Bibliographie De La Caraka-Saµhitæ Et De L'æyurveda Ancien

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bibliographie De La Caraka-Saµhitæ Et De L'æyurveda Ancien Bibliographie de la Caraka-Saµhitæ et de l'Æyurveda ancien. Cette bibliographie correspond à celle de notre Caraka-Saµhitæ. Vol. I (Sºtrasthæna et ΩærÚrasthæna), ouvrage publié aux Belles Lettres, 2011, Collection Indika n°3. Les bibliographies les plus complètes sur l'Æyurveda sont celles réalisées par Jan G. Meulenbeld : 1) dans le volume IIB, p. 783-1018 de A History of Indian Medical Literature ; 2) sur Internet : <http://www.ub.rug.nl/indianmedicine>. 3) Le même Jan Meulenbeld est en charge de ABIM (Annotated Bibliography of Indian Medicine) disponible sur Internet. La bibliographie citée ci-dessous est celle que j'ai utilisée pour la rédaction de cet ouvrage consacré pour l'essentiel à la Caraka-Saµhitæ et non pas à l'ensemble de l'Æyurveda ni à la « médecine indienne ». Les noms des auteurs notés en gras dans les sections B et C ont pour fonction de signaler que d'autres ouvrages de ces auteurs sont simultanément présents dans la bibliographie æyurvédique et dans la liste des ouvrages cités. La bibliographie carakienne et æyurvédique comprend les ouvrages et articles qui traitent principalement de la Caraka-Saµhitæ et de l'Æyurveda ancien. A. LITTERATURE PRIMAIRE. (Textes et traductions de textes indiens cités dans le texte ou dans les notes) AK = Amarako‡a - Amarako‡a with the unpublished south indian commentaries Amarapadaviv®ti of Li©gayasurin and Amarapadapærijæta of Mallinætha. Critically edited with an Introduction by Professor A. A. Ramanathan. 3vols. Madras : The Adyar Livbary and Research Centre, 1971, 1978 et 1983. - Amarakocha ou Vocabulaire d'Amarasinha publié en sanskrit avec une traduction française des notes et un index par A. Loiseleur Deslongchamps. Osnabrück : Biblio Verlag, 1988. 1ère éd. Paris, 1839. AN = A©guttara Nikæya. AP = Agnipuræ◊a: - Texte : ‡rÚagnimahæpuræ◊am dillÚvi‡vavidyælayæntargahindºmahævidyælaye ∂æ° ræjendranætha‡arma◊æ bhºmikæ pæ†ha‡odhanæbhyæµpariÒk®tam næga‡ara◊asiµha sampædita‡lokænukrama◊yæ ca sahitam, Delhi : Nag Publishers. - Traduction : The Agni Puræ◊a, translated and annotated by N. Gangadharan. Delhi : Motilal Banarsidass. (Ancient Indian Tradition & Mythology, éd. J. L. Shastri; Vols. 27-31). AΩ = Artha‡æstra : - Texte : R.P. Kangle, The Kau†ilÚya Artha‡æstra. Part I: A Critical Edition with Glossary. Bombay 1960. (University of Bombay Studies. Sanskrit, Prakrit and Pali 1) - Traduction : The Kau†ilÚya Artha‡æstra. Part II: An English Translation with Critical and Explanatory Notes. Bombay 1963. (University of Bombay Studies. Sanskrit, Prakrit and Pali 2) AV = Atharvavedasaµhitæ : - Texte : Atharvaveda (Ωaunaka) with the Pada-pæ†ha and Sæya◊æcærya's Commentary, éd. par Vishva Bandhu, Hoshiarpur : Vishveshvaranand Vedic Research Insitute, 1960-1964. Traductions : 1) Les Livres VII à XII de l'Atharva Veda. Paris : J. Maisonneuve, 1892-1896. 2) Atharva-Veda-Saµhitæ translated into English with a critical and exegetical commentary by William Dwight Whitney, revised and edited by Charles Rockwell Lanman. 