN STYLE 2009—Phantasmagorical” aims to convey the attrac- dont la valeur peut être nettement modifiée selon les sensations des créateurs. travail, ainsi qu’un presse-papier sur lequel on range un tive features of Japanese design to the world, showcasing 14 paper “JAPAN STYLE 2009—Phantasmagorical” a pour objectif de faire connaître à coupe-papier. products, including lighting, tableware, stationary and fashion l’étranger les particularités attrayantes du design japonais, en présentant 14 produits accessories that represent “Japanese modern atmosphere/sense of en papier, allant de l’éclairage aux arts de table en passant par la papeterie et the times.” représentant une atmosphère et des sensations japonaises modernes. I invite you to enjoy the many wonderful creations found in Je vous invite à venir admirer nos multiples et merveilleuses créations, exposées à “JAPAN STYLE 2009—Phantasmagorical”. “JAPAN STYLE 2009—Phantasmagorical”. Sincerely, Avec mes salutations les plus cordiales, Yasuo HAYASHI Chairman and CEO, JETRO Yasuo HAYASHI Président, JETRO JAPAN STYLE 2009 JAPAN STYLE 2009 —Phantasmagorical— —Phantasmagorical— « fantasmagoriques » The oldest paper in Japan lies in the Shosoin, Imperial Repository, L’histoire du papier débute au Japon dans le pavillon Shôsô-in, situé à côté du which is located near the magnificent Todaiji temple in Nara pre- temple Hôryu-ji dans la Préfecture de Nara. Depuis son invention il y a environ 1300 fecture. The paper dates from about 1,300 years ago. Since then, ans, le papier japonais fait partie de la culture et de la vie quotidienne des Japonais. paper has been an essential part of Japanese culture and life. Paper Dans l’architecture, il est par exemple employé pour la fabrication des shôji (portes is used in Japanese interior design, such as on sliding doors and coulissantes en papier), des fusuma (écrans opaques coulissants) et des shô-ekiga wall decorations, and in goods such as on calligraphy art, fans and (peintures murales). Dans la vie quotidienne, il est utilisé dans la calligraphie ou toys. Indeed, paper is a symbol of Japan itself; it is hardly possible pour fabriquer des éventails et des jouets. Du fait de son importance indéniable, le to overstate its significance. papier peut être considéré une des matières emblématiques du Japon With the signing of the Kyoto Protocol in 1997, awareness of Depuis la signature du protocole de Kyoto le 11 décembre 1997, les citoyens sont environmental problems has grown rapidly. Paper, thanks to its sensibilisés aux questions écologiques et au développement durable. Le papier Animal Kit Series recyclability, has drawn attention as a highly versatile raw material. est redevenu une des matières sur lesquelles nous souhaitons attirer l’attention. AKI CO., LTD.’s cardboard paper craft A variety of paper designs that uniquely reflect the aesthetics of Fabriqué à partir de bois de mûrier, arbre commun au Japon, le papier japonais offre series “Animal Kit” was designed using the the Japanese people, are being created to make the most of this une grande facilité de transformation et une infinie variété de forme, de couleur, de ‘d-torso’ system. In addition to the unique versatility. texture et la qualité. C’est une matière magique, qui peut s’adapter à la vision des design of the animals, discovering how At the JETRO “JAPAN STYLE 2009—Phantasmagorical”, we will créateurs comme à celle des utilisateurs. the cardboard pieces fit together provides introduce the “Phantasmagorical” product, which was born from “JAPAN STYLE 2009—Phantasmagorical” présente une sélection de produits great entertainment. our creators’ and artisans’ contemporary sense of style, based on « fantasmagoriques » en papier japonais, créés avec une sensibilité toute contempo- leading edge Japanese paper and manufacturing techniques. raine par des créateurs et des artisans japonais, grâce à des techniques de transfor- d-torso est un système conçu spécialement The products displayed at the event all originated from a single mation innovantes. par AKI. Chaque modèle fait l’objet de piece of white paper. With the application of intricate patterns and Tous les produits exposés sont fabriqués à partir d’un seul morceau de papier blanc. calculs informatiques des formes en trois shapes, a new expression emerges. Using our leading-edge manu- C’est en appliquant des modèles superbes ou en combinant des reliefs complexes dimensions, les pièces étant ensuite repro- facturing techniques, the paper can be as soft as a wisp of cotton qu’une nouvelle expression du papier est