Bibliographie De La Caraka-Saµhitæ Et De L'æyurveda Ancien

Bibliographie De La Caraka-Saµhitæ Et De L'æyurveda Ancien

Bibliographie de la Caraka-Saµhitæ et de l'Æyurveda ancien. Cette bibliographie correspond à celle de notre Caraka-Saµhitæ. Vol. I (Sºtrasthæna et ΩærÚrasthæna), ouvrage publié aux Belles Lettres, 2011, Collection Indika n°3. Les bibliographies les plus complètes sur l'Æyurveda sont celles réalisées par Jan G. Meulenbeld : 1) dans le volume IIB, p. 783-1018 de A History of Indian Medical Literature ; 2) sur Internet : <http://www.ub.rug.nl/indianmedicine>. 3) Le même Jan Meulenbeld est en charge de ABIM (Annotated Bibliography of Indian Medicine) disponible sur Internet. La bibliographie citée ci-dessous est celle que j'ai utilisée pour la rédaction de cet ouvrage consacré pour l'essentiel à la Caraka-Saµhitæ et non pas à l'ensemble de l'Æyurveda ni à la « médecine indienne ». Les noms des auteurs notés en gras dans les sections B et C ont pour fonction de signaler que d'autres ouvrages de ces auteurs sont simultanément présents dans la bibliographie æyurvédique et dans la liste des ouvrages cités. La bibliographie carakienne et æyurvédique comprend les ouvrages et articles qui traitent principalement de la Caraka-Saµhitæ et de l'Æyurveda ancien. A. LITTERATURE PRIMAIRE. (Textes et traductions de textes indiens cités dans le texte ou dans les notes) AK = Amarako‡a - Amarako‡a with the unpublished south indian commentaries Amarapadaviv®ti of Li©gayasurin and Amarapadapærijæta of Mallinætha. Critically edited with an Introduction by Professor A. A. Ramanathan. 3vols. Madras : The Adyar Livbary and Research Centre, 1971, 1978 et 1983. - Amarakocha ou Vocabulaire d'Amarasinha publié en sanskrit avec une traduction française des notes et un index par A. Loiseleur Deslongchamps. Osnabrück : Biblio Verlag, 1988. 1ère éd. Paris, 1839. AN = A©guttara Nikæya. AP = Agnipuræ◊a: - Texte : ‡rÚagnimahæpuræ◊am dillÚvi‡vavidyælayæntargahindºmahævidyælaye ∂æ° ræjendranætha‡arma◊æ bhºmikæ pæ†ha‡odhanæbhyæµpariÒk®tam næga‡ara◊asiµha sampædita‡lokænukrama◊yæ ca sahitam, Delhi : Nag Publishers. - Traduction : The Agni Puræ◊a, translated and annotated by N. Gangadharan. Delhi : Motilal Banarsidass. (Ancient Indian Tradition & Mythology, éd. J. L. Shastri; Vols. 27-31). AΩ = Artha‡æstra : - Texte : R.P. Kangle, The Kau†ilÚya Artha‡æstra. Part I: A Critical Edition with Glossary. Bombay 1960. (University of Bombay Studies. Sanskrit, Prakrit and Pali 1) - Traduction : The Kau†ilÚya Artha‡æstra. Part II: An English Translation with Critical and Explanatory Notes. Bombay 1963. (University of Bombay Studies. Sanskrit, Prakrit and Pali 2) AV = Atharvavedasaµhitæ : - Texte : Atharvaveda (Ωaunaka) with the Pada-pæ†ha and Sæya◊æcærya's Commentary, éd. par Vishva Bandhu, Hoshiarpur : Vishveshvaranand Vedic Research Insitute, 1960-1964. Traductions : 1) Les Livres VII à XII de l'Atharva Veda. Paris : J. Maisonneuve, 1892-1896. 2) Atharva-Veda-Saµhitæ translated into English with a critical and exegetical commentary by William Dwight Whitney, revised and edited by Charles Rockwell Lanman. 