2 vols (Harvard Oriental Series, vol. VII & VIII). Cambridge (Mass.), 1905 ; (Réimpr. Delhi : Motilal Banarsidass, 1984). AH = AÒ†æ©gah®dayasaµhitæ : - Texte : Vægbha†a's AÒ†æ©gah®dayasaµhitæ. The romanised text accompanied by line and word indexes compiled and edited by Rahul Peter Das & Ronald Eric Emmerick. Groningen : Egbert Forsten, 1998. (Groningen Oriental Studies Vol. XIII) - Traduction : Vægbha†a's AÒ†æ~ga (sic) H®dayam (Text, English translation, Notes, Appendix and Indices), translated by K.R. Srikantha Murthy. Krishnadas Academy, Varanasi ; vol. I (Sºtra Sthæna and ΩærÚra Sthæna) : 1991 ; vol. II (Nidæna, Cikitsita and Kalpasiddhi Sthæna) : 1992. Krishnadas Ayurveda Series 27. ƇvG®Sº = Ƈvalæyanag®hyasºtra : - Texte : The Grihya Su'tra of A'swala'yana, with the Commentary of Ga'rgya Na'ra'yana edited by R. Vidya'ratna and A. Vedan'ta'va'gi'sa.The Asiatic Society, 1866-69. Réimp. 1986- Traduction : The G®hya-Sºtras. Rules of Vedic Domestic Ceremonies. Translated by Hermann Oldenberg. Part I. SBE XXIX. BhR = BhaiÒajyaratnævalÚ : - BhaiÒajyaratnævalÚ of Shri Govinda Dasji. Ed. BhiÒagratna ShrÚ Brahmashankar Mishra, traduction de Kanjkiv Lochan, ...., Varanasi : Chaukhambha Sanskrit Bhawan, The Chaukhambha sanskrit Bhawan Series 67-69. BhS = Bhe¬asaµhitæ : - Texte : Bhela Saµhitæ, éd. par V. S. Venkatasubramania Sastri and C. Raja Rajeshwara Sarma, New Delhi : Central Council for Research in Indian Medicine and Homoeopathy, 1977. BM = Bower manuscripts : - A.F.R. Hœrnle (éd. et trad.), The Bower Manuscripts, Archeological Survey of India, Calcutta, 1893-1912. CS = Carakasaµhitæ : - Texte: - JædavjÚ Trikamji ÆCÆRYA 1941 : maharÒi◊æ punarvasunopadiÒ†æ, tacchiÒye◊ægnive‡ena pra◊Útæ, carakad®∂habalæbhyæµ pratisaµsk®tæ carakasaµhitæ / ‡rÚcakrapæ◊idattaviracitayæ æyurvedadÚpikævyækhyayæ saµvalitæ / æcæryopæhvena trivikramætmajena yædava‡arma◊æ saµ‡odhitæ / Nir◊aya Sagar Press. 1ère éd. : Bombay 1933 ; 2nde 1935 ; 3ème éd. 1941 ; 4ème éd. Varanasi : Chaukhamba Surbharati Prakashan, 1981. - Oliver Hellwig : Agnivesa: Carakasamhita (selected parts ; see below) with the Ayurvedadipika. Based on the ed. by J. Trikamji, Varanasi: Chaukhambha Sanskrit Sansthan, 1994, (Kashi Sanskrit Series, 228). Input by Oliver Hellwig. [Version internet disponible sur le site GRETIL] - Traductions (éventuellement avec une édition ; classement par ordre chronologique de première édition ). - KAVIRATNA & SHARMA : Caraka Saµhitæ Translated by A. Chandra KAVIRATNA and P. SHARMA. Vol. I. Sºtrasthæna ; Vol II, Vimænasthæna, ΩærÚrasthæna, Indriyasthæna Nidænasthæna. Delhi : Indian Books Centre. (Indian Medical Science Series N° 41 et 42). 2nde éd. revue et augmentée ; Delhi : 1996 [Le découpage du texte à l'intérieur de chacun des adhyæya n'est pas celui de l'édition Æcærya. J. E. Sigdell, le préfacier du premier volume de l'édition 1996 signale qu'on ne sait pas très bien qui furent les traducteurs. KAVIRATNA & SHARMA se réfère à ce qui est imprimé sur la page de titre. Par ailleurs, le vol I comprend le Sºtrasthæna et le vol. II suit l'ordre Vimæ◊a°, ΩarÚra°, Indriya° et Nidæna°, alors que le Nidæna° suit le Sºtra° dans le texte.] Une autre édition (1ère éd. 1890-1925 ?) est intitulée : English Translation of Charaka-Samhita The greatest scientific work of ancient Indian wisdom translated and published