révélée. Grâce à des techniques d’avant- duites selon trois axes, avant découpage. or as hard as plastic. Thus, the medium itself becomes a canvass garde, le papier peut devenir aussi souple qu’un tissu ou aussi dur que le plastique, Cette série de kits d’animaux, conçus selon for new possibilities. accroissant ainsi les capacités offertes par la matière. C’est comme si on décrivait un ce système d-torso, est envisagée comme un With unbounded creativity and the technical prowess for which rêve librement sur une grande feuille de papier appelée « Possibilités ». puzzle. C’est un véritable divertissement de the Japanese are famous, we offer our products to the world, Fruit d’une sensibilité libre qui fait écho à l’excellence de la technique japonaise, les découvrir comment les différentes pièces reflecting the sensibilities and concerns of our time. produits exposés à “JAPAN STYLE 2009—Phantasmagorical” offrent des sensations s’emboîtent afin de créer la forme finale. qui peuvent être partagées dans le monde entier. Ils s’inscrivent aussi dans notre “JAPAN STYLE 2009—Phantasmagorical” époque et sont le reflet d’une prise de conscience des problèmes actuels. Toshiki KIRIYAMA, General Producer “JAPAN STYLE 2009—Phantasmagorical” Toshiki KIRIYAMA, Commissaire général SHISHISHIKKI SHISHISHIKKI tableware collection is made using paper and Urushi, traditional Japanese lacquer. The paper’s flexibility allows for the dishes to be made into unique shapes, and the lacquer coating adds strength and water resistance. Combining these materials allows for a new feel that is neither lacquerware nor paper. ADACHI SHIKI KOGYO CO., LTD. Le papier et la laque sont des matières traditionnelles et emblématiques du Japon. La www.adachishiki.co.jp (Japanese text only) souplesse du papier permet de créer des formes originales. L’application de la laque les solidifie et imperméabilise le papier. Les deux matières ne font plus qu’une, créant un ADACHI SHIKI KOGYO CO., LTD. produces a range of paper-based nouveau toucher, pour cette vaisselle qui n’est plus ni en papier ni en laque. products, including durable pulp boxes made from specially fabricated materials, cardboard and packing boxes and also other SHISHISHIKKI signifie littéralement : vaisselle où laque et papier s’épaulent specialty paper-based goods made from recycled materials. Utilizing its advanced paper processing skills, the firm is constantly striving to create innovative paper-based products, including an emergency stretcher made from recycled paper. ADACHI SHIKI KOGYO produit notamment des boîtiers résistants, fabriqués à partir de papiers spéciaux, des boîtes en carton et des emballages. La société concentre son activité sur le développement de produits recyclables ou fabriqués en papier recyclé, ainsi que sur la conception et la fabrication de matériel de secours, comme un brancard en carton. Son savoir-faire technologique dans le traitement du papier s’applique à de nombreux domaines.
Recommended publications
  • Handmade Gampi
    Table of Contents Introduction ........................................................................ 2 About Us & Ordering Terms ............................................ 3 History of Washi ................................................................ 4 Japanese Papermaking .................................................... 5 Differences Between Washi and Western Paper ................... 7 Where our Washi Comes From ...................................... 8 Paper Specifications ........................................................ 11 Pricelist ............................................................................... 16 Fine Art and Conservation Handmade Papers ............................................. 20 Machinemade Papers ....................................... 26 Gampi Papers ..................................................... 29 Large Size Papers .............................................. 31 Small Size/ Specialty Papers .......................... 34 Rolls 100% Kozo Rolls ................................................ 36 Kozo Mix Rolls ................................................... 38 100% Sulphite Pulp Rolls ................................. 38 Inkjet Coated Rolls ........................................... 39 Gampi Rolls ........................................................ 39 Rayon Rolls ......................................................... 40 Decorative Rolls ................................................ 40 Decorative ........................................................................
