Chinese Characters: Semantic and Phonetic Regularity Norms for China, Singapore, and Taiwan

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Chinese Characters: Semantic and Phonetic Regularity Norms for China, Singapore, and Taiwan Behavior Research Methods, Instruments, & Computers 1999,31 (1),155-177 Chinese characters: Semantic and phonetic regularity norms for China, Singapore, and Taiwan SUSAN J. RICKARD LIOW, SIOKKENGTNG, and CHER LENG LEE National University ofSingapore, Singapore Cognitive models of language processing in English are founded on norms for word properties, but their universality is now being explored across different writing scripts and subject groups. Although Chinese characters are popular for this comparative work, their salient properties remain ill defmed or poorly controlled. Wedescribe how norms for semantic and phonetic regularity in Mandarin can be calibrated on a regional basis. The rating datathat we present from China, Singapore, and Taiwan also illustrate why the diversity of both oral and written forms of Chinese should be considered in future empirical work. Word properties are known to affect cognitive process­ glish (Coltheart, 1981) and the Max-Planck Institute's ing in English and other alphabetic scripts. Norms for (1995) CELEX Lexical Database for Dutch, English, and these properties have been published cumulatively: word German. Despite Wu and Liu's (1988) preliminary work frequency (Carroll, Davies, & Richman, 1971; Kucera & on Mandarin, this precision is not a standard practice for Francis, 1967); concreteness, imagery, and meaningful­ research on Chinese language processing. The availability ness (Paivio, Yuille, & Madigan, 1968); word familiarity and use ofnorms for empirical work on Chinese charac­ and pleasantness (Toglia & Battig, 1978); age of acqui­ ters is very limited. Most experimenters control (or try to sition (Gilhooly & Logie, 1980); associative difficulty control)frequency and/or age ofacquisition (H. C. Chen (Brown & Ure, 1969); synonymity (Wilding & Mohindra, & Leung, 1989; Woo & Hoosain, 1984), and some have 1981); and spelling-sound regularity (Berndt, Reggia, & taken account of the number ofstrokes' per character Mitchum, 1987; Venezky, 1970). Depending on the exper­ (Leong, Cheng, & Mulcahy, 1987; Seidenberg, 1985), but imental design, other linguistic properties-such as the the salience ofother properties, including character reg­ number of letters, number of phonemes, stress pattern, ularity, has yet to be explored. homophony, and so forth-might need to be controlled. In English, word regularity (explained below) is known For many cognitive tasks (e.g., perceptual recognition, to have potent effects in a number ofparadigms and for naming, and lexical decision), multiple sources of infor­ several different subject groups: skilled adult readers (An­ mation from different word properties affect processing. drews, 1989, 1992; Kay & Marcel, 1981; Parkin, 1982, At the word level, these include the interaction of fre­ 1984), young readers (Laxon, Masterson, & Coltheart, quency and spelling regularity (Seidenberg, Waters, 1991), and surface dyslexics (Coltheart, 1982; Coltheart, Barnes, & Tanenhaus, 1984) and the conjoint influence Masterson, Byng, Prior, & Riddoch, 1983). The nature of oforthographic structure, spelling-to-speech correspon­ the Chinese writing script, particularly the relationship dences, and word frequency (Massarro & Cohen, 1994). between orthography and phonology, precludes drawing At the word family level, neighborhood density (Andrews, a simple parallel for characters. This begs the question of 1989, 1992) and word consistency (Glushko, 1979) have whether the cognitive models ofreading, which have been both been shown to have effects. developed for alphabetic scripts, could ever be adapted to The importance ofmanipulating and controlling word fit nonalphabetic scripts (but see Hung & Tzeng, 1981; properties with precision has led to the development of Seidenberg, 1985; Yin & Butterworth, 1992). computerized compilations-for example, the U.K. Med­ In what follows, we summarize the features relevant to ical Research Council's psycholinguistic database for En- this study ofcharacter regularity in Mandarin, but there are many other properties ofChinese languages that could influence performance on cognitive tasks. These include visual complexity, visual