by Kaviraj Avinash Chandra Kaviratna, Calcutta ; s.d., 4 vol., avec une Introduction du traducteur (Bibliothèque du Collège de France). - JAMNAGAR 1949 : P. M. MEHTA (éd.) The Caraka Samhitæ. Expounded by the worshipful Ætreya Punarvasu, compiled by the great sage Agnive‡a and redacted by Caraka & Dri∂habala... with Translations in Hindi, Gujarati and English, 6 vols. Jamnagar : Shree Gula Kunverba Society 1949. (Cette édition et traduction est souvent nommée par le nom de sa ville d'édition ; sans autre référence, ici JAMNAGAR 1949 désigne le vol. V, à savoir la traduction anglaise) - SHARMA : P. V. Sharma, Caraka-Saµhitæ, Agnive‡a's treatise refined and annotated by Caraka and redacted by D®∂habala (Text with English Translation), 4 vol. Vol. I 1981 (Sºtrasthæna to Indriyasthæna) ; Vol. II (Chikitsæsthænam to Siddhisthænam) : 1983 ; Vol. III : Critical Notes (Sºtrasthæna to Indriyasthæna) (Incorporating the commentaries of Jejja†a, Cakrapæ◊i, Ga©gædhara and YogÚndranætha) : 1985 ; Vol. IV : Critical Notes (Cikitsæsthæna to Siddhisthæna): 1993, 2nde éd. : 1995. Varanasi Delhi : Chaukhambha Orientalia. - SHARMA & DASH : Dr. Ram Karan SHARMA & Vaidya Bhagwan DASH, Agnive‡a's Caraka Saµhitæ (text with English Translation Based on Cakrapæ◊idatta's Æyurveda DÚpikæ. Varanasi : Chowkhamba Sanskrit Series Office. Vol. 1 : Sºtra Sthana 1983 (1ère éd. ) ; vol. 2 : (Nidæna, Vimæna, ΩærÚra, Indriya Sthæna) 1977. - PAPIN 2006 et PAPIN 2009 : Jean Papin, Traité fondamental de la médecine Ayurvédique. 1. Les principes. Caraka-Saµhitæ. Paris, Almora, 2006. Traité fondamental de la médecine Ayurvédique. 2. Les thérapeutiques. Caraka-Saµhitæ. Paris, Almora, 2009. - Payer 2007 : Carakasaµhitæ:̄ Ausgewählte Texte aus der Carakasaµhitæ ̄ / übersetzt und erläutert von Alois Payer. (http://www.payer.de/ayurveda/caraka0101.htm) DA = Divyævadæna - The Divyavadana; a collection of early Buddhist legends. Sanskrit text in transcription, edited from the Nepalese manuscripts in Cambridge and Paris, with comparison of other manuscripts, with variant readings, appendices, notes to the text and an index of words and proper names [edited by] Edward B. Cowell & Robert A. Neil, Amsterdam : Oriental Press, 1970 (1ère éd. Cambridge, 1886) DhS = Dharmasºtra. - Patrick OLIVELLE, Dharmasºtras. The Law Codes of Æpastamba, Gautama, Baudhæyana, and VasiÒ†ha. Annotated Text and Translation. Delhi : Motilal Banarsidass, 2000. - Patrick OLIVELLE, Dharmasºtra Parallels. Containing the Dharmasºtras of Æpastamba, Gautama, Baudhæyana, and VasiÒ†ha. Annotated Text and Translation Delhi : Motilal Banarsidass, 2005. DN = DÚghanikæya, - The DÚgha Nikæya. Pts 1 et 2. Trad. par T. W. Rhys Davids & J. Estlin Carpenter. London : Luzac and Company, 1890 et 1903. - Dialogues of the Buddha in 3 vols. Bound in 2. Transl. By T. W. and C. A. F. Rhys Davids. Delhi : Low Price Editions, 2001. (1ère éd. : Luzac and Company, 1899 et 1910. Sacred Books of the Buddhists, 2, 3) GS = G®hyasºtra, - Hermann OLDENBERG, The G®hya-Sºtras. Rules of Vedic Domestic Ceremonies. Part I. Ωæ©khyæyana (sic), Ƈvalæyana ; Pæraskara, Khædia (sic). Part II : Gobhila, Hira◊yake‡in, Æpastamba. Æpastamba yaj~a paribhæÒæ-sºtras translated by F. Max Müller. Oxford 1886 et 1892. Réimpr.