    [Show full text]
  • IFDA Experts Expound Making Waste Wondrous Chapter News
    A QUARTERLY PUBLICATION OF THE INTERNATIONAL FURNISHINGS AND DESIGN ASSOCIATION INTERNATIONAL PLATINUM INDUSTRY IN THIS PARTNER ISSUE ■ IFDA Experts Expound INTERNATIONAL GOLD INDUSTRY ■ Making Waste Wondrous PARTNER ■ Chapter News ■ Educational Foundation Announces Design Student Scholarships For 2021 BOARD OF DIRECTORS President Ida J. McCausland [email protected] President-Elect Dawn Brinson, FIFDA [email protected] Immediate Past President Janet Stevenson, FIFDA [email protected] Treasurer Dave Gilbert, FIFDA [email protected] Directors Judith Clark Janofsky, FIFDA [email protected] Night in Toyota City - Page 10 Maureen Klein [email protected] Grace McNamara THE INTERNATIONAL FURNISHINGS AND DESIGN ASSOCIATION MAGAZINE [email protected] Sara Chiarilli [email protected] Contents Spring 2021 Rose Gilbert, FIFDA [email protected] CONTENTS Sue Williams, FIFDA [email protected] President’s Message ................................................................................................... 1 Educational Foundation Chair IFDA Experts Expound… ............................................................................................ 2 Karen Dzendolet [email protected] Making Waste Wondrous ............................................................................................ 3 Executive Director Linda Kulla, FIFDA CHAPTER NEWS [email protected] Arizona Chapter.........................................................................................................
    [Show full text]
  • Mino City Is Known Far and Wide Handsome the for the Ends of Adjoining Roofs Contain to One in Case It Broke Out
    With an old quarter to match any other, the city of Mino - not to be confused with the former Mino Province that encompassed the southern half of modern-day Gifu Prefecture - is famous for its udatsu-lined streets (described below). Most of the attractions in Mino City are concen- [MINO]: trated in this easily walkable district, and in recent years more and more of the preserved mer- chant houses have been restored as shops and cafés, making this an area with great practical THE ESSENTIALS value for visitors as well as with deep cultural and historical value. That said, if you want to fully http://www.mino-city.jp/en/index.html experience Mino’s beautiful spring and autumn seasons, you should make your way slightly outside the old quarter to Ogura Park (for beautiful sakura cherry trees), Oyada Shrine, and the banks of the Nagara River. Well-known throughout Japan for the Mino Washi Japanese paper MINO that has been produced here for 1,300 years, Mino City is also famous for the springtime’s GETTING HERE Mino Festival, the summer fireworks, and the Mino Washi “Akari” Art Exhibition held in the fall! JR・Meitetsu Gifu Stations → [Gifu Bus Gifu-Mino Line・1 hr・¥990] → “Udatsu no Machinami-dori” bus stop 〜 Or 〜 JR Gifu Station → [JR Takayama Main Line・35 min] → Mino-Ota Station → [Nagaragawa Railway・37 min・¥1,130 in total] → Mino-shi Station Udatsu -Lined Old Streets of Mino This old quarter of Mino City is known far and wide MAIN FEATURE for the handsome udatsu firewalls that rise above the roofs of the wealthy traders’ houses.
