Participle Levelling in American English: Syntactic Differentiation and Auxiliary Have Alan Munn Michigan State University

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Participle Levelling in American English: Syntactic Differentiation and Auxiliary Have Alan Munn Michigan State University Participle Levelling in American English: syntactic differentiation and auxiliary have Alan Munn Michigan State University Introduction In this paper we provide experimental evidence from spoken acceptability judge- ment tasks of levelling of perfect participles in American English. The levelling is a variable phe- nomenon, and leads to the introduction of morphological doublets into the grammar of speakers who level. Our data shows that speakers judged levelled forms differentially depending the syntac- tic environment of the participle. Levelling is judged to be possible in contexts where the auxiliary have can be realized as of (Kayne 1997; Munn et al. 2015). Corpus data collected from Twitter (Bybel 2014) matches well with the experimental facts. We propose an analysis of the levelling facts based on impoverishment, following Nevins and Parrott (2010) although we do not adopt their variable rules schema. Patterns of levelling It has long been noticed (at least as far back as Mencken (1923)) that lev- elling of the participle in these verbs occurs, i.e., the form of the participle becomes identical to the form of the preterite. This means that for some speakers, the /–en/ forms are either missing or vary with the standard forms to some degree. Thus alongside John could have eaten more we have examples like John could have ate more. The levelled forms are considered to be non-standard and are found in most, if not all varieties of English including British English (Cheshire 1982; Sampson 2002; Smith 2004), Australian English (Eisikovits 1987) and American English (Bloomer 2002; Mencken 1923; Wolfram and Christian 1976). To the extent that these studies address the issue of the ‘standardness‘ of the levelling, there is agreement that the levelled form is the non-standard. Experimental design We used a spoken acceptability judgement task to assess speakers ratings of levelled and unlevelled participles in four grammatical conditions: perfect+modal, present per- fect, infinitival perfect and past perfect. In each case we compared the perfect participle judgements with passive participle judgements. We report data here from three conditions. Different groups of participants received either levelled or unlevelled participles; each group heard sentences from only one condition. There were 20 experimental sentences in each set (10 passives and 10 participles) along with 50 filler sentences (30 grammatical and 20 ungrammatical) which served as controls. Sentences were recorded by a local native speaker, and presented in random order (same order for each participant). Participants (undergraduates at a large midwestern American university) heard each sentence once with approximately 5 seconds between each, and were asked to judge the sen- tences on a scale of 1–5. Examples of the experimental sentences are given in Table 1. Results and discussion Ratings for the control sentences are shown in Figure 1. The results for the experimental sentences are shown in Figure 2. ANOVAs were run on the data comparing the Perfect and Passive conditions in each of the three syntactic conditions. In all three syntactic conditions there was a significant main effect of levelling: levelled sentences were rated lower than unlevelled sentences. There were also significant main effects of sentence type. In the Modal and Present perfect conditions, perfects were rated higher than passives. This pattern reversed in the Infinitival perfect condition, which is to be expected given the relative complexity of those sentences. Importantly, however, in both the Infinitival and Modal perfect contexts there was a significant interaction between levelling and sentence type: levelling was relatively better in the perfect conditions compared the the passive conditions. No such interaction was found in the present perfect condition. Our data show a pattern in which the levelling of the participle is sensitive to the syntactic context of the auxiliary. The contexts in which the levelling is permitted by our speakers is exactly those in which the auxiliary have can be realized as of (Kayne 1997; Munn et al. 2015). Adopting for concreteness the analysis of the English verbals system given in Halle and Marantz (1993) (but see Tortora et al. (2013) for a more radical view) we proposal a variable rule analysis in which levelling speakers impoverish the feature Participle in the context of auxiliary of. Table 1: Experimental sentences Sentence Condition I could’ve drunk/drank more, but I had an interview the next day. Modal+perfect Gerald has drunk/drank orange juice for breakfast twice this week. Present perfect She needs to have drank all her water before she can take her pills. Infinitival perfect The party ended before all the beer was drunk/drank. Passive Inf Modal Present Inf Modal Present 5 5 4 4 Group Group 3 Levelled 3 Levelled Unlevelled Unlevelled MeanRating MeanRating 2 2 1 1 Gram UnGram Gram UnGram Gram UnGram Passive Perfect Passive Perfect Passive Perfect SentenceType SentenceType Figure 1: Ratings of control sentences Figure 2: Ratings of experimental sentences Selected References Bybel, K. 2014. “Maybe I shoulda went to work today”: participle level- ing in American English. ms. Michigan State University. Halle, M. and A. Marantz. 