Recommended publications
  • 9789004400139 Webready Con
    Vedic Cosmology and Ethics Gonda Indological Studies Published Under the Auspices of the J. Gonda Foundation Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences Edited by Peter C. Bisschop (Leiden) Editorial Board Hans T. Bakker (Groningen) Dominic D.S. Goodall (Paris/Pondicherry) Hans Harder (Heidelberg) Stephanie Jamison (Los Angeles) Ellen M. Raven (Leiden) Jonathan A. Silk (Leiden) volume 19 The titles published in this series are listed at brill.com/gis Vedic Cosmology and Ethics Selected Studies By Henk Bodewitz Edited by Dory Heilijgers Jan Houben Karel van Kooij LEIDEN | BOSTON This is an open access title distributed under the terms of the CC-BY-NC 4.0 License, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author(s) and source are credited. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Bodewitz, H. W., author. | Heilijgers-Seelen, Dorothea Maria, 1949- editor. Title: Vedic cosmology and ethics : selected studies / by Henk Bodewitz ; edited by Dory Heilijgers, Jan Houben, Karel van Kooij. Description: Boston : Brill, 2019. | Series: Gonda indological studies, ISSN 1382-3442 ; 19 | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2019013194 (print) | LCCN 2019021868 (ebook) | ISBN 9789004400139 (ebook) | ISBN 9789004398641 (hardback : alk. paper) Subjects: LCSH: Hindu cosmology. | Hinduism–Doctrines. | Hindu ethics. Classification: LCC B132.C67 (ebook) | LCC B132.C67 B63 2019 (print) | DDC 294.5/2–dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2019013194 Typeface for the Latin, Greek, and Cyrillic scripts: “Brill”. See and download: brill.com/brill‑typeface. ISSN 1382-3442 ISBN 978-90-04-39864-1 (hardback) ISBN 978-90-04-40013-9 (e-book) Copyright 2019 by Henk Bodewitz.
    [Show full text]
  • Balinese Religion in Search of Recognition from Agama Hindu Bali to Agama Hindu (1945-1965)
    Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde Vol. 167, no. 4 (2011), pp. 482-510 URL: http://www.kitlv-journals.nl/index.php/btlv URN:NBN:NL:UI:10-1-101402 Copyright: content is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License ISSN: 0006-2294 MICHEL PICARD Balinese religion in search of recognition From Agama Hindu Bali to Agama Hindu (1945-1965) Bali is commonly depicted, by foreign observers as well as by the Balinese themselves, as an island of Hinduism in a sea of Islam.1 Yet, such a cliché, which differentiates the Balinese from other ethnic groups in Indonesia, is misleading. It raises two problems. The first one has to do with the predic- ament one faces when attempting to establish the extent to which the rites practised by the Balinese actually fall within the scope of Hinduism. As my purpose is not to assess whether the Balinese are Hindu – nor even whether they are becoming Hindu – I will not deal with this problematic issue here. But there is a second problem, which stems from the claim that the Balinese have been successful in defending their religion against the encroachment of Islam. Yet, by implying that they faithfully adhere to their religious tradi- tions, one fails to take into account the deliberate movement of Hinduization in which the Balinese have been engaged since the incorporation of their island into the Dutch colonial empire at the turn of the twentieth century. What is more, the recognition of Balinese religion as Agama Hindu is the out- come of a contentious history, which appears to have been erased from the memory of most Balinese.