    [Show full text]
  • Mino Washi Museum Technique from the Past
    Soul-soothing three museums in Mino Former Imaike Residence / Mino History Museum Mino Washi Akari Art Gallery Admission pass to all three museums Adult (high school students and above) 800 yen MINO-WASHI Museum “Udatsu-lined old streets,” a Nationally-Selected Preservation District for Groups of Traditional Buildings, and “Mino Washi,” a registered regional collective trademark. 旧今井家住宅・美濃史料館 Former Imaike Residence / Mino History Museum Sit on the veranda to listen attentively and you can hear the melody of the water dripping in Suikinkutsu (water harp) echoes in the tranquility. 美濃和紙あかりアート館 Mino Washi Akari Art Gallery Lights wrapped in Washi paper color everything around. A fantastic world of infinity. 美濃和紙の里会館 Mino-Washi Museum Carefully, patiently and painstakingly. An integrated art of skills and spirit. A masterpiece of Washi paper that has continued for 1,300 years. 旧今井家住宅・美濃史料館 Former Imaike Residence / Mino History Museum A serene space filled with dignified air. Mind-soothing quaint atmosphere The Former Imaike Residence 問屋 has the oldest Udatsu roofing (Whole Saler) architecture. This is where the Washi paper wholesaler served as the village headsman (taxation and administrative work for public office) from the end of Edo period (the 1850’s and 60’s) to 1941. The atmospheric courtyard with 水琴窟 Suikinkutsu (water harp) is one of (Water harp) unique features of the Former Imaike Magnificent Washi Wholesaler Residence. Suikinkutsu, which is composed of an earthen pot with a small hole on its bottom being buried upside down, is said Water pot Former Imaike Residence to be invented somewhere Front rock between 1818 and 1830. Gravel Sharp-edged 51cm high 旧今井家 This garden is chosen as one of the 100 rock Weathered Sound Sceneries of Japan by the Ministry granite soil Cobblestone of the Environment.
    [Show full text]
  • Paper and Watermarks As Bibliographical Evidence
    NEIL HARRIS Paper and Watermarks as Bibliographical Evidence Lyon 2017 Princess Fiona: You didn’t slay the dragon? Shrek: It’s on my “To do” list. Shrek (2001) The present second edition of Paper and Watermarks as Bibliographical Evidence, issued as a pdf. monograph for the benefit of readers who prefer books in a more traditional form, is identical, except for some distinctions in layout, to that published on line on the website of the Institut d’histoire du livre in Lyon in February 2017. Webmaster: dr. Sheza Moledina, Bibliothèque municipale de Lyon. ISBN 9782956042716 © Neil Harris 2010 and 2017. Proem This text is a bibliographical guide to texts and images relating to the history of paper and papermaking, mainly comprising the hand-papermaking period. Mechanical papermaking, beginning with the invention of the Foudrinier machine at the beginning of the Nineteenth century is briefly, but not exhaustively, treated. Its original purpose was to be included in the workbook of the eponymous course delivered at the École of the Institut d’histoire du livre in Lyon in 2009, and again in 2010, after which a “first edition” was published on the site of the IHL in the latter year. In its conception and execution, it was intended as a sister, or possibly daughter, text to the older, and much more respectable: Analytical Bibliography. An Alternative Prospectus, written to accompany the IHL course on material bibliography and first published on their site in 2002, with revised versions in 2004 and 2006. For all practical purposes, it shares the purpose of the earlier work in being intended for a readership of bibliographers, and possibly even book historians, or anyone seeking ways of obtaining evidence from paper.
