Stony Brook University
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
SSStttooonnnyyy BBBrrrooooookkk UUUnnniiivvveeerrrsssiiitttyyy The official electronic file of this thesis or dissertation is maintained by the University Libraries on behalf of The Graduate School at Stony Brook University. ©©© AAAllllll RRRiiiggghhhtttsss RRReeessseeerrrvvveeeddd bbbyyy AAAuuuttthhhooorrr... ¡No contaban con mi astucia! Parodia, nación y sujeto en la serie televisiva de El Chapulín Colorado [1970-1979] A Dissertation Presented by Carlos Eduardo Aguasaco to The Graduate School in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in Hispanic Languages and Literature Stony Brook University May 2010 Copyright by Carlos Eduardo Aguasaco 2010 Stony Brook University The Graduate School Carlos Eduardo Aguasaco We, the dissertation committee for the above candidate for the Doctor of Philosophy degree, hereby recommend acceptance of this dissertation. Kathleen M. Vernon, Dissertation Advisor Associate Professor Department of Hispanic Languages and Literature Víctor Roncero-López Professor, Chairperson of Defense Department of Hispanic Languages and Literature Malcolm K. Read Professor Department of Hispanic Languages and Literature Adrián Pérez-Melgosa Assistant Professor Department of Hispanic Languages and Literature Jerry Carlson Professor Media and Communication Arts/Film Studies The City College of CUNY/The Graduate Center of CUNY This dissertation is accepted by the Graduate School Lawrence Martin Dean of the Graduate School ii Abstract of the Dissertation ¡No contaban con mi astucia! Parodia, nación y sujeto en la serie televisiva de El Chapulín Colorado [1970-1979] by Carlos Eduardo Aguasaco Doctor of Philosophy in Hispanic Languages and Literature Stony Brook University 2010 This dissertation is the result of a comprehensive study of the 256 episodes that constitute the Mexican TV series El Chapulín Colorado. Examining the parodic character of the series, it analyses the role of parody as an articulating form ideal for cultural products whose success and survival depend on their capacity to become and stay popular. Parody is analyzed as a content processing mechanism especially successful in Latin America where, I argue, the feudal and capitalist modes of production still coexist. My study further contends that the TV series El Chapulín Colorado reflects the state of the so-called “national project(s)” in Latin America in an expanding market for cultural products, exploring how, in the very specific structural causality of the continent, male and female individuals are hailed as contradictory subjects bound to act as “free subjects” and “vassals.” The introductory chapter provides a succinct history of the establishment and development of Mexican Radio and TV, including the career of series author and protagonist, Roberto Gómez Bolaños, that reveals how the development of conglomerates centralized production and largely eliminated competition while expanding the coverage and market for their products. The second chapter analyzes the parodic nature of the series: its models, forms and mechanisms. The parody of U.S. superheroes is analyzed in comparison with Cervantes‟ Don Quijote. The parody of cinema from westerns to science fiction is seen as both a critique of its American models and a critique of Latin American development. The parody of literature from Cervantes to the 20th century foregrounds the category of the popular as a continuous re-contextualizing of narratives and the dissolution of canonic labels into collective memory. The third chapter offers an analysis of the Latin-American „national project‟ represented in the series as the need for a language–based cultural identity securing the consumption of cultural products without risking the stability of local hegemonies. The fourth chapter reveals how the TV series was constituted as a mechanism of “subject determination”. The contradictory subject(s) portrayed by the series are bound to function in relations of production and modes of consumption that are contradictory yet reciprocally sustained. iii Dedicatoria: A mi esposa Nora Chaves O‟Flynn A mis hijos Carol Sofía y Daniel A mi madre Gilma Manrique A mi padre Carlos Aguasaco A mis hermanos Gilma y Jhon A mis amigos Yrene Santos y William Beltrán vi Contenido Agradecimientos………………………………………………………...………vii Introducción ……………………………………………………………..………..1 1. Precisiones históricas: …………………………………………………...20 1.1 Apuntes para una historia de la radio y la TV mexicanas……………….20 1.2 El Cuerpo de trabajo: La serie televisiva de El Chapulín Colorado. ……36 1.3 ¿Cómo llegó Roberto Gómez Bolaños a crear al Chapulín Colorado?.....37 2. Parodia………………………………………………………………………..42 2.1 La parodia del superhéroe …………………………………………………...43 2.1.1 ¿Cómo convertirse en un superhéroe?..........................................................50 2.1.2 ¿Miedo, temeridad o valentía?...................................................................56 2.1.3 El Chapulín Colorado y los otros superhéroes …………………………..59 2.1.3.1 Superman y Batman…………………………………………………...