Ba9a6b1882f6d0bba6421e2fba5

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Ba9a6b1882f6d0bba6421e2fba5 c Through CASE STUDY CNNA VIA GW LUNTOWN VO THE CAMPAIGN FOR BI-LINGUAL SIGNS IN WALES 64 DATES. DURATION and LOCALE a. 1964 b. nine years to date (late 1973) c. Locale -- various places throughout Wales, London OBJECTIVES a. Immediate — To secure the erection of bi-lingual public b. signs throughout Wales* Long range -- To ensure "...the right of emery Welshman to use "Welsh—in all spheres of life.. (C.I. G. document 99 quoted in the booklet Symbols of Justice p. 6) I. CAMPAIGN PARTICIPANTS: LEADERSHIP AND ALLIES a. Cymdeithas yr Iaith Gymraeg (The Welsh Language Society, hereafter C.I.G), an organisation started in 1962, mainly by students, response to a call by Saunders Lewis for nonviolent direct action to block the forces contributing to the decline of the Welsh language. Behind C.I.G. are strong traditions of Christian pacifism and nonviolent action by Welsh nationalists. (Saunders Lewis is a nationalist, one of the founders of Plaid Cymru (Party of Wales), and nonviolent activist—one of a group of three who burned down an RAP bombing school in Wales in the mid 1930's after all constitutional means of blocking its being built had failed.) b. Leadership for the campaign came from C.I.G. Prominent figures were Dafydd Iwan and Ffred Ffransis. Many ad hoc groups participated. Groups of professionals, parents, writers, ministers, and even magistrates gave support in various ways --when the chairman of C.I.G. (Dafydd Iwan) was in gaol for refusing to pay a fine, a group of magistrates paid the fine and secured his release. A magistrate in Cardiff paid the fine of another member who had appeared before her and two others. She was later removed from the bench. d. Plaid Cymru never aligned itself directly with the campaign (being pledged to constitutional means of change), though many members participated and many are members of C.I.G. Plaid Cymru itself petitioned the Welsh Office to adopt a bi- lingual road signs policy and offered a plan for the design of bi-lingual signs. iv. PARTICIPANTS AND LEADERSHIP OF -THE OPPOSITION a. Y Swyddfa Gymreig/The Welsh Office Office created by the c - 2 - central government, responsible to Westminster, to be the channel for problems particular to Wales. Secretary of State for Wales: Cledwyn Hughes ? ▪ 1969 George Thomas 1969 - 1970 Peter Thomas 1970 - present b. Police and Courts 0. Local Authorities V. ORGANIZATION AND CONSTRUCTIVE PROGRAM a. Annual General Meet of C.I.G. makes basic policy decisions campaigns to take up, their basic nature, resolutions, election of officers and senate. b. Senate (10 members) does the work of translating basic policy decisions into practical details of the campaigns -- how they should be carried out and by whom, etc. Joint-secretaries (3 - appointed by the senate) carry out the day to nay work, are paid a salary. Term of office is 12 months. This is the group which actually does much of the national organizing work, many of the important day to day decisions coming from thee. d. Local cells — about 35 of these, responsible for carrying out campaigns locally, and for doing whatever they can locally for the language. e. Groups on special topics such as local government, summer homes, education, etc. About a dozen of these. f. Membership -- total is about 4,000. There are two lists, those willing to do civil disobedience, and those not g. Finances -- membership fees and various forms of fund raising. h. Constructive Program -- not as in the Gandhian campaigns in India, though much more is now being done, especially in connection with the holiday homes campaign (see Peace News 8 Feb. 1974) In the roadsigns campaign some selected biilingual signs were erected, and some misspellings corrected. VI. PRELIMINARY ACTION 1964 - 1968 a. Letters to local authorities in strongly Welsh-speaking areas urging bi-lingual policies. b. Bi-lingual signs Pere produced for some sub post offices and some misspelt signs were taken down and replaced with the correct forms. There was some success with the Post Office. C. Letters were sent to all county and major town councils urging bi-lingual signs. Response was not encouraging. d. Some individual actions of pulling down English only signs. e. Welsh Language Act was passed in Parliament in 1967 giving "equal validity" for the Welsh Language (any official act done in Welsh has equal validity as the same done in English). Some individual actions occurred to implement this act. c f. More Letters , were sent in 1968, again with disappointing results. VII. PREPARATION FOR ACTION a. Resolution by the Annual General Meeting 12 Oct. 1968 "That the Cymdeithas start an illegal, non-violent campaign to ensure to Welsh its deserved