    [Show full text]
  • The Ayu of Nagara River System
    The Ayu of Nagara River System -The Connection Between Ayu and the People of the Satokawa- Conservation of the Registered GIAHS / Action Plan January 2015 The Nagara River Agriculture, Forestry and Fisheries Promotion Association Contents I. Introduction 1 II. The Upper and Middle Courses of the Nagara River 3 III. Background to the GIAHS Application 10 IV. Challenges Facing the Nagara River and its Future Prospects 14 V. Summary of the Action Plan 20 VI. Action Plan 23 VII. Exchange Through the GIAHS and Sustainability 47 VIII. The Management System of the GIAHS and Initiatives to be Taken 47 IX. Monitoring and Evaluation 52 X. Conclusion 52 XI. Targets of the Action Plan 53 Ⅰ. Introduction This document was written as a companion to the application of “The Ayu of Nagara River System, -The Connection Between Ayu and the People of the Satokawa-” which is seeking to be recognised as a Globally Important Agricultural Heritage System (GIAHS) by the Food and Agriculture Organisation (FAO) of the United Nations. The application has already been approved by the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries. In order to ensure the conservation and promotion of this agricultural heritage, the “Nagara River Agriculture, Forestry and Fisheries Promotion Association” as well as the “Pristine Nagara River Agriculture, Forestry and Fisheries Sector Players” have formed close ties together and this document lays out in detail the numerous efforts of the various members of these groups and other related parties. The Nagara River, which flows through the southern region of Gifu Prefecture, supports a population of 860,000 on its basin and despite flowing through urban areas boasts bountiful and pristine waters of immaculate quality.
    [Show full text]
  • Hosokawa-Shi Craftsmen's Association PCM Takeo Corporation
    C-1 C-2 PCM Takeo Corporation Hosokawa-shi Craftsmen's Association Japan Japan Shigeru Takeo / President Teizou Takano / Chair http://www.pcmtakeo.com [email protected] [email protected] CM Takeo Corporation is an affiliated company, osokawa-shi Craftsmen's Association was founded by P specializing the distribution of paper. The company H Hosakowa artisan papermakers in 1967 with the aim produces product by using the inherent wealth of paper’s of preserving Hosokawa Paper, which is designated as an color and texture, as well as accepts customized order from Important Intangible Cultural Property. The association companies. PCM Takeo Corporation recently merged with consists of 19 members, 3 pre-members and 5 trainees Yamada Shoukai, a long-standing washi store since 1908, who are all exerting effort for the preservation of this and supplies many kinds of washi from all over Japan, as well paper. Currently Hosokawa Paper, along with Mino Paper as making unique washi products. The company promotes and Sekishu Hanshi, have applied for UNESCO’s Intangible various washi’s exquisite quality, texture and particular feature Cultural Heritage. that have been matured by the local’s cultural climate. E-28 C-3 C-4 Sekishu-washi Kubota Mino Handmade Paper Co-operative Japan Japan Akira Kubota / Chair Ryuichi Takei / Chairman http://www.sekishu.jp/kubota http://www.minowashi.or.jp [email protected] [email protected] Sekishu Washi / Sekishu Hanshi Founded on April 1st 1983 Number of members: 20 ekishu Washi is produced at Misumi-cho, Hamada-city, in Primary business: Cooperative supply of paper and paper product S Shimane prefecture.
    [Show full text]