    [Show full text]
  • Revisiting the History of Ancient India: the Need for a New Vision – G
    Gérard FUSSMAN revisiting the history ofthe ancientneed for a new india vision seventeenth gonda lecture royal netherlands academy of arts and sciences revisiting the history of ancient india: the need for a new vision – g. fussman Ladies and gentlemen, dear colleagues, I consider it a great – and unexpected – honour to have been asked to deliver the 17th Gonda Lecture, funded by one of the main 20th c. Indian scholars, a great specialist of Vedic and Sanskrit literature, which I am not, a very good exponent of Hindu religions, which are not my preferred subject, the more so in a country which has trained so many first-class young scholars that it is forced to export them abroad for the great benefit of those countries wise enough to give them a position. In these circumstances, the safest for me is to avoid the intricacies of Sanskrit philology and literature and talk mainly about what I feel ablest to teach, i-e Indian history. It is exactly what I tried to do 25 years ago, when I was elected at a chair in College de France which up to that time was called ‘langues et littératures sanskrites’, a name which I changed, as it was my privilege, into ‘Histoire du monde indien’, i.e. in Anglo- Indian ‘History of India and Greater India.’ The innovation was mainly in the name and in the limitations, if I dare say so, I pretended to respect, which of course I did not do. Indeed, I was trying to follow the example of Sylvain Lévi and Jean Filliozat who, in the same institution, did not hesitate to behave as true and good historians and who taught, like Hendriks Kern and Jan Gonda, that India extends much farther than the frontiers of British India and much beyond the areas where Sanskrit had been an indigenous language.
    [Show full text]
  • “Hinduism” Michel Picard
    What’s in a name? An enquiry about the interpretation of Agama Hindu as “Hinduism” Michel Picard Abstract In this article, I question the conceptual categories of “religion”, “agama”, “dharma”, and “Hinduism”, in order to investigate through which processes and within which contexts the Balinese religion resulted in being construed as agama Hindu. After having investigated how the Sanskrit loanword agama came to designate in Indonesia an Islamic conception of what “religion” is about, I assess the similarities between the construction of Indian Neo- Hinduism and the interpretation of the Balinese religion as agama Hindu. In particular, I pay attention to the controversy which has been dividing the Balinese intelligentsia over the proper name of their religion, as it reveals a perennial conflict between the Balinese who want to retain the specificity of their customary ritual practices, and those who aspire to reform the Balinese religion by conforming it to what they think Hinduism is about. Keywords: Religion, agama, dharma, Hinduism, agama Hindu Bali vs agama Hindu. “Search through all the vast records of pre-Mohamedan India, nowhere will you meet with even such a word as Hindu, let alone Hindu religion. Search through the whole of that record, and nowhere will you meet with such a word as religion. The word Dharma, which is used in the modern vernaculars as its equivalent, was never used in pre-Mohamedan India in the ____________ * Michel Picard is a senior researcher at the French National Centre for Scientific Research (CNRS) and a member of the Centre for Southeast Asian Studies (Centre Asie du Sud-Est, CNRS-EHESS) in Paris.
