The Natural Therapy Center Latoszyn an Investment Offer

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Natural Therapy Center Latoszyn an Investment Offer ZAKŁAD PRZYRODOLECZNICZY LATOSZYN THE NATURAL THERAPY CENTER LATOSZYN OFERTA INWESTYCYJNA AN INVESTMENT OFFER ZAKŁAD PRZYRODOLECZNICZY LATOSZYN THE NATURAL THERAPY CENTER LATOSZYN OFERTA INWESTYCYJNA AN INVESTMENT OFFER GMINA DĘBICA THE DĘBICA COMMUNE, POLAND 2015 HISTORIA I TRADYCJA TRADITION AND HISTORY Latoszyn, to jedna z najstarszych wsi gminy Dębica. Istniała już Latoszyn belongs to the oldest villages of the Dębica commune. w XII w., a jej pierwszym właścicielem był Teodor Gryfita, wo- Latoszyn village history dates back to the 12th century and its jewoda krakowski. Z tej wsi, skąd wywodzili się współwłaścicie- first owner was TeodorGryfita, the Cracow Province Governor. le Dębicy, pochodził jeden z najwybitniejszych reprezentantów It was the place of birth not only of the co-owners of Dębica, rodu, profesor i sześciokrotny rektor Akademii Krakowskiej – but also of one of the most prominent members of the family, Jan z Latoszyna. a professor and a six-term rector of the Cracow Academy – Jan of Latoszyn. Latoszyn od wieków słynął ze znakomitych wód leczniczych wypływających u podnóża wzniesienia Palana Gera (zwana też For many centuries, Latoszyn has been famous for its curative Świątynią Peruna – niegdyś ośrodka prasłowiańskiego kultu). waters springing at the foot of the Palana Gera (Spalona Gora) Lecznicze źródła uczyniły z Latoszyna w XVII w. znane ką- elevation. The curative mineral springs contributed to the pielisko. W XIX wieku hrabia Morski założył tu Zakład Zdro- later development of the village into a well-known watering jowo-Kąpielowy tzw. „Latoszyńskie Łazienki”, a wieś słynęła place in the 17th century. In the 19th century a Spa and Bal- z niekonwencjonalnych metod leczenia chorób (stawów, kości, neotherapy Institute the so-called “LatoszyńskieŁazienki“ (“The chorób skórnych: grzybicy, łuszczycy, chorób kobiecych, parali- Latoszyn Baths”) existed there, and the village was famed for un- żów i niedowładów a nawet otyłości). conventional therapy methods (joint and bone diseases, but also skin diseases such as mycosis and psoriasis, women’s diseases, Uprawiane tu z dobrym skutkiem przyrodolecznictwo stało się paralysis or paresis and even obesity). przedmiotem dociekań dr Zieleniewskiego już w pamiętnym z Powstania Styczniowego roku 1863, z kolei prof. Szajnocha The natural medicine which was cultivated here with a good ef- poświęcił Latoszynowi słynną rozprawę w dziele „Źródła mi- fect, has become a subject of investigation of Dr. Zieleniewski in neralne w Galicji”. Z tych czasów pochodzą pierwsze specjali- a year of 1863. While prof. Szajnocha devoted Latoszyn famo- styczne badania i chemiczne analizy, dokonane przez tarnow- us trial in the book „Mineral Resources in Galicia”. From those skiego aptekarza Reida. times come first specialized research and chemical analysis made by Tarnow pharmacist Mr. Reid. Zakład ten został zniszczony przez huragan i pożar (najpraw- dopodobniej na przełomie XIX i XX wieku). Na miejscu stare- The Institute was later destroyed by storm and fire. In 1932 go zakładu w 1932 roku wybudowano nowocześnie urządzone a modern complex of baths, boarding houses and an inn was łazienki, pensjonaty, karczmę. Do zakładu zjeżdżali kuracjusze built in the same place. The new institute was visited by guests z kraju i zagranicy, stawiając go ponad Krynicę i Szczawnicę. from Poland, as well as from abroad and was appreciated among W XIX wieku Podczas II wojny światowej ten tętniący życiem ośrodek został them even more than the two famous health resorts, Krynica and założono tu Zakład prawie całkowicie zniszczony i tylko mieszkańcy okolic korzy- Szczawnica. The sulphur waters of Latoszyn cured During the Zdrojowo-Kąpielowy tzw. „Latoszyńskie stali, jak w dawnych wiekach z cudownej wody, leczącej wszelkie World War II the resort, usually teeming with life, was almost Łazienki” / In the 19th schorzenia. completely destroyed again. century a Spa and Balneotherapy Institute Dziś władze Gminy Dębica za główny cel postawiły sobie Restoring this magical place to its former glory is the main was founded.” przywrócenie tego magicznego miejsca do jego dawnej świet- goal set by the authorities of Dębica Commune. ności. 