1993. Dis- tributed Morphology and the Pieces of Inflection. In: The View from Building 20. Ed. by K. Hale and S. J. Keyser. Cambridge, Massachusetts: MIT Press. Pp. 111–176. Kayne, R. S. 1997. The English complementizer of. Journal of Comparative Germanic Linguistics 1. 43–54. Munn, A. et al. 2015. Towards a theory of variation in English participial verb forms: the relevance of auxil- iary morpho-syntax. ms. Michigan State University and CUNY. Nevins, A. and J. Parrott. 2010. Variable rules meet Impoverishment theory: Patterns of agreement leveling in English varieties. Lingua 120. 1135–1159. Tortora, C. et al. Sept. 2013. Variation in Appalachian verb forms: ev- idence for a general past. Paper presented at the Fifth International Conference on the Linguistics of Contemporary English, Austin TX..
Recommended publications
  • Perfect Tenses 8.Pdf
    Name Date Lesson 7 Perfect Tenses Teaching The present perfect tense shows an action or condition that began in the past and continues into the present. Present Perfect Dan has called every day this week. The past perfect tense shows an action or condition in the past that came before another action or condition in the past. Past Perfect Dan had called before Ellen arrived. The future perfect tense shows an action or condition in the future that will occur before another action or condition in the future. Future Perfect Dan will have called before Ellen arrives. To form the present perfect, past perfect, and future perfect tenses, add has, have, had, or will have to the past participle. Tense Singular Plural Present Perfect I have called we have called has or have + past participle you have called you have called he, she, it has called they have called Past Perfect I had called we had called had + past participle you had called you had called he, she, it had called they had called CHAPTER 4 Future Perfect I will have called we will have called will + have + past participle you will have called you will have called he, she, it will have called they will have called Recognizing the Perfect Tenses Underline the verb in each sentence. On the blank, write the tense of the verb. 1. The film house has not developed the pictures yet. _______________________ 2. Fred will have left before Erin’s arrival. _______________________ 3. Florence has been a vary gracious hostess. _______________________ 4. Andi had lost her transfer by the end of the bus ride.
    [Show full text]
  • The Formation, Translation and Use of Participles in Latin, and the Nature of Relative Time
    Chapter 23: Participles Chapter 23 covers the following: the formation, translation and use of participles in Latin, and the nature of relative time. At the end of the lesson we’ll review the vocabulary which you should memorize in this chapter. There are four important rules to remember in Chapter 23: (1) Latin has four participles: the present active, the future active; the perfect passive and the future passive. It lacks, however, a present passive participle (“being [verb]-ed”) and a perfect active participle (“having [verb]-ed”). (2) The perfect passive, future active and future passive participles belong to first/second declension. The present active participle belongs to third declension. (3) The verb esse has only a future active participle (futurus). It lacks both the present active and all passive participles. (4) Participles show relative time. What are participles? At heart, participles are verbs which have been turned into adjectives. Thus, technically participles are “verbal adjectives.” The first part of the word (parti-) means “part;” the second part (-cip-) means “take,” indicating that participles “partake, share” in the characteristics of both verbs and adjectives. In other words, the base of a participle is verbal, giving it some of the qualities of a verb, for instance, tense: it can indicate when the action is happening (now or then or later; i.e. present, past or future); conjugation: what thematic vowel will be used (e.g. -a- in first conjugation, -e- in second, and so on); voice: whether the word it’s attached to is acting or being acted upon (i.e.
