The Reverse Dictionary
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
nglish Vol II 1–2 anguage verseas erspectives and nquiries nglish anguage verseas erspectives and nquiries Editors: SMILJANA KOMAR and UROŠ MOZETIČ ELOPE aims to be a journal devoted to the research and academic discussion of linguistic and literary issues from ENGLISH LANGUAGE AND LITERATURE theoretical and applied perspectives regardless of school STUDIES IN THE CONTEXT of thought or methodology. Its aim is to promote original enquiry into linguistics, literary and translation studies and OF EUROPEAN LANGUAGE DIVERSITY language teaching with the main focus on English. Slovensko društvo za angleške študije Slovene Association for the Study of English ISSN 1581-8918 ENGLISH LANGUAGE AND LITERATURE STUDIES IN THE CONTEXT OF EUROPEAN LANGUAGE DIVERSITY Editors: SMILJANA KOMAR and UROŠ MOZETIČ Slovensko društvo za angleške študije Slovene Association for the Study of English EDITORS’ FOREWORD We are pleased to introduce the Second Volume of ELOPE, the journal of the Slovene Association for the Study of English. It seems that our first publication has already become quite popular as this issue contains twice as many papers as the last. Each paper was submitted to two independent reviewers whose reports were carefully analysed; in response to these reports the authors, where necessary, were asked to observe the reviewers’ comments and submit a revised version. The result of this careful selection is a volume twice as thick as the first one, encompassing a total of 25 papers covering the following four areas of interest: linguistics (10), literature and translation (9) and English language and literature teaching (6). This time the volume is truly international in the sense that nearly one half of the authors are from elsewhere in Europe, and even the USA and Canada. The title of the first volume was Studies in the English Language and Literature in Slovenia. Due to the international aspect of this volume, we decided to entitle it English Language and Literature Studies in the Context of European Language Diversity. Although we hope that eventually we shall be able to have thematic volumes devoted to various and specific fields of interest, we believe that the reality will be different for at least the next few issues. This means that in future we will be happy to accept for publication any paper which meets the basic criteria for publication and receives positive evaluations from our two independent reviewers. In concluding this introduction we wish to express our sincere thanks to the reviewers as well as to the members of the editorial board, especially to Professor Emeritus Adolphe Haberer and Professor J. Lachlan Mackenzie, who kindly accepted our invitation to become members of the editorial board – thus making our journal more international. We are also very grateful to Jason Blake for proofreading all the texts. Last but not least, a warm thank you to all contributors who, by deciding to publish their expert knowledge in the selected fields of interest, showed their trust and expressed their belief in the future of ELOPE. As editors we promise to put all our efforts into maintaining the quality of the journal and putting it on the map of internationally recognized publications. Dr. Smiljana Komar Dr. Uroš Mozetič COnTEnts Language Rodica Calciu 11 An Historical Novel or a Historical Novel? A Case of Variation in Spelling Primer razlikovanja v pisavi Dušan Gabrovšek 25 On Not Remembering/Knowing the Right Words: The Reverse Dictionary under Review Kadar nam prave besede umanjkajo: Analiza obratnega slovarja Smiljana Komar 35 Unenthusiastic Europeans or Affected English: the Impact of Intonation on the Overall Make-up of Speech Medli Evropejci ali izumetničeni Angleži: vpliv intonacije na celostno podobo govora Dora Maček 45 Some Reflections on the Language of Contemporary Scottish Prose Nekaj razmišljanj o jeziku sodobne škotske proze Philippa Maurer-Stroh 57 “House-High Favourites?” – A Contrastive Analysis of Adjective-Noun Collocations in German and English “House-High Favourites?” – kontrastivna analiza pridevniško-samostalniških kolokacij v nemškem in angleškem jeziku Nataša Milivojević 65 Particles and Prefixes in English and Serbian Členice in predpone v angleškem in srbskem jeziku Hortensia Pârlog 77 The Semantics of Heart: Translation Problems Semantika besede heart: težave pri prevajanju Rastislav Šuštaršič 87 Phonemic Transcriptions in British and American Dictionaries Fonemske transkripcije v britanskih in ameriških slovarjih Marjeta Vrbinc 97 An Empirical Study of Dictionary Use: the Case of Slovenia Empirična raziskava rabe slovarjev pri rojenih govorcih slovenščine Katarina Dea Žetko 107 Indefinite and Continuative Interpretations of the English Present