5 WYJĄTKOWOŚĆ UNIQUENESS OF THE UZDROWISKA W LATOSZYNIE LATOSZYN THERAPY CENTER WODY MINERALNE MINERAL WATERS W Polsce zaledwie 4 uzdrowiska dysponują wodami siarcz- Only 4 of the health resorts in Poland have sulfide-hydrogen kowo-siarczkowodorowymi. Pokłady tego typu wód znajdują sulphide waters. The reserves of this type of water are found in się właśnie w Latoszynie. Na podstawie badań właściwości fizy- Latoszyn. On the basis of physicochemical, chemical and micro- ko-chemicznych i chemicznych oraz stanu mikrobiologicznego biological analyses of water in Latoszyn it is stated, that it meets wody w Latoszynie stwierdzono, że spełnia ona wymagania mi- the standard of curative mineral 0.26% calcium sulfate water. neralnej wody leczniczej 0,26% siarczanowo wapniowej. Woda It is suitable for use inmedically recommended spa treatments ta może być wykorzystywana według wskazań lekarskich do in form of baths. A certificate confirming curative properties kuracji uzdrowiskowych w formie kąpieli. Świadectwo potwier- of the Latoszyn waters was issued on 2. September 2008 by the dzające właściwości lecznicze wody w Latoszynie zostało wy- Department for Curative Resources of the National Institute of dane 2 września 2008 r. przez Zakład Tworzyw Uzdrowiskowych Public Health –National Institute of Hygiene in Warsaw. Narodowego Instytutu Zdrowia Publicznego - Państwowego Za- kładu Higieny w Warszawie. Mineral sulfate – calcium – sulfide waters in the amount of 1,3 m³ per hour, which is 31.2m³ per day according to a sta- Wody mineralne siarczanowo - wapniowo - siarczkowe zosta- tement of the Minister of Environmental Protection. A daily ły potwierdzone przez decyzję Ministra Ochrony Środowiska capacity analysis proved, that the natural therapy centre will be w ilości 1,3 m3 /h, co daje 31,2 m3/dobę. Analiza dobowych wy- undisturbed provided with curative water from a self-renewa- dajności wykazała, że zakład przyrodoleczniczy będzie miał ble spring. niezakłóconą dostawę wody leczniczej z samoodnawialnego źródła. The properties of the curative waters can be used for treat- ment of the: Właściwości wód leczniczych pozwalają leczyć: - musculoskeletal system diseases: rheumatoid arthritis, rheu- - schorzenia układu ruchowego: gośćcowe, reumatyczne, zwy- matism, degeneration, post-traumatic states of bones and arti- rodnieniowe, pourazowe, pooperacyjne, culations, post-operation states, - choroby układu nerwowego: niedowłady, porażenia, - nervous system diseases: paresis, paralysis, neuralgia, nerwobóle, - women diseases, - choroby kobiece, - metabolic disorders, w Polsce / in Poland - choroby przemiany materii, - skin diseases, uzdrowiska - choroby skóry, - social diseases including chemical intoxication. z wodami siarcz- - choroby zawodowe w tym zatrucia związkami chemicznymi. kowo-siarczko- wodorowymi / resorts have sulfide-hydro- gen sulphide 4 waters 6 7 WYJĄTKOWOŚĆ UNIQUENESS OF THE UZDROWISKA W LATOSZYNIE LATOSZYN THERAPY CENTER KLIMAT CLIMATE Równie ważnym aspektem jest występujący tu endogeniczny An equally important aspect is an endogenous climate which klimat, który ma właściwości lecznicze potwierdzone przez occurs in here. It has the medicinal properties confirmed by Instytut Geografii i Zagospodarowania Przestrzennego im. S. the Institute of Geography and Spatial them. S. Leszczycki Leszczyckiego PAN w Warszawie. Academy of Sciences in Warsaw. Klimat i bioklimat Latoszyna ma właściwości lecznicze