    [Show full text]
  • The Vedic God Mitra the Mitrani and MAP the Inviolable Guardian of the Sacred Vedic Lore
    International Journal of Sanskrit Research 2017; 3(3): 36-45 International Journal of Sanskrit Research2015; 1(3):07-12 ISSN: 2394-7519 IJSR 2017; 3(3): 36-45 The Vedic God Mitra the Mitrani and MAP the © 2017 IJSR www.anantaajournal.com Inviolable Guardian of the Sacred Vedic Lore Received: 12-03-2017 Accepted: 13-04-2017 Milorad Ivankovic Milorad Ivankovic Omladinski trg 6/4, SRB-26300 Abstract Vrsac, Serbia For more than a century the whole academic community has been fooled by a very few of the so called “Learned Sanskritists” in the West through their Flagrant Misuse and Misinterpretations of the Sanskrit grammar and language. Under such circumstances, it is absolutely inadmissible and unacceptable the absence of adequate reaction by the prominent Academics, Professors, and Experts (acronymically: Apes) from the (in)famous centers of learning: Harvard, Yale, UCLA, Austin TX, Oxford, Cambridge, SOAS London, Tubingen, Bonn, Berlin, etc. which actually reveals and testifies of their Incompetence, Dilettantism, and Charlatanism, viz. just their aping a really competent scholarship We are greatly indebted to our Noble Vedic ancestors for the sacred lore inherited through the Vedic oral tradition and is our duty to denounce all those deceptive, false and fake non-authentic modern theories that have been promoted by incompetent “Learned Sanskritists”. And we bow to the unrivaled and unsurpassed grand Vedic thinkers. (See Note 1). Key Words: Meillet, Thieme, Bolero, Skepticism, Reflexive Participle, Mitrani Introduction The article “Le dieu
    [Show full text]
  • Hindu Religious Traditions and the Co 1Cept of 'Religion'
    Hindu Religious Traditions and the Co 1cept of 'Religion' BY HEINIUCH VON STIETENCRON 1996 GONOA LECTURE Heinrich von Stietencren is professor and head of the Department of Indology and Comparative History of Religions of the University of Tiibingcn in Gotmany. He published many studies on Hinduism, South Asian cultu.te and the theoretical aspcGtS of the Science ef Rcligi(\)n. I 996 GONDA LECTURE Fourth Gonda lecture, held on 1 November 1996 on the premises of the Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences Hindu Religious Traditions and the Concept of 'Religion' BY HEINRICH VON STIETE NCRON ROYAL NETHERLA NDS ACADEMY OF ARTS AND SCIENCES Amsterdam, I 997 HINDU RELIGIOUS TRADITIONS AND THE CONCEPT OF 'RELIGION' The Jan Gonda memorial lecture is a welcome opportunity to offer a tribute to this great scholar whose vast erudition and insight is manifest in numerous publications covering a large variety of subjects in Indian studies. In my view, the main merit of his contribution lies in the field of Indian religious history in general and in the history of Indian religious ideas and concepts in particular. It is, therefore, his favorite domain of study - Indian religion - that I am taking up today. Two of the three volumes dedicated to India in the famous 36-v olume-series "Die Religionen der Menschheit"' were written by Jan Gonda. Today,' 36 years after the publication of the first volume by the Kohlhammer Verlag, Stuttgart, this is still the standard work on Indian religions. Although research has advanced considerably in the intervening period - and J an Gonda himself has added a good share to it - this work continues to be indispensable, due to the wealth of information it contains.
    [Show full text]
  • J. Ensink Jan Gonda (1991) and Indonesian Studies
    J. Ensink Jan Gonda (1991) and Indonesian Studies In: Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 148 (1992), no: 2, Leiden, 209-219 This PDF-file was downloaded from http://www.kitlv-journals.nl Downloaded from Brill.com09/29/2021 11:09:56AM via free access J. ENSINK JAN GONDA (T 199 1) AND INDONESIAN STUDIES It is anyhow the fate of men little to know and little to fathom . Professor Jan Gonda died in Utrecht on 28 July 199 1 at the age of eighty- six. He was one of the world's foremost scholars in both Old Indian and Indonesian studies. His successor to the Utrecht chair of Sanskrit, Dr. Henk Bodewitz, in the Indo-lranian Joumal (34, 199 1, pp. 28 1-286) as well as in the Yearbook of the Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences (Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen, Jaarboek 1991, forthcoming), has especially commemorated him as a scholar in the Indian field. This In Memoriam wil1 be devoted mainly, though not exclusively, to Gonda as a scholar in the field of Indonesian languages and literature. Indonesian studies were not what the young student who entered the University of Utrecht in 1923 intended doing. He had made up his mind to study under Professor Willem Caland, who then held the chair of Sanskrit there. Caland that summer had been an external examiner in Gouda, the town where Gonda was bom and went to school. The admira- tion which the scholarly figure of the professor had inspired in the school- leaver was reinforced during the subsequent years of study, and Gonda spoke about his guru with reverence and warmth al1 his life.