place in every aspect of local and central government in our country." b. List sent to all members of which signs were to be deleted. warning: that all signs denoting danger, and private signs should be avoided, and that it should be done by painting only. This followed extensive philosophical discussions about property damage and nonviolence, danger which might be the result of missing signs, etc. General attitude of C.I.G. towards property damage: i.p roperty in itself is not sacrosanct not discussing unique things, works of art, but things which have no inherant value in themselves) ii. definite dividing line between people and property. The action should not contain even a threat of harm to any person. iii. wait to be arrested or turn self in. -- openness (conversation in Manchester 9 July 1973, Young Friends with Gronw ab Islwyn, then chairman of C.I.G.) VIII. ACTION a. Painting began on 2 Jan. 1969. Signs were painted by members on their way to a rally at the home of Bishop William Morgan (Who translated the Bible into Welsh) near Penmachno. After the rally some 50 members turned themselves in at the police station at Betws y Coed. They were tried in various places. Many refused to pay the fines which ranged from £2 to more than £50 and were imprisoned or had their property seized. b. Deputation to the Welsh Office led by Dafydd Iwan (chairman) on ay 969. They were received by George Thomas (secy. of state for Wales). Answers were unsatisfactory -- painting continued. Amnesty The AGM on 8 Nov. 1969 resolved "That we inform all the local authorities of Wales that we are stopping the painting of signs for a year and press them in the meantime to erect every sign in Welsh (giving priority to the Welsh) in spite of the recommendations of the Welsh Office." During the amnesty there was much activity with court cases, petitions, and memoranda from various groups. Groups like the Welsh Committee of County Councils and Plaid Cymru, the Welsh Schools Parents Association, and others were asking the Welsh Office to implement bi-lingual policies. d. Removal The AGM in Oct. 1970 resolved "Since the truce has come to an end and the local authorities have not responded to our request (with some except ions) we must move to eradicate the remaining English road signs. A proclamation will be placed on these signs and then we will proceed to remove them systematically avoiding as before any signs which warn of danger. On some chosen signs the Welsh name will be placed. This will be done from December 1st for an indefinite period and in the meantime all members will be sent detailed in- structions and the Swyddfa Gymreig (Welsh Office) and the County Councils will be informed of our decision.". letter sent by Dafydd 'wan. (chairman) to Peter Thomas (new secy. of state for Hales) outlining the campaign since 19&4 and stating that the decision to remove signs was the result of a 12 month amnesty during which there was a lack of action by the govt. -- Urged him to allow money for bi—lingual signs, that this was the only way to prevent the beginning of the removal campaign. December 1970 Start of removal campaign with a rally at Post Mawr (synod Inn) at which 2 signs were pulled down. --list of signs, etc. as before seut to all members --proclamations placed on signs --Signs removed, made useless and deposited at police stations, (stickers reading CYMRAEG! (Welsh!) were used when it was impossible to remove the sign) --Those who had removed signs turned themselves in --Signs were deposited in court during trials of members --Many refused to pay fines --Protests were made when trials were not heard in Welsh (3 members were "kidnapped and held against their and would not be produced unless the judge stated that the case would be heard in Welsh." (Sym. of Jus. p. 15) The "kidnappers" were a number of prominent men and women. In this and other cases, trials held in English were interrupted by singing, and reading from Welsh books.) More and more members of C.I.G. have been refusing to recognize the courts. "We have no intention of taking part in the trial as the legal proceedings are irrelevant to the campaign of the Welsh Language Society...." (Roadrunner no. 46 p. 4) --Removal of signs continued for 18 months. IX. REACTION OF OPPONENTS a. Unencouraging response by county and town councils to 1967 letters from C.I.G. b. Favourable general response, by the Welsh Office -- would consider authorising signs under traffic signs regulation. But then insisted on a separate application for each sign. C. Arrest and Fines for individual illegal actions. Charge -- malicious damage for painting, stealing signs and handling stolen property for removing signs. This continued throughout the campaign. Property seizure and imprisonment for refusal to pay fines.