confusability, semantic related­ This work was funded by the National University of Singapore ness, and syntagmatic relatedness in character groupings. (RP39110067) and the Shaw Foundation. We are grateful to Hua Shu (China), S. Y. Tiang (Taiwan), Ming Lee Yong, Leh Woon Mok, Joy The reason for our focus is that illustrating the satisfac­ Ping P'ing, and Olivia Wee May Ling (Singapore) for their help with tory calibration ofregularity will enable two elements of data collection and to Max Coltheart, Dan-ling Peng, Arthur Jacobs, standard reading models to be investigated more system­ Catherine McBride-Chang, Xiang Dong Jia, and two anonymous review­ atically in Chinese. These are the nature ofany (analog­ ers for their insightful comments on earlier versions. Correspondence concerning this article should be addressed to S. 1. Rickard Liow, De­ ical) lexical-semantic processing and the plausibility of partment of Social Work and Psychology, National University of Sing­ (assembled) nonlexical phonological processing. The uni­ apore, Singapore S 119260 (e-mail: [email protected]). versality ofcurrent dual (or multiple) route theories (e.g., 155 Copyright 1999 Psychonomic Society, Inc. 156 RICKARD LIOW, TNG, AND LEE Coltheart, Curtis, Atkins, & Haller, 1993) depends pri­ the importance of tone differences is often overlooked marily on these. (but see Taft & Chen, 1992). The learner ofa second Chi­ nese language (L2)-say, Cantonese, when the first lan­ THE CHINESE SCRIPT guage (Ll) is Mandarin-must cope with a new set of tones, as well as a different set ofphonemes for most writ­ Radicals ten characters. Given the very large number of homo­ Estimates vary, but at least 80% ofChinese graphemes phones, tone phonology is the major obstacle for L2 learn­ are compound characters (Wang, 1973). They comprise ers ofany Chinese language, because, without the correct a semantic radical (SR), which is sometimes called a sig­ tone, the syllable's meaning is changed completely. nific, and a phonetic radical (PR). For example, in the compound character Wf, which means clear or pure, the Homophones SR is written 1 and is associated with water, and the PR In English, heterographic homophones are sets ofwords is written Fr. As a simple character in Mandarin, this PR with the same phonemes (same onset, same rime) but with would be pronounced exactly like the compound itself. different graphemic orders or elements-for example, So, for m, the SR does provide some information about wear and ware, but also rain and reign. In Chinese, ho­ the meaning, and the PR provides very accurate infor­ mophony is more common, and several distinct written mation about the phonology. However, not all radicals forms (e.g., ~, ~, 1lX, with three different meanings) can are as useful as these two, and it is the regularity ofcom­ have identical phonology-in this case tan(4). The wide­ pound characters and their constituent radicals with spread homophony in Chinese has often been exploited which we are concerned in this paper. in priming paradigms, but there is little consensus about Like m, most compound characters are ofthe SR-PR the role oftone. A priori, we would expect a tone difference type, such that the radical on the left (supposedly) pro­ between characters with the same syllable phonology to vides information about the meaning ofa character, and render them nonhomophonic for the skilled speaker-hearer. the radical on the right (supposedly) provides informa­ The idea that homophony is (probably) tone sensitive has tion about the phonology. However, the simplification of been neglected in some experiments (e.g., Fang, Horng, characters in China during the cultural revolution reduced & Tzeng, 1986) and compromised in others (e.g., Perfetti the iconic nature ofsome so-called pictographs (e.g., M, & Zhang, 1991, 1995). Full appendices ofstimuli are not meaning "shut, obstruct," simplified to ffi), and additional always provided (e.g., Hue, 1992), but when they are, the changes to the script continue to be made in order to ac­ heterogeneity ofthese stimuli is often evident. commodate new concepts. To keep pace with social, po­ litical, and technological developments, new compound Simplified Versus Complex Characters characters are created using the rebus principle. This in­ Irrespective ofthe spoken form, the script for experi­ volves borrowing similar sounding (but semantically un­ mental purposes can be written in complex characters or, related) syllables to act as PRs; the resulting homophones more commonly, in simplified characters. Leong et al. are then disambiguated by adding an SR. Hence, most (1987) suggest that the likelihood of a confound is in­ new characters are compounds, which have a syllabic, as creased when differences between the original complex opposed to a logographic, structure. characters (still used in Hong Kong and Taiwan) and the So, for some time, character development has been simplifiedcharacters (used widely in China since the cul­ based on speech, chiefly the phonology ofMandarin (De­ tural revolution and, subsequently, in Singapore) are not Francis, 1989). If the derivation ofmany present day char­ observed. Theoretically, this is because the process of acters is more phonetic than semantic, the popular view of simplification might affect the orthography-phonology characters as pictographs with rote-learned, unpredict­ relationship
Recommended publications
  • Kūnqǔ in Practice: a Case Study
    KŪNQǓ IN PRACTICE: A CASE STUDY A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI‘I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN THEATRE OCTOBER 2019 By Ju-Hua Wei Dissertation Committee: Elizabeth A. Wichmann-Walczak, Chairperson Lurana Donnels O’Malley Kirstin A. Pauka Cathryn H. Clayton Shana J. Brown Keywords: kunqu, kunju, opera, performance, text, music, creation, practice, Wei Liangfu © 2019, Ju-Hua Wei ii ACKNOWLEDGEMENTS I wish to express my gratitude to the individuals who helped me in completion of my dissertation and on my journey of exploring the world of theatre and music: Shén Fúqìng 沈福庆 (1933-2013), for being a thoughtful teacher and a father figure. He taught me the spirit of jīngjù and demonstrated the ultimate fine art of jīngjù music and singing. He was an inspiration to all of us who learned from him. And to his spouse, Zhāng Qìnglán 张庆兰, for her motherly love during my jīngjù research in Nánjīng 南京. Sūn Jiàn’ān 孙建安, for being a great mentor to me, bringing me along on all occasions, introducing me to the production team which initiated the project for my dissertation, attending the kūnqǔ performances in which he was involved, meeting his kūnqǔ expert friends, listening to his music lessons, and more; anything which he thought might benefit my understanding of all aspects of kūnqǔ. I am grateful for all his support and his profound knowledge of kūnqǔ music composition. Wichmann-Walczak, Elizabeth, for her years of endeavor producing jīngjù productions in the US.
    [Show full text]
  • Cultural Translation and Creative Misunderstanding in the Art Of
    Cultural Translation and Creative Misunderstanding in the Art of Wenda Gu David Cateforis One of the major Chinese-born avant-garde artists of his generation, Wenda Gu (b. Shanghai, 1955) began his career as part of the ’85 Movement in China, relocated to the United States in 1987, and achieved international renown in the 1990s.1 Since the late 1990s Gu has spent increasing amounts of time back in China participating in that country’s booming contemporary art scene; he now largely divides his time between Brooklyn and Shanghai. This transnational experience has led Gu to create numerous art works dealing with East–West interchange. This paper introduces and briefly analyzes two of his recent projects, Forest of Stone Steles—Retranslation and Rewriting of Tang Poetry (1993–2005), and Cultural Transference—A Neon Calligraphy Series (2004–7), both of which explore creatively certain problems and paradoxes of attempts to translate between Chinese and English languages and cultures. A full understanding of these projects requires some knowledge of the work that first gained Gu international recognition, his united nations series of installations, begun in 1993.2 The series consists of a sequence of what Gu calls “monuments,” made principally of human hair fash- ioned into such elements as bricks, carpets, and curtains, and combined to create large quasi-architectural installations. Comprising national mon- uments made from hair collected within a single country and installed there, and transnational or “universal” monuments made of hair collected from around the world, Gu’s series uses blended human hair to suggest the utopian possibility of human unification through biological merger.