Perfect Nedoločna in kontinuativna interpretacija angleškega present perfecta Literature Lester E. Barber 119 Literature and Daily Life: Looking for Love in All the Wrong (and Right) Places Književnost in vsakdanjost: V iskanju ljubezni povsod tam, kjer je ni (ali pa je) Stipe Grgas 127 Don DeLillo’s Mapping of the City Kartografska podoba mesta v prozi Don Delilla Victor Kennedy 139 Astronomical References in Chaucer: What Can Modern Students Learn from Studying Ancient Texts? Astronomski napotki pri Chaucerju: česa se lahko današnji študenti naučijo iz starih besedil? Mirna Radin-Sabadoš 155 Beyond Crime and Punishment: Metaphor of Violence in Iain Banks’s Complicity Onkraj zločina in kazni: metaforika nasilja v romanu Complicity Iaina Banksa engLiSH LANGUAGE anD LITERATURE teaCHing Mihaela Brumen, Branka Čagran and Shelagh Rixon 167 Assessment of Young Learners’ Foreign Language in Slovenian Primary Schools Izvajanje preverjanja in ocenjevanja znanja mlajših učencev pri pouku tujega jezika v slovenski osnovni šoli Živa Čeh 185 Contrastive Exercises for Teaching Collocations Vaje za poučevanje kolokacij Soča Fidler 193 The Portfolio – A More Responsible Student – A Less Stressed-out Teacher Portfolio – bolj odgovoren učenec (študent) – manj obremenjen učitelj Violeta Jurković 209 Analysis of Language Learning Strategies Used by Students of Traffic Technology Analiza strategij učenja pri študentih tehnologije prometa Urška Sešek 223 “Teacher English”: Teacher’s Target Language Use as Cornerstone of Successful Language Teaching Učiteljska angleščina: Učiteljeva raba ciljnega jezika kot temelj uspešnega jezikovnega poučevanja Cvetka Sokolov 231 Essay Titles – Getting the Best out of Students? Naslovi spisov – iskanje najbolšega pri študentih? tranSLATIOn StuDieS Michelle Gadpaille 245 Cutting Edge Culture for Novice Translators Kulturne vsebine za prevajalce začetnike Nada Grošelj 255 Belletristic Translation into English: What Price the Same Order of Words? Vprašanje besednega reda pri leposlovnem prevajanju v angleščino Darja Hribar 269 An Examination of Lexical Choices in Slovene Translations of British and American Drama Leksikalni izbor v slovenskih prevodih angleške in ameriške drame Uroš Mozetič 277 The Rack-Brain Pencil-Push of hurt-in-hiding: Translating the Poetry of Seamus Heaney into Slovene Bob ob steno birokrata tuge-v-tajnosti: prevajanje poezije Seamusa Heaneyja v slovenščino Tomaž Onič 293 Translating Recurrences in Pinter’s Plays Prevajanje ponovnih pojavitev v Pinterjevih dramah I. LANGUAGE Rodica Calciu university Charles de gaulle-Lille 3 An Historical Novel or a Historical Novel? A Case of Variation in Spelling Summary The form of the indefinite article before h is not an easy matter, as mentioned among others, by Jespersen, in A Modern English Grammar. The existence today of written corpora and other online resources allows for a wider and, hopefully, a more reliable examination of variants. The present paper presents the results obtained from an analysis of the forms of the indefinite article before words beginning withh found in the Gutenberg corpus, therefore, in literature, and in The British National Corpus (BNC). Quantitative data are presented and accounted for in a synchronic and diachronic perspective. Key words: variants, loss of [h], synchrony, diachrony “An Historical Novel” ali “a Historical Novel”? Primer razlikovanja v pisavi Povzetek Katero obliko nedoločnega člena uporabiti pred h ni preprosta odločitev, kar poleg drugih avtorjev omenja že Jespersen v A Modern English Grammar. Danes številni korpusi pisnega jezika in ostali elektronski viri dopuščajo zelo široko in verjetno tudi bolj zanesljivo analizo variant. V tem članku so predstavljeni rezultati analize rabe oblik nedoločnega člena pred besedami, ki se začenjajo s h in se nahajajo v Gutenbergovem korpusu, torej v književnosti, in v britanskem narodnem korpusu (The British National Corpus). Kvantitativni podatki so predstavljeni in utemeljeni tako s sinhronega kot diahronega vidika. Ključne besede: variante, izguba [h], sinhronija, diahronija UDK 811.111’367.632.2:811.111’35 LANGUAGE 11 An Historical Novel or a Historical Novel? A Case of Variation in Spelling 1. Introduction For an English teacher in France, the problem of the form of the indefinite article before words beginning with h is not an unimportant one. Otto Jespersen in A Modern English Grammar( part VII, p 407) qualifies it as “not quite simple”. The indefinite article, he adds, has two forms: “an” before a vowel and “a” before a consonant. But from Chaucer to Kipling, the form “an” has been used not only before vowels but also before h. And then Jespersen gives an impressive list of authors (unfortunately without the exact indication of the particular passage and the work) who have used “an”