…61 2.1.3.2 La sexualidad de los superhéroes ………………………………………..68 2.1.3.3 Súper Sam……………………………………………………………..…70 2.2 La parodia del cine…………………………………………………………...76 2.2.1 The War of the Worlds ……………………………………………………78 2.2.2 La función debe continuar…………………………………………………81 2.3 La parodia de la literatura……………………………………………………96 2.3.1 Don Chapulín de la Mancha……………………………………………….97 2.3.2 Romeo y Julieta…………………………………………………….……..101 2.3.3 Don Juan tenorio…………………………………………………….……107 v 2.3.4 Blanca Nieves y El sastrecillo valiente……………………………….…..110 2.3.5 El Conde Lucanor…………………………………………………….…..119 3. Nación…………………………………………………………………….….131 3.1 Conjunto de los habitantes de un país regido por el mismo gobierno…..….133 3.2 Territorio de ese país: la frontera, la periferia. …………………………….140 3.3 Conjunto de personas de un mismo origen y que generalmente hablan un mismo idioma y tienen una tradición común………………,…………………..150 4. Sujeto…………………………………………………………………...162 4.1 La voluntad, el movimiento…………………………………………….166 4.1.1 El extracto de energía volátil…………………………………………...166 4.1.2 Muñecos de cuerda y robots……………………………………………170 4.1.3 Los duendes electromecánicos……………………………………….…176 4.2 Trabajo y propiedad…………………………………………………….179 4.3 La mujer………………………………………………………………...201 4.3.1 La mujer víctima………………………………………………………..201 4.3.2 La mujer criminal, Rosa la Rumorosa………………………………….216 4.3.3 La mujer criminal, La Menina………………………………………….226 4.3.4 Fregoberta: la mujer con pantalones……………………………………233 4.3.5 La enfermera: mujer profesional en acción…………………………….236 5. Conclusiones………………………………...………………….……………242 Notas……..……………………………………………………………………..252 Bibliografía………………………………………………………………...…...255 vi Agradecimientos Esta investigación fue posible gracias a que en el verano de 2008, Televisa S.A. autorizó al autor para acceder a todos sus archivos en su sede de Protele (México D.F.) y le permitió visualizarlos de manera cronológica. En Televisa Protele agradezco especialmente la ayuda de Edgar Gerardo Hernández Alonso y Lissete Flores Miravete. Mis estudios doctorales y mi viaje de investigación a México D.F. fueron posibles gracias a The W. Burghardt Turner Fellowship 1 Introducción “No contaban con mi astucia” grita el Chapulín Colorado en cada ocasión en que nos sorprende por su éxito a pesar de que las circunstancias parecían determinar el fracaso. El grito se acompaña siempre con un brinco y un gesto bufonesco de frente a la cámara de televisión. ¿Quién no contaba con su astucia? Obviamente que habla de los otros personajes y de los televidentes que en medio de risas seguimos las aventuras del más emblemático superhéroe hispanoamericano. Con esa frase el Chapulín parece decir “soy superhéroe a pesar de no ser un „superhéroe‟ como generalmente se espera”. Soy superhéroe de una forma no super-heroica. Ser y no ser al mismo tiempo se combinan con un decir sin decir, o mal decir, característico de otra de sus frases de batalla: “que no panda el cúnico” que quiere decir “que no cunda el pánico”. La construcción del personaje es, a todas luces, paródica. Cuando alguna persona desesperada por su falta de acción, y sus dudas frecuentes, le grita “¡Pero ya!”, el Chapulín vuelve a mirar a la cámara y nos dice como explicándonos “se aprovechan de mi nobleza”. Luego del comentario, sin responder al insulto del grito, el superhéroe entra en acción diciendo “síganme los buenos”. Estas frases de batalla se repiten como una fórmula a lo largo de toda la serie. En ellas se encierra, con diferentes niveles de evidencia, una estrategia formal (la parodia), una doctrina del ser y el actuar (la idea del sujeto/siervo) y una división entre un nosotros y un ellos (la idea de la nación). ¿Por qué analizar la serie de El Chapulín Colorado? Indudablemente este objeto de estudio es un medio y no una causa. Buscamos interpretar la coyuntura histórica latinoamericana de la segunda mitad del siglo XX, específicamente de la década de los 70s, a través del análisis de uno de sus productos culturales más populares: una serie de 2 televisión que parodia el modelo anglosajón de los superhéroes. La serie que tuvo un total de 256 capítulos y se extendió desde 1970 a 1979 y fue vista en más de 17 países sigue, a principios del año 2010, gozando de una popularidad y de una vigencia excepcional en productos televisivos latinoamericanos. Al comienzo de la investigación nos hacíamos preguntas sobre la identidad latinoamericana, sobre su ser: ¿Qué es Latinoamérica? ¿Qué es ser latinoamericano? La respuesta a la primera