2 vols (Harvard Oriental Series, vol. VII & VIII). Cambridge (Mass.), 1905 ; (Réimpr. Delhi : Motilal Banarsidass, 1984). AH = AÒ†æ©gah®dayasaµhitæ : - Texte : Vægbha†a's AÒ†æ©gah®dayasaµhitæ. The romanised text accompanied by line and word indexes compiled and edited by Rahul Peter Das & Ronald Eric Emmerick. Groningen : Egbert Forsten, 1998. (Groningen Oriental Studies Vol. XIII) - Traduction : Vægbha†a's AÒ†æ~ga (sic) H®dayam (Text, English translation, Notes, Appendix and Indices), translated by K.R. Srikantha Murthy. Krishnadas Academy, Varanasi ; vol. I (Sºtra Sthæna and ΩærÚra Sthæna) : 1991 ; vol. II (Nidæna, Cikitsita and Kalpasiddhi Sthæna) : 1992. Krishnadas Ayurveda Series 27. ƇvG®Sº = Ƈvalæyanag®hyasºtra : - Texte : The Grihya Su'tra of A'swala'yana, with the Commentary of Ga'rgya Na'ra'yana edited by R. Vidya'ratna and A. Vedan'ta'va'gi'sa.The Asiatic Society, 1866-69. Réimp. 1986- Traduction : The G®hya-Sºtras. Rules of Vedic Domestic Ceremonies. Translated by Hermann Oldenberg. Part I. SBE XXIX. BhR = BhaiÒajyaratnævalÚ : - BhaiÒajyaratnævalÚ of Shri Govinda Dasji. Ed. BhiÒagratna ShrÚ Brahmashankar Mishra, traduction de Kanjkiv Lochan, ...., Varanasi : Chaukhambha Sanskrit Bhawan, The Chaukhambha sanskrit Bhawan Series 67-69. BhS = Bhe¬asaµhitæ : - Texte : Bhela Saµhitæ, éd. par V. S. Venkatasubramania Sastri and C. Raja Rajeshwara Sarma, New Delhi : Central Council for Research in Indian Medicine and Homoeopathy, 1977. BM = Bower manuscripts : - A.F.R. Hœrnle (éd. et trad.), The Bower Manuscripts, Archeological Survey of India, Calcutta, 1893-1912. CS = Carakasaµhitæ : - Texte: - JædavjÚ Trikamji ÆCÆRYA 1941 : maharÒi◊æ punarvasunopadiÒ†æ, tacchiÒye◊ægnive‡ena pra◊Útæ, carakad®∂habalæbhyæµ pratisaµsk®tæ carakasaµhitæ / ‡rÚcakrapæ◊idattaviracitayæ æyurvedadÚpikævyækhyayæ saµvalitæ / æcæryopæhvena trivikramætmajena yædava‡arma◊æ saµ‡odhitæ / Nir◊aya Sagar Press. 1ère éd. : Bombay 1933 ; 2nde 1935 ; 3ème éd. 1941 ; 4ème éd. Varanasi : Chaukhamba Surbharati Prakashan, 1981. - Oliver Hellwig : Agnivesa: Carakasamhita (selected parts ; see below) with the Ayurvedadipika. Based on the ed. by J. Trikamji, Varanasi: Chaukhambha Sanskrit Sansthan, 1994, (Kashi Sanskrit Series, 228). Input by Oliver Hellwig. [Version internet disponible sur le site GRETIL] - Traductions (éventuellement avec une édition ; classement par ordre chronologique de première édition ). - KAVIRATNA & SHARMA : Caraka Saµhitæ Translated by A. Chandra KAVIRATNA and P. SHARMA. Vol. I. Sºtrasthæna ; Vol II, Vimænasthæna, ΩærÚrasthæna, Indriyasthæna Nidænasthæna. Delhi : Indian Books Centre. (Indian Medical Science Series N° 41 et 42). 2nde éd. revue et augmentée ; Delhi : 1996 [Le découpage du texte à l'intérieur de chacun des adhyæya n'est pas celui de l'édition Æcærya. J. E. Sigdell, le préfacier du premier volume de l'édition 1996 signale qu'on ne sait pas très bien qui furent les traducteurs. KAVIRATNA & SHARMA se réfère à ce qui est imprimé sur la page de titre. Par ailleurs, le vol I comprend le Sºtrasthæna et le vol. II suit l'ordre Vimæ◊a°, ΩarÚra°, Indriya° et Nidæna°, alors que le Nidæna° suit le Sºtra° dans le texte.] Une autre édition (1ère éd. 1890-1925 ?) est intitulée : English Translation of Charaka-Samhita The greatest scientific work of ancient Indian wisdom translated and published by Kaviraj Avinash Chandra Kaviratna, Calcutta ; s.d., 4 vol., avec une Introduction du