    [Show full text]
  • Dressing for the Times: Fashion in Tang Dynasty China (618-907)
    Dressing for the Times: Fashion in Tang Dynasty China (618-907) BuYun Chen Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2013 © 2013 BuYun Chen All rights reserved ABSTRACT Dressing for the Times: Fashion in Tang Dynasty China (618-907) BuYun Chen During the Tang dynasty, an increased capacity for change created a new value system predicated on the accumulation of wealth and the obsolescence of things that is best understood as fashion. Increased wealth among Tang elites was paralleled by a greater investment in clothes, which imbued clothes with new meaning. Intellectuals, who viewed heightened commercial activity and social mobility as symptomatic of an unstable society, found such profound changes in the vestimentary landscape unsettling. For them, a range of troubling developments, including crisis in the central government, deep suspicion of the newly empowered military and professional class, and anxiety about waste and obsolescence were all subsumed under the trope of fashionable dressing. The clamor of these intellectuals about the widespread desire to be “current” reveals the significant space fashion inhabited in the empire – a space that was repeatedly gendered female. This dissertation considers fashion as a system of social practices that is governed by material relations – a system that is also embroiled in the politics of the gendered self and the body. I demonstrate that this notion of fashion is the best way to understand the process through which competition for status and self-identification among elites gradually broke away from the imperial court and its system of official ranks.
    [Show full text]
  • Download Article
    International Conference on Arts, Design and Contemporary Education (ICADCE 2016) Ancient Emaki "Genesis" Exploration and Practice of Emaki Art Expression Tong Zhang Digital Media and Design Arts College Beijing University of Posts and Telecommunications Beijing, China 100876 Abstract—The ancient myths and legends with distinctive generation creators such as A Gen, sheep and others, and a Chinese characteristics, refers to myths and legends from dedicated serial picture book magazine "Paint Heart", Chinese Xia Dynasty until ancient times, it carries the origin of "STORY" appears, the delicate picture and vivid story make Chinese culture and it is the foundation of the Chinese nation, it Chinese picture book also developing rapidly and has formed a influence the formation and its characteristics of the national national reading faction craze for outstanding picture books. spirit to a large extent. The study explore and practice the art expression which combines ancient culture with full visual 1) Picture book traced back to ancient Chinese Emaki: impact Emaki form, learn traditional Chinese painting China has experienced a few stages include ancient Emaki, techniques and design elements, and strive to make a perfect illustrated book in Republican period and modern picture performance for the magnificent majestic ancient myth with a books. "Picture book", although the term originated in Japan, long Emaki. It provides a fresh visual experience to the readers and promotes the Chinese traditional culture, with a certain but early traceable picture books is in China. In Heian research value. Kamakura Period Japanese brought Buddhist scriptures (Variable graph), Emaki (Lotus Sutra) and other religious Keywords—ancient myths; Emaki form; Chinese element Scriptures as picture books back to Japan, until the end of Middle Ages Emaki had developed into Nara picture books.
    [Show full text]
  • An Double Hidden HMM and an CRF for Segmentation Tasks with Pinyin's Finals
    An Double Hidden HMM and an CRF for Segmentation Tasks with Pinyin’s Finals Huixing Jiang Zhe Dong Center for Intelligence Science and Technology Beijing University of Posts and Telecommunications Beijing, China [email protected] [email protected] Abstract inner features of Chinese Characters. And it nat- urally contributes to the identification of Out-Of- We have participated in the open tracks Vacabulary words (OOV). and closed tracks on four corpora of Chi- In our work, Chinese phonology information is nese word segmentation tasks in CIPS- used as basic features of Chinese characters in all SIGHAN-2010 Bake-offs. In our experi- models. For open tracks, we propose a new dou- ments, we used the Chinese inner phonol- ble hidden layers HMM in which a new phonol- ogy information in all tracks. For open ogy information is built in as a hidden layer, a tracks, we proposed a double hidden lay- new lexical association is proposed to deal with ers’ HMM (DHHMM) in which Chinese the OOV questions and domains’ adaptation ques- inner phonology information was used as tions. And for closed tracks, CRF model has been one hidden layer and the BIO tags as an- used , combined with Chinese inner phonology in- other hidden layer. N-best results were formation. We used the CRF++ package Version firstly generated by using DHHMM, then 0.43 by Taku Kudo1. the best one was selected by using a new In the rest sections of this paper, we firstly in- lexical statistic measure. For close tracks, troduce the Chinese phonology in Section 2.
