Analysis of the Spanish Subtitling of the British Television Show 'Skins'
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DEL ECUADOR FACULTAD DE COMUNICACIÓN, LINGÜÍSTICA Y LITERATURA ESCUELA DE LINGÜÍSTICA DISERTACIÓN PREVIA A LA OBTENCIÓN DEL TÍTULO DE LICENCIADO EN LINGÜÍSTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN “Analysis of the Spanish subtitling of the British television show “Skins”: evaluation and alternative translation DIEGO ALBERTO GOMEZJURADO ÁVILA DIRECTORA: MTR. MILICA DRAGOSAVLJEVICH QUITO, 2014 TABLE OF CONTENTS ACKNOWLEDGEMENT .................................................................................................................... v ABSTRACT........................................................................................................................................ vi INTRODUCTION .............................................................................................................................. vii CHAPTER 1:...................................................................................................................................... 1 THEORETICAL AND CONCEPTUAL FRAMEWORK ...................................................................... 1 1.1. Background............................................................................................................................... 1 1.2. Linguistics ................................................................................................................................. 2 1.2.1. Phonetics and Phonology ................................................................................................. 2 1.2.2. Morphology ...................................................................................................................... 2 1.2.3. Syntax ............................................................................................................................... 3 1.2.4. Semantics ......................................................................................................................... 3 1.2.5. Pragmatics ........................................................................................................................ 5 1.3. Translation ................................................................................................................................ 7 1.3.1. Audiovisual translation ..................................................................................................... 8 1.3.2. Scripts: oral vs. written language ..................................................................................... 9 1.3.3. Subtitles ............................................................................................................................ 9 1.4. Translatability ......................................................................................................................... 13 1.4.1. Universalists, deconstructionists and monadists ........................................................... 14 1.4.2. Language and Culture..................................................................................................... 14 1.4.3. Distinction of untranslatable elements .......................................................................... 17 1.4.4. Translation techniques ................................................................................................... 19 1.4.5. Creation vs. Translation .................................................................................................. 22 1.5. Translation Quality ................................................................................................................. 24 1.5.1. Translation Evaluation .................................................................................................... 24 1.5.2. Analysis Format .............................................................................................................. 31 CHAPTER 2:.................................................................................................................................... 33 TRANSLATION ANALYSIS, EVALUATION AND ALTERNATIVE PROPOSAL ............................ 33 2.1. Show Description ................................................................................................................... 33 2.1.1. General Description ........................................................................................................ 33 2.1.2. Character Description..................................................................................................... 34 2.2. Episode Selection ................................................................................................................... 35 2.3. Target Audience ..................................................................................................................... 36 i 2.4. Analysis ................................................................................................................................... 36 2.4.1. Scene 1 ........................................................................................................................... 37 2.4.2. Scene 2 ........................................................................................................................... 41 2.4.3. Scene 3 ........................................................................................................................... 43 2.4.4. Scene 4 ........................................................................................................................... 50 2.4.5. Scene 5 ........................................................................................................................... 53 2.4.6. Scene 6 ........................................................................................................................... 59 2.4.7. Scene 7 ........................................................................................................................... 66 2.4.8. Scene 8 ........................................................................................................................... 71 2.4.9. Scene 9 ........................................................................................................................... 82 2.4.10. Scene 10 ......................................................................................................................... 88 2.4.11. Scene 11 ......................................................................................................................... 93 2.4.12. Scene 12 ....................................................................................................................... 100 2.4.13. Scene 13 ....................................................................................................................... 106 2.4.14. Scene 14 ....................................................................................................................... 115 2.4.15. Scene 15 ....................................................................................................................... 126 2.4.16. Scene 16 ....................................................................................................................... 132 2.4.17. Scene 17 ....................................................................................................................... 139 2.4.18. Scene 18 ....................................................................................................................... 146 2.4.19. Scene 19 ....................................................................................................................... 155 2.4.20. Scene 20 ....................................................................................................................... 157 2.4.21. Scene 21 ....................................................................................................................... 158 2.4.22. Scene 22 ....................................................................................................................... 165 2.4.23. Scene 23 ....................................................................................................................... 175 2.4.24. Scene 24 ....................................................................................................................... 182 2.5. Conclusion ............................................................................................................................ 185 CHAPTER 3:.................................................................................................................................. 186 THE PRODUCT ............................................................................................................................. 186 3.1. The Product .......................................................................................................................... 186 3.1.1. The script ...................................................................................................................... 186 3.1.2. The Video...................................................................................................................... 187 3.1.3. The Subtitling Software ................................................................................................ 187 3.1.4. The Process................................................................................................................... 187 ii 3.2. Conclusions .........................................................................................................................