w od- The climate and bioclimate of Latoszyn has curative proper- niesieniu do chorób układu oddechowego, chorób układu krą- ties in the treatment of the diseases of the respiratory system, the żenia oraz chorób narządu ruchu. Może również wspomagać circulatory system and the locomotor system. It may also supple- leczenie zaburzeń układu nerwowego (np. depresji) oraz sprzy- ment the treatment of the nervous system diseases (e.g. depres- jać hartowaniu organizmu. Obszary uzdrowiska są bardzo ko- sion) and contribute to immunization of the organism. rzystne dla leczenia klimatycznego ze względu na obecność The therapy resort areas are highly suitable for the climatic w powietrzu specyficznych substancji wydzielanych przez drze- treatment due to the presence in the air of specific substances wa (tzw. fitocydów), które mogą być wykorzystywane w leczeniu secreted by a tree (phytoncides), which can be used in the treat- i profilaktyce wielu schorzeń. ment and prevention of many diseases. Nasłonecznienie na obszarze uzdrowiskowym przekracza nor- Insolation of the resort area exceeds the standards in relation to my w stosunku do innych uzdrowisk. Kuracjusz ma większą other resorts. Bather has more hours of sunshine than other liczbę dni słonecznych niż w innych uzdrowiskach na terenie resorts in Europe. The most favorable for climatotherapy is the Europy. Najkorzystniejszy dla klimatoterapii jest okres późnego period of late summer and early autumn due to the stable con- lata i wczesnej jesieni z uwagi na stabilne warunki solarne i dobre ditions and good conditions for solar thermal. warunki termiczne. The Debica Commune is therefore an attractive destination not Gmina Dębica jest zatem atrakcyjnym miejscem nie tylko ze only because of the scenic and natural resources, but also be- względu na walory krajobrazowe i przyrodnicze, ale także ze cause of the wealth of medicinal resources and the possibility of
Recommended publications
  • Turystyka Turystyka
    Turystyka Tourism POŁOŻENIE Gmina Dębica jest gminą o niezwykłych walorach krajobrazowych, potencjale in- westycyjnym oraz turystycznym. Dzięki swojej atrakcyjnej lokalizacji i dostępie do głównych szlaków tranzytowych, takich jak autostrada A4, droga krajowa Kra- ków-Rzeszów, droga wojewódzka Dę- bica-Mielec, magistrala kolejowa Medy- ka-Zgorzelec, czy bliskim usytuowaniem portów lotniczych: Rzeszow-Jasionka, Kraków-Balice jest niezwykle dostępnym miejscem dla turystów oraz inwestorów krajowych, jak i zagranicznych. Ta największa pod względem mieszkań- ców Gmina w Województwie Podkarpac- kim liczy ponad 25 tys. osób, a 19 sołectw, które wchodzą w jej skład, zajmują po- wierzchnię 137,62 km². LOCATION Dębica Municipality has an unusual land- scape values, investment and touristic potential. Because of its attractive loca- tion and availability to the main transit routes such as A4 motorway, a national road Kraków-Rzeszów, Dębica-Mielec voivodeship road and Zgorzelec-Medy- ka railway main line and the closeness of international airports: Rzeszów-Jasionka, Kraków-Balice make it available place for tourists, foreign and country investors. The Dębica Municipality is the largest in terms of population municipality in Podkarpackie Voivodeship and its counts over 25 thousand inhabitants, and 19 vil- lages is situated on the area of 137,62 km². OD WYDAWCY FROM THE EDITOR Szanowni Państwo, Ladies and Gentlemen, z prawdziwą przyjemnością prezentuję Państwu Gminę Dębica- with great pleasure Iwould like to present you the Municipali- jej walory geograficzne, przyrodnicze oraz historyczne. Zdaje- ty of Dębica- its geographical, natural and historical values. We my sobie sprawę, że z tak bogatego zasobu wiadomości, przeżyć realize that from such a rich resource of news, experiences and i wspomnień trudno jest wyłonić rzeczy najważniejsze, najbar- memories it is difficult to emerge the most important things.