    [Show full text]
  • Prof. Lokesh Chandra 2
    PROF. LOKESH CHANDRA 2 BIO-DATA OF PROF. LOKESH CHANDRA Lokesh Chandra, M.A., D.Litt. J22 Hauz Khas Enclave, New Delhi 110 016 (India) Telephone: 2651.5800, 5571.2680 Born: 11 April 1927 at Ambala (India) Son of: eminent Indologist late Prof. RaghuVira Studied at Forman Christian College, Universities of Lahore and Utrecht (Netherlands) Publications: 576 books; and 286 articles Travelled extensively in Asia, Europe, USA and Russia for inter-cultural relations Languages: Hindi, Sanskrit, Pali, Avesta, Old Persian, Japanese, Chinese, Tibetan, Mongolian, Indonesian, Greek, Latin, German, French, Russian, etc. (20 languages) IMPORTANT POSITIONS HELD IN INDIA Member of the Parliament of India 1974-80 Member of the Parliament of India 1980-86 Member of several committees of Parliament on Education, Official Language, Heavy Industry, Tourism and Civil Aviation, Defence, Science and Technology, etc. etc. Jawaharlal Nehru Fellow (1974-75) Life Trustee of the Jawaharlal Nehru Memorial Fund, once presided over by the Prime Minister of India Vice-President, Indian Council for Cultural Relations (Ministry of External Affairs) Advisory Committee, Encyclopaedia of Dravidian Languages Inter-Religious Council for Peace and Understanding, presided over by the Lord Bishop of Delhi. World Conference on Religion & Peace, Catholic Bishops Conference, New Delhi. Member of the Indian National Commission for Cooperation with Unesco Member of Court of the Jawaharlal Nehru University (1980-84) Member of the Visva Bharati University, Santiniketan Govt. nominee, Indian Historical Records Commission Honorary Doctorate (Vidyå-Våridhi) awarded by the Nalanda University Chairman, Indian Council of Historical Research (1982-85) Director, International Academy of Indian Culture, New Delhi (1963-) 3 Prof.
    [Show full text]
  • Brieven Van En/Of Aan Jan GONDA (1905-1991)
    Inventaris Collectie Gonda Onderdeel van: Collectie Oosterse talen en culturen Lemma Digitaal Repertorium: https://repertorium.library.uu.nl/node/2770 Samengesteld door: Grace Swart, laatste versie 2008 Eindredactie: Bart Jaski Versie: 6-4-2020 INVENTARIS Jan Gonda (1905-1991) Jan Gonda werd op 14 april 1905 geboren te Gouda. Na het behalen van het einddiploma aan het Coornhert Gymnasium in Gouda, ging hij in 1923 Klassieke Taal- en Letterkunde studeren aan de Universiteit van Utrecht. Daar volgde hij ook colleges bij W. Caland, de eerste Utrechtse hoogleraar Sanskrit. Na zijn promotie in 1929 bij C. W. Vollgraff met de dissertatie "Dείκνυμι. Semantische studie over den Indo-Germaanschen wortel Deik-" ging Gonda Oudjavaanse en Indonesische Taal- en Letterkunde in Leiden studeren, totdat hij in 1932 benoemd werd tot buitengewoon hoogleraar in "Het Sanskrit, het Avestisch, het Oud-Perzisch en de beginselen der Indo-Germaanschen taalwetenschap" aan de Rijksuniversiteit Utrecht. In datzelfde jaar werd Gonda ook benoemd tot bijzonder hoogleraar in "De Maleische en Javaansche taal- en letterkunde" in de Indologische Faculteit. Deze werd ook de "Petroleumfaculteit" genoemd, omdat ze mede op initiatief van Shell was opgericht voor Nederlandsch-Indische ambtenaren. Tot aan de opheffing van deze Indologische faculteit in 1950 heeft hij deze functie bekleed. In 1941 werd het buitengewoon hoogleraarschap van Gonda omgezet in een ordinariaat en in 1950 werd zijn leeropdracht aangevuld tot: "Het Sanskrit, het Avestisch, het Oud-Perzisch, de Indo-Europese taalwetenschap en de algemene taalwetenschap met betrekking tot de Klassieke Talen". In 1975 ging Gonda met emeritaat. 1 Gonda heeft een indrukwekkende lijst van wetenschappelijke publicaties achtergelaten.