    [Show full text]
  • <HAVE + PERFECT PARTICIPLE> in ROMANCE and ENGLISH
    <HAVE + PERFECT PARTICIPLE> IN ROMANCE AND ENGLISH: SYNCHRONY AND DIACHRONY A Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of Cornell University in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy by Diego A. de Acosta May 2006 © 2006 Diego A. de Acosta <HAVE + PERFECT PARTICIPLE> IN ROMANCE AND ENGLISH: SYNCHRONY AND DIACHRONY Diego A. de Acosta, Ph.D. Cornell University 2006 Synopsis: At first glance, the development of the Romance and Germanic have- perfects would seem to be well understood. The surface form of the source syntagma is uncontroversial and there is an abundant, inveterate literature that analyzes the emergence of have as an auxiliary. The “endpoints” of the development may be superficially described as follows (for English): (1) OE Ic hine ofslægenne hæbbe > Eng I have slain him The traditional view is that the source syntagma, <have + noun.ACC + perfect participle>, is structured [have [noun participle]], and that this syntagma undergoes change as have loses its possessive meaning. In this dissertation, I demonstrate that the traditional view is untenable and readdress two fundamental questions about the development of have-perfects: (i) how is the early ability of have to predicate possession connected with its later role in the perfect?; (ii) what are the syntactic structures and meanings of <have + noun.ACC + perfect participle> before the emergence of the have-perfect? With corpus evidence, I show that that the surface string <have + noun.ACC + perfect participle> corresponds to three different structures in Old English and Latin; all of these survive into modern English and the Romance languages.
    [Show full text]
  • The Shared Lexicon of Baltic, Slavic and Germanic
    THE SHARED LEXICON OF BALTIC, SLAVIC AND GERMANIC VINCENT F. VAN DER HEIJDEN ******** Thesis for the Master Comparative Indo-European Linguistics under supervision of prof.dr. A.M. Lubotsky Universiteit Leiden, 2018 Table of contents 1. Introduction 2 2. Background topics 3 2.1. Non-lexical similarities between Baltic, Slavic and Germanic 3 2.2. The Prehistory of Balto-Slavic and Germanic 3 2.2.1. Northwestern Indo-European 3 2.2.2. The Origins of Baltic, Slavic and Germanic 4 2.3. Possible substrates in Balto-Slavic and Germanic 6 2.3.1. Hunter-gatherer languages 6 2.3.2. Neolithic languages 7 2.3.3. The Corded Ware culture 7 2.3.4. Temematic 7 2.3.5. Uralic 9 2.4. Recapitulation 9 3. The shared lexicon of Baltic, Slavic and Germanic 11 3.1. Forms that belong to the shared lexicon 11 3.1.1. Baltic-Slavic-Germanic forms 11 3.1.2. Baltic-Germanic forms 19 3.1.3. Slavic-Germanic forms 24 3.2. Forms that do not belong to the shared lexicon 27 3.2.1. Indo-European forms 27 3.2.2. Forms restricted to Europe 32 3.2.3. Possible Germanic borrowings into Baltic and Slavic 40 3.2.4. Uncertain forms and invalid comparisons 42 4. Analysis 48 4.1. Morphology of the forms 49 4.2. Semantics of the forms 49 4.2.1. Natural terms 49 4.2.2. Cultural terms 50 4.3. Origin of the forms 52 5. Conclusion 54 Abbreviations 56 Bibliography 57 1 1.