    [Show full text]
  • Zabytki I Ich Upamietnienie Monuments and Their Commemoration Monuments and Their Commemoration
    Zabytki i ich upamietnienie Monuments and their commemoration Monuments and their commemoration Gmina Dębica The Municipality of Dębica Poland 2015 Czyn mija, jego pomniki pozostają The event is past, the memorial remains zaufanie do opieki tego świętego i jemu powierzają troskę o owoce are dedicated to him. It is clear that the farmers of the region of Dę- (Owidiusz) (Ovid) ich pracy na roli, o swoje domy i gospodarstwa. Święty Jan Nepo- bica particularly trust the care of this saint and bestow upon him mucen to przecież szczególny obrońca przed klęskami burz, hura- the care for the fruit of their work, for their households and farms. ganów i powodzi. Saint John of Nepomuk is, after all, a defender against the perils of Człowiek odczuwa głęboką potrzebę otwarcia się, uzewnętrznie- Man feels a compelling need to open up, to express that which storms, hurricanes and floods. nia tego, co kryje w swoim wnętrzu, w głębi swojej duszy. Dotyczy they hide within, in the depths of their spirit. This applies in par- Trzy obiekty zadedykowano św. Stanisławowi Biskupowi i Mę- to szczególnie naszych przeżyć i wartości religijnych. Wyrażamy ticular to our religious experiences and values. We express them czennikowi – w tym kaplica w Pustyni, aż z połowy XVII wieku. Three sites are dedicated to Saint Stanislaus of Szczepanów – inc- je na zewnątrz na różne sposoby: przez rozmaite formy modlitwy, using various means: through diverse forms of prayer, through Nic dziwnego, bo św. Stanisław jest głównym Patronem Polski oraz luding the chapel in Pustynia, dating back to halfway through the przez śpiew muzykę religijną, przez malarstwo i rzeźbę, przez sa- singing, religious music, through painting and sculpture, through naszej Tarnowskiej Diecezji – urodził się na jej terenie – Szczepa- 17th century.
    [Show full text]
  • Zabytki I Ich Upamietnienie Monuments and Their Commemoration
    Zabytki i ich upamietnienie Monuments and their commemoration Monuments and their commemoration Gmina Dębica The Municipality of Dębica Poland 2016 Czyn mija, jego pomniki pozostają The event is past, the memorial remains (Owidiusz) (Ovid) Człowiek odczuwa głęboką potrzebę otwarcia się, uzewnętrznie- Man feels a compelling need to open up, to express that which nia tego, co kryje w swoim wnętrzu, w głębi swojej duszy. Dotyczy they hide within, in the depths of their spirit. This applies in par- to szczególnie naszych przeżyć i wartości religijnych. Wyrażamy ticular to our religious experiences and values. We express them je na zewnątrz na różne sposoby: przez rozmaite formy modlitwy, using various means: through diverse forms of prayer, through przez śpiew muzykę religijną, przez malarstwo i rzeźbę, przez sa- singing, religious music, through painting and sculpture, through kralną architekturę. Powstają w ten sposób piękne formy liturgii, religious architecture. In this way, beautiful forms of worship arise, niejednokrotnie perły muzyki religijnej, rzeźby i architektury sa- in many cases, pearls of religious music, sculpture and architecture. kralnej. Among these works, inspired by deep religious experiences, folk Wśród tych dzieł, inspirowanych głębokimi przeżyciami religij- religious art maintains an important position, both in terms of nymi, ważne miejsce zajmuje sakralna sztuka ludowa, tak z za- painting, music, sculpture, as well as through minor folk architec- kresu malarstwa, muzyki, rzeźby, jak i małych form architektury ture. The latter encompasses numerous roadside chapels, figures ludowej. Do tej ostatniej należą bardzo liczne przydrożne kaplicz- and crosses. They form an important part of the Polish landscape ki, figury i krzyże. Bogactwem swojej formy wpisują się głęboko through their richness of forms.