    [Show full text]
  • “Daoism and Confucianism” In: Liu X. (Eds) Dao Companion to Daoist Philosophy
    Lai Karyn. (2015) “Daoism and Confucianism” In: Liu X. (eds) Dao Companion to Daoist Philosophy. Dao Companions to Chinese Philosophy, vol 6. Springer, Dordrecht, pp. 489-511. This is the post-print version. The definitive version is to be found at: https://link-springer- com.wwwproxy1.library.unsw.edu.au/chapter/10.1007/978-90- 481-2927-0_21 This chapter relies on a distinction between Confucianism and Daoism made during the Han dynasty (漢朝: 206 BCE–220 CE) and further perpetuated in Chinese intellectual history. It examines the connections between pre-Qin (秦朝: 221– 206 BCE) Daoist and Confucian philosophies, focusing on their differences as well as similarities. While it has been traditionally accepted that there are many tensions, and even antagonism, between concepts and approaches in Daoist and Confucian thought, the discussion here also focuses on the historical linkages and philosophical continuities that at times blur the distinction between the two. The primary comparison here will be conducted at three levels: the individual within its environment, the socio-political world, and the cultivation of the self. These three levels of analysis are organized in three sections, from the more inclusive to the more specific. However, the sections are only theoretical divisions, since both Daoist and Confucian philosophies emphasize a concept of selfhood that focuses on an individual’s relationships with others, within a larger natural and cosmic environment. To more fully understand these comparisons, it is important also to examine the intellectual climate within which interactions between so- called Daoism and Confucianism took place. These details, including information gleaned from relatively recently discovered texts, are not merely tangential to our understanding of both philosophies.
    [Show full text]
  • A Comparative Analysis of the Simplification of Chinese Characters in Japan and China
    CONTRASTING APPROACHES TO CHINESE CHARACTER REFORM: A COMPARATIVE ANALYSIS OF THE SIMPLIFICATION OF CHINESE CHARACTERS IN JAPAN AND CHINA A THESIS SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI‘I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN ASIAN STUDIES AUGUST 2012 By Kei Imafuku Thesis Committee: Alexander Vovin, Chairperson Robert Huey Dina Rudolph Yoshimi ACKNOWLEDGEMENTS I would like to express deep gratitude to Alexander Vovin, Robert Huey, and Dina R. Yoshimi for their Japanese and Chinese expertise and kind encouragement throughout the writing of this thesis. Their guidance, as well as the support of the Center for Japanese Studies, School of Pacific and Asian Studies, and the East-West Center, has been invaluable. i ABSTRACT Due to the complexity and number of Chinese characters used in Chinese and Japanese, some characters were the target of simplification reforms. However, Japanese and Chinese simplifications frequently differed, resulting in the existence of multiple forms of the same character being used in different places. This study investigates the differences between the Japanese and Chinese simplifications and the effects of the simplification techniques implemented by each side. The more conservative Japanese simplifications were achieved by instating simpler historical character variants while the more radical Chinese simplifications were achieved primarily through the use of whole cursive script forms and phonetic simplification techniques. These techniques, however, have been criticized for their detrimental effects on character recognition, semantic and phonetic clarity, and consistency – issues less present with the Japanese approach. By comparing the Japanese and Chinese simplification techniques, this study seeks to determine the characteristics of more effective, less controversial Chinese character simplifications.