traducteur (Bibliothèque du Collège de France). - JAMNAGAR 1949 : P. M. MEHTA (éd.) The Caraka Samhitæ. Expounded by the worshipful Ætreya Punarvasu, compiled by the great sage Agnive‡a and redacted by Caraka & Dri∂habala... with Translations in Hindi, Gujarati and English, 6 vols. Jamnagar : Shree Gula Kunverba Society 1949. (Cette édition et traduction est souvent nommée par le nom de sa ville d'édition ; sans autre référence, ici JAMNAGAR 1949 désigne le vol. V, à savoir la traduction anglaise) - SHARMA : P. V. Sharma, Caraka-Saµhitæ, Agnive‡a's treatise refined and annotated by Caraka and redacted by D®∂habala (Text with English Translation), 4 vol. Vol. I 1981 (Sºtrasthæna to Indriyasthæna) ; Vol. II (Chikitsæsthænam to Siddhisthænam) : 1983 ; Vol. III : Critical Notes (Sºtrasthæna to Indriyasthæna) (Incorporating the commentaries of Jejja†a, Cakrapæ◊i, Ga©gædhara and YogÚndranætha) : 1985 ; Vol. IV : Critical Notes (Cikitsæsthæna to Siddhisthæna): 1993, 2nde éd. : 1995. Varanasi Delhi : Chaukhambha Orientalia. - SHARMA & DASH : Dr. Ram Karan SHARMA & Vaidya Bhagwan DASH, Agnive‡a's Caraka Saµhitæ (text with English Translation Based on Cakrapæ◊idatta's Æyurveda DÚpikæ. Varanasi : Chowkhamba Sanskrit Series Office. Vol. 1 : Sºtra Sthana 1983 (1ère éd. ) ; vol. 2 : (Nidæna, Vimæna, ΩærÚra, Indriya Sthæna) 1977. - PAPIN 2006 et PAPIN 2009 : Jean Papin, Traité fondamental de la médecine Ayurvédique. 1. Les principes. Caraka-Saµhitæ. Paris, Almora, 2006. Traité fondamental de la médecine Ayurvédique. 2. Les thérapeutiques. Caraka-Saµhitæ. Paris, Almora, 2009. - Payer 2007 : Carakasaµhitæ:̄ Ausgewählte Texte aus der Carakasaµhitæ ̄ / übersetzt und erläutert von Alois Payer. (http://www.payer.de/ayurveda/caraka0101.htm) DA = Divyævadæna - The Divyavadana; a collection of early Buddhist legends. Sanskrit text in transcription, edited from the Nepalese manuscripts in Cambridge and Paris, with comparison of other manuscripts, with variant readings, appendices, notes to the text and an index of words and proper names [edited by] Edward B. Cowell & Robert A. Neil, Amsterdam : Oriental Press, 1970 (1ère éd. Cambridge, 1886) DhS = Dharmasºtra. - Patrick OLIVELLE, Dharmasºtras. The Law Codes of Æpastamba, Gautama, Baudhæyana, and VasiÒ†ha. Annotated Text and Translation. Delhi : Motilal Banarsidass, 2000. - Patrick OLIVELLE, Dharmasºtra Parallels. Containing the Dharmasºtras of Æpastamba, Gautama, Baudhæyana, and VasiÒ†ha. Annotated Text and Translation Delhi : Motilal Banarsidass, 2005. DN = DÚghanikæya, - The DÚgha Nikæya. Pts 1 et 2. Trad. par T. W. Rhys Davids & J. Estlin Carpenter. London : Luzac and Company, 1890 et 1903. - Dialogues of the Buddha in 3 vols. Bound in 2. Transl. By T. W. and C. A. F. Rhys Davids. Delhi : Low Price Editions, 2001. (1ère éd. : Luzac and Company, 1899 et 1910. Sacred Books of the Buddhists, 2, 3) GS = G®hyasºtra, - Hermann OLDENBERG, The G®hya-Sºtras. Rules of Vedic Domestic Ceremonies. Part I. Ωæ©khyæyana (sic), Ƈvalæyana ; Pæraskara, Khædia (sic). Part II : Gobhila, Hira◊yake‡in, Æpastamba. Æpastamba yaj~a paribhæÒæ-sºtras translated by F. Max Müller. Oxford 1886 et 1892. Réimpr.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    28 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us