  • 和紙の力学的性質の特徴 Characteristic Mechanical Properties of Washi Papers
    1546 研究報文 和紙の力学的性質の特徴 京都大学 大学院農学研究科 山内 龍男,宇佐美直治 Characteristic Mechanical Properties of Washi Papers Tatsuo Yamauchi and Naoharu Usami Graduate School of Agriculture, Kyoto University 山内龍男 宇佐美直治 Comparing with commercial papers from wood pulp, Japanese traditional papers, washi from kozo fibers show the following features;Washi generally gives thin paper sheetrelating to its low basis weight. Sheet density and elastic modulus of washi are low, showing poor fiber―fiber bonding. However in―plane mechanical properties of washi are superior to those of wood pulp papers, especially tear strength and folding endurance are enormously excellent. On the other handout―of―plane mechanical property such as peeling strength at paper failure is poor for washi. Keywords:Density, Fiber―fiber bonding, Kozo fiber, Mechanical properties, Washi 分類:S1 紙の性質一般,S0 その他 用しようとする動きも見られる。和紙は古くから製造 1.緒 言 されているが,その研究は抄造に必要なトロロアオイ 楮,三椏などを主原料とする日本の和紙はかって日 等の粘液特性1,2),構成繊維の研究3,4)が中心であり,か 常生活の中で様々に使われていたが,今日,和紙を目 つそれらの大半がかなり以前に行われた古い研究に限 にすることはほとんど無くなった。それに対応するよ 定される。 うに和紙生産は微々たる額になり,後継者不足と重な 数有る和紙の中でも美濃紙はそれが有する優れた強 って,各地にあった手抄き場はほとんど消滅してしま 度的性質故に日本古来の美術品の主要な形態である掛 った。しかし,細々ながらも需要のある特殊用途の紙 け軸の装丁に多く用いられてきた。掛け軸は繰り返し を生産してかろうじて残っている和紙産地もまだいく て巻かれ,また自荷重が掛かるので強度的性質が重要 つか存在する。 である。またその装丁過程では和紙の特性を生かした 和紙が未だ使用される特殊用途としては墨のにじみ と考えられる種々の技術が職人技として考案/展開さ に独特の味わいのある書道用,人に優しいと言われる れてきた。 感性に由来する用途,強度的性質を利用する用途など しかしその技術の背景にある科学は無論,美濃紙を がある。また最近では和紙の持つ特異な機能に再び注 含め和紙はどのように強度的性質が優れるのかは明確 目が集まるようになり,機能紙として和紙の特徴を利 でなく,この点を含めた和紙物性の研究は,本来の和 ― 104 ― 紙パ技協誌 第59巻第10号 和紙の力学的性質の特徴 1547 紙が手抄きであり,実験結果の再現性に劣るためであ
    [Show full text]
  • Download Press Release
    NEWS RELEASE: June 26, 2008 Japan Center for International Exchange (JCIE) The Tiffany & Co. Foundation Winners Announced for the First Tiffany Foundation Award The Japan Center for International Exchange (JCIE) and the Tiffany & Co. Foundation are pleased to announce the winners of the first Tiffany Foundation Award for the Preservation of Japanese Traditional Arts and Culture in Contemporary Society. From the end of December 2007 to the end of January 2008 JCIE requested nominations for the award from experts and institutions active in relevant fields throughout Japan. In addition, organizations with a strong record of carrying out exemplary activities in keeping with the objectives of this award were also invited to directly nominate themselves. The following three objectives were established to select winners for this award: (1) Incorporate the heritage of traditional local culture into the contemporary activities of modern society by mobilizing the participation of a wide range of citizens in traditional cultural activities; (2) Revive traditional cultural activities that have been passed down through the generations with the purpose of regenerating a sense of local pride and contribute to community revitalization; (3) Promote domestic and international exchange related to the theme of traditional arts and culture to rejuvenate local communities and open them to the rest of the world. After careful selection, the following organizations were selected from 21 applicants for a Taisho award and from 33 applicants for a Shinkosho award. The recipients will each receive a ¥ 2 million award and a custom-designed trophy from Tiffany & Co. Taisho Award: Mino Washi Akari Art Contest & Exhibition Organizing Committee(Mino City, Gifu) Shinkosho Award: Nishi-Shiogo Revolving Theater Preservation Committee (Hitachi-Omiya City, Ibaraki) The Tiffany & Co.