    [Show full text]
  • Is School Gardening Combined with Physical Activity Intervention Effective for Improving Childhood Obesity? a Systematic Review and Meta-Analysis
    nutrients Review Is School Gardening Combined with Physical Activity Intervention Effective for Improving Childhood Obesity? A Systematic Review and Meta-Analysis Yufei Qi 1,2 , Sareena Hanim Hamzah 1, Erya Gu 3, Haonan Wang 2, Yue Xi 4 , Minghui Sun 4, Siyu Rong 5 and Qian Lin 4,* 1 Centre for Sport and Exercise Sciences, Universiti Malaya, Kuala Lumpur 50603, Malaysia; [email protected] (Y.Q.); [email protected] (S.H.H.) 2 Department of Physical Education and Research, Central South University, 932 Lushan South Rd., Changsha 410083, China; [email protected] 3 School of Foreign Languages, Central South University, 932 Lushan South Rd., Changsha 410083, China; [email protected] 4 Department of Nutrition Science and Food Hygiene, Xiangya School of Public Health, Central South University, 110 Xiangya Rd., Changsha 410078, China; [email protected] (Y.X.); [email protected] (M.S.) 5 Graduate School, Wuhan Sports University, Wuhan 430079, China; [email protected] * Correspondence: [email protected]; Tel.: +86-138-7482-0173 Abstract: School gardening activities (SGA) combined with physical activities (PA) may improve childhood dietary intake and prevent overweight and obesity. This study aims to evaluate the effect of SGA combined with PA on children’s dietary intake and anthropometric outcomes. We searched Citation: Qi, Y.; Hamzah, S.H.; Gu, studies containing randomized controlled trials up to January 2021 in Web of Science, PubMed, E.; Wang, H.; Xi, Y.; Sun, M.; Rong, S.; Cochrane Library, and the EBSCO database on this topic for children aged 7 to 12 years.
    [Show full text]
  • Confucianism, "Cultural Tradition" and Official Discourses in China at the Start of the New Century
    China Perspectives 2007/3 | 2007 Creating a Harmonious Society Confucianism, "cultural tradition" and official discourses in China at the start of the new century Sébastien Billioud Édition électronique URL : http://journals.openedition.org/chinaperspectives/2033 DOI : 10.4000/chinaperspectives.2033 ISSN : 1996-4617 Éditeur Centre d'étude français sur la Chine contemporaine Édition imprimée Date de publication : 15 septembre 2007 ISSN : 2070-3449 Référence électronique Sébastien Billioud, « Confucianism, "cultural tradition" and official discourses in China at the start of the new century », China Perspectives [En ligne], 2007/3 | 2007, mis en ligne le 01 septembre 2010, consulté le 14 novembre 2019. URL : http://journals.openedition.org/chinaperspectives/2033 ; DOI : 10.4000/chinaperspectives.2033 © All rights reserved Special feature s e v Confucianism, “Cultural i a t c n i e Tradition,” and Official h p s c r Discourse in China at the e p Start of the New Century SÉBASTIEN BILLIOUD This article explores the reference to traditional culture and Confucianism in official discourses at the start of the new century. It shows the complexity and the ambiguity of the phenomenon and attempts to analyze it within the broader framework of society’s evolving relation to culture. armony (hexie 和谐 ), the rule of virtue ( yi into allusions made in official discourse, we are interested de zhi guo 以德治国 ): for the last few years in another general and imprecise category: cultural tradi - Hthe consonance suggested by slogans and tion ( wenhua chuantong ) or traditional cul - 文化传统 themes mobilised by China’s leadership has led to spec - ture ( chuantong wenhua 传统文化 ). ((1) However, we ulation concerning their relationship to Confucianism or, are excluding from the domain of this study the entire as - more generally, to China’s classical cultural tradition.