    [Show full text]
  • RAPORT O Stanie Gminy Dębica Za 2019 Rok
    RAPORT o stanie Gminy Dębica za 2019 rok Urząd Gminy Dębica ul. Stefana Batorego 13 39-200 Dębica Fax. 14 680 680 33 36 Tel.14 680 33 10 www.ugdebica.pl Spis treści WSTĘP .................................................................................................................................................................. 6 I. CHARAKTERYSTYKA GMINY ......................................................................................................... 7 I.1. Położenie i powierzchnia Gminy ............................................................................................................... 7 I.2. Władze lokalne i gminne jednostki organizacyjne .................................................................................... 7 I.3. Sołectwa .................................................................................................................................................... 8 I.4. Ludność i dynamika ................................................................................................................................... 8 I.4.1. Ludność na podstawie rejestru mieszańców i ewidencji ludności............................................ 8 I.4.2. Urodzenia ............................................................................................................................... 10 I.4.3. Zgony ..................................................................................................................................... 11 II. FINANSE ..............................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Inwestycje Inwestycje
    Inwestycje Investment offer Inwestycje Investment offer Gmina Dębica The Municipality of Dębica Poland 2015 OFERTA GMINY DĘBICA DĘBICA MUNICIPALITY DLA INWESTORÓW OFFER FOR INVESTORS Szanowni Państwo! Dear Sirs and Madams! Gmina Dębica z przyjemnością składa ofertę dla inwestorów Dębica Municipality is pleased to present the offer for investors, obejmującą dojrzałe plany, które są w trakcie wdrażania na te- comprising mature plans that are under implementation on the renach do zainwestowania na cele produkcyjno – usługowe i re- areas to be invested in for manufacturing & service purposes and kreację. for recreation. Ponadto Gmina Dębica działając na rzecz przedsiębiorców zo- Moreover, Dębica Municipality acting to the benefit of entrepre- stała zakwalifikowana do udziału w pilotażowym programie neurs, has been qualified to participate in piloting programme „Samorządowa Polska”, którego celem jest zapewnienie dostęp- ‘Samorządowa Polska’, the purpose of which is to ensuring the ności inwestorom do środków finansowych. availability of funds to investors.. W ramach tej oferty istnieje możliwość nabycia gruntów stano- Within this offer, it is possible to purchase land constituting wiących własność Mienia Komunalnego, a przeznaczonych pod property of the Municipal Assets and designated for organized zorganizowaną działalność inwestycyjną – produkcję, składy, investment activity – manufacture, warehouses, wholesale sto- hurtownie, usługi komercyjne, drobną wytwórczość. res, commercial services, minor productivity. Tereny te posiadają dogodny dojazd do głównych dróg (m.in. These areas have convenient connections with the main roads autostrady A4, drogi krajowej Kraków-Rzeszów i wojewódzkiej (A4 motorway, national rout Kraków-Rzeszów and voivodeship Dębica – Mielec), magistrali kolejowej E – 30 Zgorzelec – Me- road Dębica - Mielec) as well as with E-30 Zgorzelec - Medyka dyka.
    [Show full text]