    [Show full text]
  • Academic Plan - Flamingo Spanish School 4 Weeks Program A1 to B2
    Academic Plan - Flamingo Spanish School 4 weeks program A1 to B2 Basic Spanish Level A1: Week 1 Objective Grammar Vocabulary Orthography Culture Introduce yourself ● ● Greetings Greetings ● ● Subjects Pronouns ● Farewells ● The alphabet Unit 1 Spelling names ● Countries in South America ● ● Verb “llamarse” ● Useful expressions ● The vowels The Class Ask and give personal ● Numbers information ● ● Subject Pronouns ● Introduce someone ● Verb “ser” simple present Unit 2 (identification, origen and ● Countries ● Ask and say the nationality nationality) Identify people Demonyms The accent Cognates ● Decir que idioma(s) habla ● Demonyms ● ● ● Languages ● Say what language you ● Verb “estar” (Place) ● speak ● Verb “hablar” ● Verb “ser” (occupation or profession) ● Ask and say the occupation or profession ● The questions ● Places where people work ● Ask and answer where a ● Indefinite article Unit 3 Parts of the day Intonation in questions The occupations better person work Number and gender of the ● ● ● ● paid in Latinoamerica Occupations ● Ask and answer where a noun ● Numbers person lives ● Regular verbs * occupation or profession ● Ask and answer the time ● Present of indicative ● Interrogative pronouns ● Identify kinship ● Article determined: gender Unit 4 relationships and number Identify the gender of Verb ser. Present of ● ● Relationships Sound /r/ Do not be confused The family objects indicative (possession, ● ● ● destination, purpose) ● Express destiny, purpose and possession ● Prepositions (de, para) Week 1 Objective Grammar Vocabulary Orthography Culture ● Adjectives: gender and number Unit 5 ● Make physical and ● Adverbs of quantity (muy, personality descriptions bastante, un poco, nothing) Description of ● Adjectives ● The letter “hache” ● The Latin American family ● Express possession ● Verb “tener”. Present of people indicative ● Possessive adjectives ● Determined article ● The impersonal form “hay” ● Hay / está ● Express existence ● Interrogative pronouns (cuánto / s, cuánta / s) ● Foods Unit 6 Interact in a restaurant ● Intonation ● ● Verb “estar”.
    [Show full text]
  • Language Reference
    Language reference Unit 1 | Tenses Past perfect Present simple Use the past perfect to put events in the past in sequence. The past perfect indicates that the action it refers to happened before a Use the present simple reference to the past simple. 1 to talk about general facts, states, and situations I had heard from the locals that there were several interesting sites. The purpose of business is to make a profit. 2 to talk about regular or repeated actions, or permanent situations Past perfect continuous Jack works for Nissan. Use the past perfect continuous to refer to an action in progress before something else happened. 3 to talk about timetabled future events He was the one who had been working on the project, but his boss The meeting starts at 10.00. was the one who got all the credit. Present continuous Should Use the present continuous 1 Use should + infinitive to recommend something strongly. 1 to talk about an action in progress at the time of speaking / You should try that vegetarian restaurant on the river. writing 2 Use should + perfect infinitive to talk about a lost opportunity. I’m trying to get through to Jon Berks. You should have gone this morning – it was quite an interesting 2 to talk about a very current activity, taking place around the time meeting. of speaking 3 Use could / should + infinitive to predict. They are pushing the area for development. It could / should turn out to be quite an interesting conference. 3 to talk about fixed plans or arrangements in the future I am meeting the management committee on Friday.
    [Show full text]
  • The Regularization of Old English Weak Verbs
    Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas Vol. 10 año 2015, 78-89 EISSN 1886-6298 http://dx.doi.org/10.4995/rlyla.2015.3583 THE REGULARIZATION OF OLD ENGLISH WEAK VERBS Marta Tío Sáenz University of La Rioja Abstract: This article deals with the regularization of non-standard spellings of the verbal forms extracted from a corpus. It addresses the question of what the limits of regularization are when lemmatizing Old English weak verbs. The purpose of such regularization, also known as normalization, is to carry out lexicological analysis or lexicographical work. The analysis concentrates on weak verbs from the second class and draws on the lexical database of Old English Nerthus, which has incorporated the texts of the Dictionary of Old English Corpus. As regards the question of the limits of normalization, the solutions adopted are, in the first place, that when it is necessary to regularize, normalization is restricted to correspondences based on dialectal and diachronic variation and, secondly, that normalization has to be unidirectional. Keywords: Old English, regularization, normalization, lemmatization, weak verbs, lexical database Nerthus. 1. AIMS OF RESEARCH The aim of this research is to propose criteria that limit the process of normalization necessary to regularize the lemmata of Old English weak verbs from the second class. In general, lemmatization based on the textual forms provided by a corpus is a necessary step in lexicological analysis or lexicographical work. In the specific area of Old English studies, there are several reasons why it is important to compile a list of verbal lemmata. To begin with, the standard dictionaries of Old English, including An Anglo-Saxon Dictionary, A Concise Anglo-Saxon Dictionary and The student’s Dictionary of Anglo-Saxon are complete although they are not based on an extensive corpus of the language but on the partial list of sources given in the prefaces or introductions to these dictionaries.