    [Show full text]
  • A History of Indian Literature
    A HISTORY OF INDIAN LITERATURE JAN GONDA THE RITUAL SUTRAS OTTO HARRASSOWITZ • WIESBADEN A HISTORY OF INDIAN LITERATURE EDITED BY JAN GONDA VOLUME I Fase. 2 1977 OTTO HARRASSOWITZ • WIESBADEN JAN GONDA THE RITUAL SUTRAS 1977 OTTO HARRASSOWITZ . WIESBADEN A HISTORY OF INDIAN LITERATURE Contents of Vol. I Vol. I: Veda and Upanishads Fasc. 1: J. Gonda Vedic Literature (Samhitas and Brahmanas) Fasc. 2: J. Gonda The Ritual Sutras Fasc. 3: J. Varenne Upanisads CIP-Kurztitelaufnahme der Deutschen Bibliothek A history ol Indian literature / ed. by Jan Gonda. - Wiesbaden : Harrassowitz. NB: Gonda , Jan [Hrsg.] Vol. 1. Veda and Upanishads. Fasc. 2. •*• Gonda , Jan : The ritual Sutras Gonda, Jan The ritual SOtras. - Wiesbaden : Harrassowitz, 1977. (A history of Indian literature ; Vol. 1, Veda and Upanishads ; Fasc. 2) ISBN 3-447-01823-2 © Otto Harrassowitz, Wiesbaden 1977. Alle Rechte vorbehalten. Photographische und photomechaniache Wiedergabe nur mit ausdrQcklicher Genehmigung des Verlages. Gesamtherstellung: Allgfiuer Zeitungsverlag GmbH, Kempten. Printed in Germany. Sigel: HIL. CONTENTS CHAPTER I Introduction 465 1. The literature 465 2. The authors 474 CHAPTEB II The drautasutras 489 1. General introduction. The srautasutras of the Yajur- veda 489 2. The relations between the brahmanas and the srauta- sutras and the mutual relations of the latter .. .. 496 3. The mantras 502 4. Paribhasas, prayascittas and parislstas 508 5. The individual Srautasutras 514 CHAPTER III The grhyasiitras 546 1. General introduction 546 2. The contents of the grhyasiitras 556 3. The mantras 565 4. The individual grhyasiitras 582 CHAPTER IV The pitrmedhasutras 616 CHAPTER V The ritual sutras as historical sources 622 CHAPTER VI Style and composition 629 CHAPTER VII Transmission of the texts, commentaries and secondary literature 648 Glossary 662 Abbreviations 664 Index 670 Jan Gonda THE RITUAL SUTRAS CHAPTER I INTRODUCTION 1.
    [Show full text]
  • Preface During the Last Few Years of Frits Staal's Life (November 3, 1930
    Preface During the last few years of Frits Staal’s life (November 3, 1930 - February 19, 2012), we were in frequent email exchange and we also met, at several occasions, in the USA and last in Kerala in 2011. Several such exchanges were related to an article about his book Nambudiri Veda Recitation (NVR) that he proposed for EJVS, as well as about his planned book1 “May these Bricks be Cows for me. Infinity, the History of Science and Truth.“ He offered it to Harvard University Press as he thought that the Harvard Oriental Series has a somewhat different aim. As for the current paper he wrote to me on 6/18/10: “I would like to put my essay on NVR and the Gonda series on my website” [www.fritsstaalberkeley.com, 2010]2 This has not occurred then as far as I know. -- In 2010 he was also seriously thinking of a reprint or new edition of this NVR book of which he had obtained a pristine copy. He sent me an early version of the current article on 6/28/2010, including the highly important section on the high udātta pitch, in “a new draft,” and on 7/25/2010 “the latest incarnation,” for EJVS. We delayed the publication then as he was occupied with his forthcoming book, and the upcoming Agnicayana at Paññal in 2011; he passed away less than a year later. However, as none of his posthumous works have been published so far I fulfill his wish here. 1 His proposed outline is attached here: Part I: Infinity 1.
    [Show full text]