Recommended publications
  • Proposed Welsh Language
    Proposed Welsh Language LCO Written Submission on behalf of ‘Mudiadau Dathlu’r Gymraeg – Celebrating Our Language’ an umbarella group of 17 national organisations co-working to promote the need for further legislation for the Welsh Language. The evidence provided by ‘Mudiadau Dathlu’r Gymraeg - Celebrating Our Language’ is hereby presented to the Committee for Welsh Affairs in Westminster. We attempt to address all 8 questions posed by the Committee in the following submission, and we would welcome an opportunity to expand on the points made in this paper at any meeting convened in future. ‘Celebrating Our Language’ agree with the principle that legislation on any matters linked to the Welsh language should take place at the National Assembly for Wales. To this end, ‘Celebrating Our Language’ believe that no aspects of Welsh language legislation should remain in the hands of the Westminster Parliament if they can be moved. It is within the spirit and scope of the devolution settlement and the Government of Wales Act (2006) that this transfer of competence is realised. We believe that the LCO needs to be future-proof, allowing the Welsh Assembly Government the capacity of legislating to reflect future desires and aspirations of a fair and bilingual Wales. We feel it is important to progress beyond the argument regarding the need to legislate on the Welsh language in the Assembly, and concentrate our efforts on ensuring that the Legislative Competence Order encompasses as much as possible, so that we do not have to repeat this prolonged process when producing a series of measures for the Welsh language in future.
    [Show full text]
  • The Role and Importance of the Welsh Language in Wales's Cultural Independence Within the United Kingdom
    The role and importance of the Welsh language in Wales’s cultural independence within the United Kingdom Sylvain Scaglia To cite this version: Sylvain Scaglia. The role and importance of the Welsh language in Wales’s cultural independence within the United Kingdom. Linguistics. 2012. dumas-00719099 HAL Id: dumas-00719099 https://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-00719099 Submitted on 19 Jul 2012 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. UNIVERSITE DU SUD TOULON-VAR FACULTE DES LETTRES ET SCIENCES HUMAINES MASTER RECHERCHE : CIVILISATIONS CONTEMPORAINES ET COMPAREES ANNÉE 2011-2012, 1ère SESSION The role and importance of the Welsh language in Wales’s cultural independence within the United Kingdom Sylvain SCAGLIA Under the direction of Professor Gilles Leydier Table of Contents INTRODUCTION ................................................................................................................................................. 1 WALES: NOT AN INDEPENDENT STATE, BUT AN INDEPENDENT NATION ........................................................
    [Show full text]
  • House of Commons Welsh Affairs Committee
    House of Commons Welsh Affairs Committee S4C Written evidence - web List of written evidence 1 URDD 3 2 Hugh Evans 5 3 Ron Jones 6 4 Dr Simon Brooks 14 5 The Writers Guild of Great Britain 18 6 Mabon ap Gwynfor 23 7 Welsh Language Board 28 8 Ofcom 34 9 Professor Thomas P O’Malley, Aberystwth University 60 10 Tinopolis 64 11 Institute of Welsh Affairs 69 12 NUJ Parliamentary Group 76 13 Plaim Cymru 77 14 Welsh Language Society 85 15 NUJ and Bectu 94 16 DCMS 98 17 PACT 103 18 TAC 113 19 BBC 126 20 Mercator Institute for Media, Languages and Culture 132 21 Mr S.G. Jones 138 22 Alun Ffred Jones AM, Welsh Assembly Government 139 23 Celebrating Our Language 144 24 Peter Edwards and Huw Walters 146 2 Written evidence submitted by Urdd Gobaith Cymru In the opinion of Urdd Gobaith Cymru, Wales’ largest children and young people’s organisation with 50,000 members under the age of 25: • The provision of good-quality Welsh language programmes is fundamental to establishing a linguistic context for those who speak Welsh and who wish to learn it. • It is vital that this is funded to the necessary level. • A good partnership already exists between S4C and the Urdd, but the Urdd would be happy to co-operate and work with S4C to identify further opportunities for collaboration to offer opportunities for children and young people, thus developing new audiences. • We believe that decisions about the development of S4C should be made in Wales.