    [Show full text]
  • Preterite Vs Imperfect: a Beginner’S Guide to the Past Tense in Spanish
    Preterite vs Imperfect: A Beginner’s Guide to the Past Tense in Spanish Ready for a blast from the past? As you may know, Spanish has two past tenses: preterite and imperfect. It’s often tricky to know which to use when, since they both refer to actions in the past. Fortunately, several general guidelines exist to help you realize when to use preterite vs imperfect. It’s also helpful to know which Spanish phrases trigger the use of either the preterite or the imperfect, so we’ll take a look at those later. Preterite vs Imperfect Conjugation Rules The preterite tells you precisely when something happened in the past, while the imperfect tells you in general terms when an action took place with no definite ending. Here’s a quick look at how to conjugate regular verbs in the preterite and imperfect forms. Be sure to check out our post on All You Ever Needed to Know About Spanish Simple ​ Past Tense Verbs for a thorough rundown of both regular and irregular preterite verb ​ conjugations. Preterite: Regular -ar Verbs -é -aste -ó -amos -aron For example: hablar (to talk) becomes yo hablé, tú hablaste, él/ella/Ud. habló, nosotros ​ ​ ​ hablamos, and ellos/Uds. hablaron ​ ​ Preterite: Regular -er and -ir Verbs -í -iste -ió -imos -ieron Examples Correr (to run): corrí, corriste, corrió, corrimos, corrieron ​ Abrir (to open): abrí, abriste, abrió, abrimos, abrieron ​ Imperfect: Regular -ar Verbs -aba -abas -aba -ábamos -abais -aban So, hablar in this form becomes hablaba, hablabas, hablaba, hablábamos, hablaban. ​ ​ ​ Imperfect: Regular -er and -ir Verbs -ía -ías -ía -íamos -ían Examples Correr (to run): corría, corrías, corría, corríamos, corrían ​ Abrir (to open): abría, abrías, abría, abríamos, abrían ​ El Preterito Phrases that Trigger the Preterite A handful of words and phrases indicate specific time frames that signal the use of the preterite (vs imperfect).
    [Show full text]
  • Frequency Effects and Structural Change – the Afrikaans Preterite
    Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, Vol. 45, 2016, 147-168 doi: 10.5842/45-0-207 Frequency effects and structural change – the Afrikaans preterite Johanita Kirsten School of Languages, North-West University, Vaal Triangle Campus, South Africa E-mail: [email protected] Abstract According to emergent grammar and exemplar theory in cognitive linguistics, the frequency of an item affects its behaviour in terms of structural change. In this article, I illustrate how high frequency items, such as preterital modal auxiliaries and copulas in Afrikaans, resist regularising with the rest of the Afrikaans verbal system. Items with a moderately high frequency can resist change for a time, but succumb to it eventually, such as mog (“might”) and wis (“knew”). While the course of change can also be affected by other factors, such as het (“have”) and had (“had”), and dink (“think”) and gedink/dag/dog (“thought”) show, the data in diachronic Afrikaans corpora from 1911 to 2010 confirm that high frequency items resist structural change to a large extent, while low frequency items do not. This links with the cognitive representation of language and language processing, and illustrates how the use of language shapes the structure of language. Keywords: frequency, structural change, emergent grammar, exemplar model, preterite 1. Introduction The preterite can be described as a synthetic past tense, where the past tense is indicated through inflection on the verb, such as would as the preterite of will, or did as the preterite of do. In many languages, there is a distinction between the present tense, the preterite and the perfect, such as in English with present tense do, preterite did and perfect have done.