    [Show full text]
  • The Analects of Confucius
    The analecTs of confucius An Online Teaching Translation 2015 (Version 2.21) R. Eno © 2003, 2012, 2015 Robert Eno This online translation is made freely available for use in not for profit educational settings and for personal use. For other purposes, apart from fair use, copyright is not waived. Open access to this translation is provided, without charge, at http://hdl.handle.net/2022/23420 Also available as open access translations of the Four Books Mencius: An Online Teaching Translation http://hdl.handle.net/2022/23421 Mencius: Translation, Notes, and Commentary http://hdl.handle.net/2022/23423 The Great Learning and The Doctrine of the Mean: An Online Teaching Translation http://hdl.handle.net/2022/23422 The Great Learning and The Doctrine of the Mean: Translation, Notes, and Commentary http://hdl.handle.net/2022/23424 CONTENTS INTRODUCTION i MAPS x BOOK I 1 BOOK II 5 BOOK III 9 BOOK IV 14 BOOK V 18 BOOK VI 24 BOOK VII 30 BOOK VIII 36 BOOK IX 40 BOOK X 46 BOOK XI 52 BOOK XII 59 BOOK XIII 66 BOOK XIV 73 BOOK XV 82 BOOK XVI 89 BOOK XVII 94 BOOK XVIII 100 BOOK XIX 104 BOOK XX 109 Appendix 1: Major Disciples 112 Appendix 2: Glossary 116 Appendix 3: Analysis of Book VIII 122 Appendix 4: Manuscript Evidence 131 About the title page The title page illustration reproduces a leaf from a medieval hand copy of the Analects, dated 890 CE, recovered from an archaeological dig at Dunhuang, in the Western desert regions of China. The manuscript has been determined to be a school boy’s hand copy, complete with errors, and it reproduces not only the text (which appears in large characters), but also an early commentary (small, double-column characters).
    [Show full text]
  • The Book of Documents
    The Book of Documents Translation by James Legge (1923); Notes by Chris Heselton The Book of Documents is an ancient compiled collection of various historical legends of Chinese antiquity from mythical foundations to the Zhou dynasty. The original title of the collection was simply “the Documents” – as in THE documents - but were later called the “the Esteemed Documents” or “the Classic Documents” to be more clear as the word “document” over time came to mean the word “book”. In English, it has come to be known as “the Book of Documents,” “the Classic of History,” and sometimes “The Book of Kings.” The Book of Documents is broken into several “Books” or volumes, with several chapters or “Scrolls” that range in topic from chronologies, geographies, and stories about the rulers of the distant past. Traditionally, the Book of Documents is believed to be a collation of ancient text compiled by the philosopher Confucius (551-479 BCE), but historians and philologist are dubious of such claims. Nonetheless, it is well established that the Book of Documents was compiled and well-known by the 4th century BCE through contemporary references and citation. The version we have today is possibly not a reliable copy of the original. With the “Burning of the Books and Burying of the Scholars” in the late 3rd century BCE, many such text were lost. In the Han dynasty, Confucian scholars emerged with two versions: One reconstructed from memory by Fu Sheng called the “New Text” and another found in the wall of Confucius’ descendants called the “Old Text.” These two versions have many contradictions and additional/missing chapters.
    [Show full text]
  • Language Management in the People's Republic of China
    LANGUAGE AND PUBLIC POLICY Language management in the People’s Republic of China Bernard Spolsky Bar-Ilan University Since the establishment of the People’s Republic of China in 1949, language management has been a central activity of the party and government, interrupted during the years of the Cultural Revolution. It has focused on the spread of Putonghua as a national language, the simplification of the script, and the auxiliary use of Pinyin. Associated has been a policy of modernization and ter - minological development. There have been studies of bilingualism and topolects (regional vari - eties like Cantonese and Hokkien) and some recognition and varied implementation of the needs of non -Han minority languages and dialects, including script development and modernization. As - serting the status of Chinese in a globalizing world, a major campaign of language diffusion has led to the establishment of Confucius Institutes all over the world. Within China, there have been significant efforts in foreign language education, at first stressing Russian but now covering a wide range of languages, though with a growing emphasis on English. Despite the size of the country, the complexity of its language situations, and the tension between competing goals, there has been progress with these language -management tasks. At the same time, nonlinguistic forces have shown even more substantial results. Computers are adding to the challenge of maintaining even the simplified character writing system. As even more striking evidence of the effect of poli - tics and demography on language policy, the enormous internal rural -to -urban rate of migration promises to have more influence on weakening regional and minority varieties than campaigns to spread Putonghua.
    [Show full text]