    [Show full text]
  • Let's Electrify Scranton with Welsh Pride Festival Registrations
    Periodicals Postage PAID at Basking Ridge, NJ The North American Welsh Newspaper® Papur Bro Cymry Gogledd America™ Incorporating Y DRYCH™ © 2011 NINNAU Publications, 11 Post Terrace, Basking Ridge, NJ 07920-2498 Vol. 37, No. 4 July-August 2012 NAFOW Mildred Bangert is Honored Festival Registrations Demand by NINNAU & Y DRYCH Mildred Bangert has dedicated a lifetime to promote Calls for Additional Facilities Welsh culture and to serve her local community. Now that she is retiring from her long held position as Curator of the By Will Fanning Welsh-American Heritage Museum she was instrumental SpringHill Suites by Marriott has been selected as in creating, this newspaper recognizes her public service additional Overflow Hotel for the 2012 North by designating her Recipient of the 2012 NINNAU American Festival of Wales (NAFOW) in Scranton, CITATION. Read below about her accomplishments. Pennsylvania. (Picture on page 3.) This brand new Marriott property, opening mid-June, is located in the nearby Montage Mountain area and just Welsh-American Heritage 10 minutes by car or shuttle bus (5 miles via Interstate 81) from the Hilton Scranton and Conference Center, the Museum Curator Retires Festival Headquarters Hotel. By Jeanne Jones Jindra Modern, comfortable guest suites, with sleeping, work- ing and sitting areas, offer a seamless blend of style and After serving as curator of the function along with luxurious bedding, a microwave, Welsh-American Heritage for mini-fridge, large work desk, free high-speed Internet nearly forty years, Mildred access and spa-like bathroom. Jenkins Bangert has announced Guest suites are $129 per night (plus tax) and are avail- her retirement.
    [Show full text]
  • 2019.05 Plaid History Newsletter
    PLAID HISTORY Newsletter of the Plaid Cymru History Society Edition 2 Summer 2019 Revealing Plaid's Origins man who for two years served as president of Plaid Cymru? Abi Williams took over the post in succession to Professor J.E. Daniel in 1943, before Gwynfor Evans became leader in 1945. He worked as a local government surveyor in Flintshire and at one time considered becoming a minister of religion. His family are thought to have come from the Corwen area. Any details of his early years and background would be welcome - and is there a picture of him out there? Pioneer Patriot – the Life of Dr Robin Chapman Wynne Samuel This year's National Eisteddfod will include the opportunity of hearing a distinguished historian's account of the period leading up to the foundation of Plaid Cymru. Dr Robin Chapman will deliver a lecture on Welsh nationalism before 1925 during the festival in Llanrwst. A popular speaker and a prolific author, Robin Chapman is senior lecturer in the Department of Welsh and Celtic Studies in Aberystwyth University. Among his work is a substantial A new biography has been published of biography of the novelist Islwyn Ffowc Elis. Dr Wynne Samuel – who at one time was considered as a potential leader of the The lecture which will be in Welsh will take national movement. This tribute by Plaid place in the Societies 2 pavilion at 12:30pm, History chairman Dafydd Williams traces Thursday, 8 August 2019. Wynne's extraordinary career, and Abi Williams, Mystery Leader includes a number of photographs and documents that have been published for Is there someone, somewhere who can the first time.
    [Show full text]
  • NLCA06 Snowdonia - Page 1 of 12
    National Landscape Character 31/03/2014 NLCA06 Snowdonia Eryri – Disgrifiad cryno Dyma fro eang, wledig, uchel, sy’n cyd-ffinio’n fras â Pharc Cenedlaethol Eryri. Ei nodwedd bennaf yw ei mynyddoedd, o ba rai yr Wyddfa yw mynydd uchaf Cymru a Lloegr, yn 3560’ (1085m) o uchder. Mae’r mynyddoedd eraill yn cynnwys y Carneddau a’r Glyderau yn y gogledd, a’r Rhinogydd a Chadair Idris yn y de. Yma ceir llawer o fryndir mwyaf trawiadol y wlad, gan gynnwys pob un o gopaon Cymru sy’n uwch na 3,000 o droedfeddi. Mae llawer o nodweddion rhewlifol, gan gynnwys cribau llymion, cymoedd, clogwyni, llynnoedd (gan gynnwys Llyn Tegid, llyn mwyaf Cymru), corsydd, afonydd a rhaeadrau. Mae natur serth y tir yn gwneud teithio’n anodd, a chyfyngir mwyafrif y prif ffyrdd i waelodion dyffrynnoedd a thros fylchau uchel. Yn ddaearegol, mae’n ardal amrywiol, a fu â rhan bwysig yn natblygiad cynnar gwyddor daeareg. Denodd sylw rhai o sylfaenwyr yr wyddor, gan gynnwys Charles Darwin, a archwiliodd yr ardal ym 1831. Y mae ymhell, fodd bynnag, o fod yn ddim ond anialdir uchel. Am ganrifoedd, bu’r ardal yn arwydd ysbryd a rhyddid y wlad a’i phobl. Sefydlwyd bwrdeistrefi Dolgellau a’r Bala yng nghyfnod annibyniaeth Cymru cyn y goresgyniad Eingl-normanaidd. Felly, hefyd, llawer o aneddiadau llai ond hynafol fel Dinas Mawddwy. O’i ganolfan yn y Bala, dechreuodd y diwygiad Methodistaidd ar waith trawsffurfio Cymru a’r ffordd Gymreig o fyw yn y 18fed ganrif a’r 19eg. Y Gymraeg yw iaith mwyafrif y trigolion heddiw.