    [Show full text]
  • Grammar 4 – the Perfect Tenses the Present Perfect – an Introduction
    Grammar 4 – The Perfect Tenses Welcome to a minefield! No, it’s not all that bad really, although gaining mastery of the Perfect Tense system is something which many students find difficult. Some students master the present and past, and appear to embrace the future forms with relative ease, yet fail to comprehend how and when to use the Perfect Tenses. We have seen many a good intermediate student fail to make additional progress because they have been unable to get to grips with this tense. So what is it all about? In this section we will look at 3 perfect forms; Past, Present and Future. The Present Perfect – an introduction The Present Perfect is a way of linking the past to the present. Whether it exists in other languages or not, it is a traditionally difficult concept for students to grasp and a notorious bugbear for teachers. A good sign of fluency in the English language is the ability to use it correctly. Do not attempt to teach the Present Perfect without the aid of a good grammar book (at least until you are familiar with it - we recommend ‘The Good Grammar Book’ by Swan). It is worth ensuring you become familiar with this tense as common interview questions for jobs include the following: ‘Describe the 3 uses of the Present Perfect’ ‘How would you approach a lesson on the Present Perfect?’ ‘How would you explain the difference between the Past Simple and the Present Perfect Tenses to a class?’ By the end of this module you should be able to answer these questions.
    [Show full text]
  • Grammar: Verbs—Perfect Tenses Practice
    Name: Date: Grammar: Verbs—Perfect Tenses Practice The tense of a verb shows the time of an action. The perfect tense describes an action that was or will be completed at a certain time. In perfect tenses, the helping verb changes tense. The chart lists the perfect tenses. Verb Tense invite (invited) Present Perfect: action begun in the I have invited my friends to the party. past that continues up to the present have + past participle Past Perfect: action begun in the I had invited my friends to the party, past that ended but some couldn’t make it. had + past participle Future Perfect: action begun in the By tonight, I will have invited past or present, completed in the everyone. future will have + past participle Underline the perfect tense verbs in the sentences, and write what tense forms they are. Example: Suzie had hoped to win last week’s race. past perfect Suzie had hoped to win last week’s race. 1. Have you heard of the lost city of Atlantis? 2. I had not thought about it for years. 3. Soon I will have read almost everything on the subject. 4. They say that Atlantis had been a rival of Athens. 5. There have been many references to this strange place in myths. 6. Perhaps Atlantis had sunk during an earthquake. 7. Since then, many adventurers and scholars have looked for it. 8. By now, they will have searched both seas and oceans. 9. They will have discovered many lost cities in the process. 10. No one has ever found evidence of Atlantis’s existence.
    [Show full text]
  • A Study of Tense, Aspect and Modality in the French Translation of the Economists’ Warning by the Financial Times
    A Study of Tense, Aspect and Modality in the French Translation of The Economists’ Warning by The Financial Times Servais M. Akpaca∗ Université d’Abomey-Calavi Summary - Translation is the transfer of meaning from a source language to a target language. This transfer is done through sentences. Sentence meaning is conveyed through words, tenses, aspects and modals. This paper focuses on tenses, aspects and modals as elements of sentence semantics. The choice of these elements in the target language is complex most of the time because there is no perfect fit between them in two languages. Résumé - La traduction est le transfert de sens d’une langue source à une langue cible. Ce transfert se fait à travers des phrases. Le sens d’une phrase est véhiculé par les mots, le temps, l’aspect et la modalité. Cet article met l’accent sur le temps, l’aspect et la modalité en tant qu’éléments constitutifs de la sémantique de la phrase. Le choix de ces éléments dans la langue cible est complexe la plupart du temps parce qu’il n’y a pas de correspondance parfaite entre eux dans deux langues différentes. 1. Introduction The point that this discussion on the French translation of The Economists Warning is making is that translation is a semantic exercise in which meaning is expressed mostly at sentence and word levels. It is specifically sentence semantics that the paper is studying through the tenses, the aspects and the modals used in the story and the translation. The contribution of syntax to sentence meaning as demonstrated by MAK Halliday will be discussed in another paper.
    [Show full text]