    [Show full text]
  • Selected Works
    LIAT LIVNI Selected works www.liatlivni.com Liat Livni (b.1979) is an Israeli artist, lives and works in Tel Aviv. She holds a BFA and a MFA in Fine-Arts from Bezalel Academy of Art and Design, Jerusalem. A major part of her practice is an on-going participation in ‘Artist-in-residence’ programmes: Mino Paper Art Project, Japan; Art OMI, New York; Kuandu Museum, Taiwan; Taitung Museum, Taiwan; IDA Hanover, Germany; Incheon Art Platform, South Korea; JMKAC at Kohler Co., Wi; Her work “Jerusalem Boulevard” was selected as the winner of the BLOOOM Award by Warsteiner 2015, Cologne. Her works and projects are exhibited in numerous exhibitions in Israel and around the world. Lotus in the Backyard / 2016 / The Wilfrid Museum, HaZorea Solo exhibition / General view Lotus in the Backyard Shir Meller-Yamaguchi In the exhibition, Liat Livni explores the relationship between Kibbutz HaZorea, which of labors that were necessary for the fulfillment of the pioneers’ vision, and perhaps the houses Wilfrid Israel Museum, and the East Asian art displayed in it. Livni’s site-specific many hands that contributed to it. research and practice are rooted in a real interest in this conceptual and material Other works that connect the local imagery with East Asian art offer a tongue-in-cheek multilayered dialogue, and formulate through the artworks the Museum’s connection to approach to the encounter: a fragment from van Gogh’s Sower is painted on a Korean fan, the kibbutz that serves as its home. disseminating his seeds above the Kibbutz’s lotus pond. Fans that
    [Show full text]
  • Mino Paper Artist in Residence ‘14
    Mino Paper Artist in Residence ‘14 We are inviting domestic and foreign artist to stay in Mino city for a certain period of time so that they may create their original works of art out of Mino Japanese Paper. How to apply Please submit your completed application form and no more than 6 pictures (width of 800-1000 pixels) to Mino Cultural Hall so that all materials are received by April 10, 2014. >>Email (Recommend): Attach and send your completed application form and pictures to [email protected]. >>Post Mail: Print and complete your application form. Send the form by post mail together with your pictures saved on a CD or DVD to the address below. All materials must be received by April 10, 2014. Secretariat address Mino Paper Art Village Executive Committee Mino Cultural Hall 45-3 Izumi-cho Mino-city, Gifu prefecture, 501-3729 JAPAN Tel: 81-575-35-0522 FAX: 81-575-35-014 E-mail: info@mino-a i r. n e t Number of artist About 4 artists Deadline The application must reach us no later than 10th April, 2014 Selection process Selection Committee will select decision impartially. Notice of Decision Decision will be made in the beginning of July and all applicants will be notified of the result. Support 1) Transportation fees to Central Japan International Airport (Round trip, Economy class, the shortest route) [It will be calculated based on the standard set by the Art Village. There is a limit to airfare we can pay. 2) You are expected to be provided with 50,000 yen per month for the expense related to your artistic activities and other basic expense.
    [Show full text]
  • Papermaking Tour in Japan
    Papermaking tour in Japan Nancy Knaap patroon verwijderd en houd je de gekleurde patronen over. Ik ben er helemaal weg van. Na een geweldige lunch bij het zaakje naast het museum waarvan de eigenaar ons overlaadde met folders en andere informatie en beslist géén fooi wil (meteen de enige keer dat ik het durf te proberen.) nemen we de bus door een bergachtige, landelijke omgeving met bamboebossages langs de weg. Veel houten huizen hier, zoals je ze verwacht in Japan: met van die mooie verdeelde ramen en schuifdeuren. Het huis van de familie Hamada ligt langs de weg. Deze Op zondag 1 maart 2009 stap ik met een enorme familie maakt als sinds 1835 Tosa-tengujio en is koffer in het vliegtuig naar Tokyo om pas een maand momenteel de enige die deze techniek nog beheerst. later terug te komen. Ik heb me opgegeven voor de Vroeger werd tengujo papier gebruikt om op te typen. Japan Washi tour die Megumi Mizumura, restaurator Toen dat niet meer nodig was omdat er goedkoop in het British Museum georganiseerd heeft. Na afloop machinegemaakt typepapier uit het Westen kwam, van de Washi tour (4 tot 18 maart) blijf ik tot het eind werden er een boel papiermakers van tengujio van de maand in Kyoto om tempels te bekijken. overbodig. Grootvader Sajio is de ‘living national Aangekomen in de hotelkamer in Tokyo ontmoet ik treasure’ op het gebied van tengujioscheppen (een meteen mijn kamergenoot voor de komende weken; ‘living national treasure’ is een door de overheid samen gaan we op stap door de oude wijk Ueno waar erkende ‘meester’ in zijn ambacht.
    [Show full text]