    [Show full text]
  • Seren Michelin I Un O Fechgyn Dyffryn Ogwen A'r Beach House
    Papur Bro Dyffryn Ogwen Rhifyn 504 . Tachwedd 2019 . 50C Seren Michelin i un o fechgyn Dyffryn Ogwen GWASANAETH a’r Beach House NADOLIG CYMUNEDOL Llongyfarchiadau mawr i Hywel Llŷr Griffith, pen-gogydd y Beach House Hywel yng Nghapel Jerusalem ym Mae Oxwich ar y Gŵyr ar dderbyn Griffith Nos Sul, Rhagfyr 15 trydydd Rosette AA yn gynharach Michelin eleni ac ar dderbyn ei Seren Michelin am 7.00yh cyntaf mewn seremoni yn Llundain ar Dewch i ddathlu’r Ŵyl yng nghwmni Hydref 7fed. Dywedodd Hywel ei fod yn falch Côr Meibion y Penrhyn iawn o’r wobr a’i bod yn fraint cael Côr y Dyffryn cydnabyddiaeth gan sefydliad mor Côr Ysgol Dyffryn Ogwen uchel ei barch. Mae’n garreg filltir ynghyd ag unigolion mawr i’r Beach House prin dair mlynedd a hanner ers i Hywel symud *Mynediad am ddim” yn ôl i Gymru i sefydlu’r bwyty ac mae’n cydnabod mai gwaith caled Gwneir casgliad tuag at achos da ac ymdrech y tîm cyfan sydd wedi Croeso cynnes i bawb arwain at dderbyn yr anrhydedd hon. Prosiect ‘Ein Bro’ Ysgol Pen-y-bryn Mae athrawon a disgyblion penodol o fewn cof byw y Llais Ogwan, cymdeithasau a copïau o luniau, ac erthyglau Ysgol Pen-y-bryn ar fin cychwyn mwyafrif o drigolion yr ardal. phartneriaid Mentrau Iaith a newyddion, cytuno i gyfweliadau prosiect addysg cyffrous diwylliant, yn ogystal â busnesau a sgyrsiau gyda disgyblion i newydd. Bydd Prosiect ‘Ein Cyfnod 1 – Y chwe degau lleol yn ardal Dyffryn Ogwen. gyflwyno atgofion am hanes Bro’ yn ddehongli a chofnodi Cyfnod 2 – Yr wyth degau Gwahoddir rhieni a thrigolion a datblygiad Bethesda dros newidiadau mewn hanes, Cyfnod 3 – 2000 i 2020 yr ardal sydd â diddordeb yn y blynyddoedd diwethaf, gan diwylliant a hunaniaeth ardal Cyfnod 4 – Cychwyn y daith y prosiect i gysylltu gydag nodi newidiadau cymdeithasol, Bethesda, Dyffryn Ogwen ac yn ystod cyfnod y streic a Ysgol Pen-y-bryn, er cyfrannu a diwydiannol a diwylliannol.
    [Show full text]
  • Pages Ffuglen:Pages Canon 30/6/08 16:34 Page I
    Y Meddwl a’r Dychymyg Cymreig FfugLen Y Ddelwedd o Gymru yn y Nofel Gymraeg o Ddechrau’r Chwedegau hyd at 1990 Enid Jones Gwasg Prifysgol Cymru Pages FfugLen:Pages Canon 30/6/08 16:34 Page i FfugLen Pages FfugLen:Pages Canon 30/6/08 16:34 Page ii Y MEDDWL A’R DYCHYMYG CYMREIG Golygydd Cyffredinol John Rowlands Cyfrolau a ymddangosodd yn y gyfres hyd yn hyn: 1. M. Wynn Thomas (gol.), DiFfinio Dwy Lenyddiaeth Cymru (1995) 2. Gerwyn Wiliams, Tir Neb (1996) (Llyfr y Flwyddyn 1997; Enillydd Gwobr Goffa Ellis Griffith) 3. Paul Birt, Cerddi Alltudiaeth (1997) 4. E. G. Millward, Yr Arwrgerdd Gymraeg (1998) 5. Jane Aaron, Pur fel y Dur (1998) (Enillydd Gwobr Goffa Ellis Griffith) 6. Grahame Davies, Sefyll yn y Bwlch (1999) 7. John Rowlands (gol.), Y Sêr yn eu Graddau (2000) 8. Jerry Hunter, Soffestri’r Saeson (2000) (Rhestr Fer Llyfr y Flwyddyn 2001) 9. M. Wynn Thomas (gol.), Gweld Sêr (2001) 10. Angharad Price, Rhwng Gwyn a Du (2002) 11. Jason Walford Davies, Gororau’r Iaith (2003) (Rhestr Fer Llyfr y Flwyddyn 2004) 12. Roger Owen, Ar Wasgar (2003) 13. T. Robin Chapman, Meibion Afradlon a Chymeriadau Eraill (2004) 14. Simon Brooks, O Dan Lygaid y Gestapo (2004) (Rhestr Hir Llyfr y Flwyddyn 2005) 15. Gerwyn Wiliams, Tir Newydd (2005) 16. Ioan Williams, Y Mudiad Drama yng Nghymru 1880–1940 (2006) 17. Owen Thomas (gol.), Llenyddiaeth mewn Theori (2006) 18. Sioned Puw Rowlands, Hwyaid, Cwningod a Sgwarnogod (2006) 19. Tudur Hallam, Canon Ein Llên (2007) Pages FfugLen:Pages Canon 30/6/08 16:34 Page iii Y MEDDWL A’R DYCHYMYG CYMREIG FfugLen Y Ddelwedd o Gymru yn y Nofel Gymraeg o Ddechrau’r Chwedegau hyd at 1990 Enid Jones GWASG PRIFYSGOL CYMRU CAERDYDD 2008 Pages FfugLen:Pages Canon 30/6/08 16:34 Page iv h Enid Jones, 2008 Cedwir pob hawl.
    [Show full text]
  • Submission 17
    eSharp Issue 6:2 Identity and Marginality Regressive History and the Rights of Welsh Speakers: Does History Matter? Gwenllian Lansdown ( Cardiff University) Researchers interested in questions of culture and identity are often compelled to investigate and research the historical processes which have contributed to contemporary understandings of who they are and of their place in the world. Certainly, the research which I have undertaken on Welsh identity, liberalism and multiculturalism has inevitably led me to consider the ways in which historical constructions of identity are mediated and understood. For instance, in the case of linguistic identity, it could be argued that the political and philosophical debate on the place of the Welsh language in Wales would be almost impossible to grasp without reference to the historical trajectory which has led to the language's current status.1 But where does that history begin? Who writes history? How far back does one go in attempting to understand the relationship between past and present? These questions are particularly important when considering the tendency to fetishize and sentimentalize the past, particularly so when political discussions take place. Indeed, I have been at pains to avoid the glorification of the past in my work. I have deliberately avoided notions of a 1 Both English and Welsh have de facto official status as public languages in Wales since the Welsh Language Act 1993. The 1993 Act fully repealed the linguistic aspect of the 1536 Act which officially marginalized the Welsh language from public life – see note 11 below. For those who are unfamiliar with the language's current status this is an extract taken from the most recent (2001) Census data on-line: ‘Over a fifth (21 per cent) of the population of Wales said they could speak Welsh in the 2001 Census with similar proportions able to read (20 per cent) and write (18 per cent) Welsh.
    [Show full text]
  • Welsh Language Use in the Community
    Social research number 52/2015 WELSH LANGUAGE USE IN THE COMMUNITY Research Study WELSH LANGUAGE USE IN THE COMMUNITY A research study undertaken as part of the Evaluation of the Welsh Ministers' Welsh Language Strategy: A living language: a language for living Rhian Hodges, Cynog Prys, Alison Orrell, Sioned Williams and Einir Williams Language Planning Group, Bangor University in conjunction with Hywel M. Jones, Statiaith and Arad. The views expressed in this report are those of the researcher and not necessarily those of the Welsh Government. For further information, please contact: Dr Catrin Redknap Principal Research Officer (Welsh Language) Knowledge and Analytical Services Welsh Government Cathays Park Cardiff CF10 3NQ Tel: 029 2082 5720 Email: [email protected] Welsh Government Social Research, 7 October 2015 ISBN: 978-1-4734-4844-5 © Crown Copyright 2015 All content is available under the Open Government Licence v3.0 unless otherwise stated. http://www.nationalarchives.gov.uk/doc/open-government-licence/version/3/ Table of contents List of figures .............................................................................................................. 3 List of tables ............................................................................................................... 4 Glossary ..................................................................................................................... 5 1. Introduction ...................................................................................................
    [Show full text]
  • Urdd Gobaith Cymru National Eisteddfod Syllabus Denbighshire May 25–– 30, 2020
    Urdd Gobaith Cymru National Eisteddfod Syllabus Denbighshire May 25–– 30, 2020 urdd.cymru/eisteddfod Eisteddfod yr Urdd eisteddfodurdd Syllabus Urdd Gobaith Cymru National Eisteddfod Denbighshire May 25—30, 2020 Aled Siôn Adran yr Eisteddfod, Gwersyll yr Urdd, Glan-llyn, Eisteddfod and Arts Director Llanuwchllyn, Y Bala, Gwynedd LL23 7ST Adran yr Eisteddfod, Gwersyll yr Urdd, Glan-llyn, Phone: 0845 257 1613 Llanuwchllyn, Y Bala, Gwynedd LL23 7ST e-mail: [email protected] Phone: 01678 541014 e-mail: [email protected] The Urdd is very grateful for the support and co-operation of the following partners to ensure various competitions are held: Colegau Cymru, Menter a Busnes, Swansea University, The Association of Welsh Translators, Cardiff University, IntoFfilm, Mudiad Meithrin and the Welsh Books Council. F1.1 – Updated 8/11/19 Contents Eisteddfod yr Urdd Syllabus 2020 Contents Click on any Click!of the sections in the contents to jump A Word of Welcome straight to the relevant Welcome Poem ..................................................................................... 5 Urdd Gobaith Cymru National Eisteddfod Journey ................6 information. Urdd National Eisteddfod General Rules .................................... 7 General Rules for Welsh Learners ..................................................9 Official Names of Urdd Branches ................................................ 10 Own Choice and Copyright ..............................................................11 How to Compete .................................................................................12
    [Show full text]
  • Rob Phillips the WELSH POLITICAL ARCHIVE at the NATIONAL LIBRARY of WALES
    Rob Phillips THE WELSH POLITICAL ARCHIVE AT THE NATIONAL LIBRARY OF WALES Llyfrgell Genedlaethol Cymru or The National Library of Wales (NLW) in Aberystwyth was established in 1909, to collect and provide access to the documentary history of the nation. It is a legal deposit library and is therefore entitled to receive a copy of all books, magazines, newspapers etc. published in the United Kingdom and Ireland. The Welsh Political Archive (WPA) is a dedicated programme within the Library, established in 1983, to collect, catalogue and promote archival material which reflects the political life of Wales. There is one staff member who coordinates the WPA’s activities, answers enquiries, promotes the archive and works to attract archives to add to the collection. Organising and cataloguing archives is undertaken by staff in the NLW’s Archives and Manuscripts Section. But as the political collections include tapes of radio and television programmes, photographs, works of art, electronic files and websites, the WPA works across departments within the National Library. In addition to curatorial work, the Welsh Political Archive also works to promote the use of the political collections through lectures and exhibitions. An advisory committee (comprised of representatives of political parties and civil society, journalists and academics), guiding the work of the WPA, meets annually. Rob Phillips, ‘The Welsh Political Archive at the National Library of Wales’, in: Studies on National Movements, 3 (2015). http://snm.nise.eu/index.php/studies/article/view/0310s Studies on National Movements, 3 (2015) | SOURCES Collections Many of the political archives the NLW holds are personal collections of well-known political figures (Members of Parliament, Lords, Members of the European Parliament and Assembly Members); the formal records of a large number of political organisations – including the main political parties, campaign groups, referendum campaigns – and business and labour groups constitute another important part.
    [Show full text]