No Laughing Matter: Shakespearean Melancholy and the Transformation of Comedy”

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

No Laughing Matter: Shakespearean Melancholy and the Transformation of Comedy” Université de Montréal “No Laughing Matter: Shakespearean Melancholy and the Transformation of Comedy” par : Jean-François Bernard Études Anglaises, facultés des arts et sciences Thèse présentée à la faculté des arts et science en vue de l‘obtention du grade de Philosophiae Doctor (Ph.D.) Avril, 2013 , Jean-François Bernard, 2013 Résumé: Mon projet de thèse démontre le rôle essentiel que tient la mélancolie dans les comédies de Shakespeare. J‘analyse sa présence au travers de multiples pièces, des farces initiales, en passant par les comédies romantiques, jusqu‘aux tragicomédies qui ponctuent les dernières années de sa carrière. Je dénote ainsi sa métamorphose au sein du genre comique, passant d‘une représentation individuelle se rapportant à la théorie des humeurs, à un spectre émotionnel se greffant aux structures théâtrales dans lesquelles il évolue. Je suggère que cette progression s‘apparent au cycle de joie et de tristesse qui forme la façon par laquelle Shakespeare dépeint l‘émotion sur scène. Ma thèse délaisse donc les théories sur la mélancolie se rapportant aux humeurs et à la psychanalyse, afin de repositionner celle-ci dans un créneau shakespearien, comique, et historique, où le mot « mélancolie » évoque maintes définitions sur un plan social, scientifique, et surtout théâtrale. Suite à un bref aperçu de sa prévalence en Angleterre durant la Renaissance lors de mon introduction, les chapitres suivants démontrent la surabondance de mélancolie dans les comédies de Shakespeare. A priori, j‘explore les façons par lesquelles elle est développée au travers de La Comedie des Erreurs et Peines d‟Amour Perdues. Les efforts infructueux des deux pièces à se débarrasser de leur mélancolie par l‘entremise de couplage hétérosexuels indique le malaise que celle-ci transmet au style comique de Shakespere et ce, dès ces premiers efforts de la sorte. Le troisième chapitre soutient que Beaucoup de Bruit pour Rien et Le Marchand de Venise offrent des exemples parangons du phénomène par lequel des personnages mélancoliques refusent de tempérer leurs comportements afin de se joindre aux célébrations qui clouent chaque pièce. La mélancolie que l‘on retrouve ici génère une ambiguïté émotionnelle qui complique sa présence au sein du genre comique. Le chapitre suivant identifie Comme il vous plaira et La Nuit des Rois comme l‘apogée du traitement comique de la mélancolie entrepris par Shakespeare. Je suggère que ces pièces démontrent l‘instant où les caractérisations corporelles de la mélancolie ne sont plus de mise pour le style dramatique vers lequel Shakespeare se tourne progressivement. Le dernier chapitre analyse donc Périclès, prince de Tyr et Le Conte d‟Hiver afin de démontrer que, dans la dernière phase de sa carrière théâtrale, Shakespeare a recours aux taxonomies comiques élucidées ultérieurement afin de créer une mélancolie spectrale qui s‘attardent au-delà des pièces qu‘elle hante. Cette caractérisation se rapporte aux principes de l‘art impressionniste, puisqu‘elle promeut l‘abandon de la précision au niveau du texte pour favoriser les réponses émotionnelles que les pièces véhiculent. Finalement, ma conclusion démontre que Les Deux Nobles Cousins représente la culmination du développement de la mélancolie dans les comédies de Shakespeare, où l‘incarnation spectrale du chapitre précèdent atteint son paroxysme. La nature collaborative de la pièce suggère également un certain rituel transitif entre la mélancolie dite Shakespearienne et celle développée par John Fletcher à l‘intérieure de la même pièce. Mots Clés : Shakespeare, mélancolie, comédie, humeurs, émotions, identité, performance. Summary: My dissertation argues for a reconsideration of melancholy as an integral component of Shakespearean comedy. I analyse its presence across the comic canon, from early farcical plays through mature comic works, to the late romances that conclude Shakespeare‘s career. In doing so, I denote its shift from an individual, humoural characterization to a more spectral incarnation that engrains itself in the dramatic fabric of the plays it inhabits. Ultimately, its manifestation purports to the cyclical nature of emotions and the mixture of mirth and sadness that the aforementioned late plays put forth. The thesis repositions Shakespearean melancholy away from humoural, psychoanalytical and other theoretical frameworks and towards an early modern context, where the term ―melancholy‖ channels a plethora of social, scientific, and dramatic meanings. After a brief overview of the prevalence of melancholy in early modern England, the following chapters attest to the pervasiveness of melancholy within Shakespeare‘s comic corpus, suggesting that, rather than a mere foil to the spirits of mirth and revelry, it proves elemental to comic structures as an agent of dramatic progression that fundamentally alters its generic make-up. I initially consider the ways in which melancholy is developed in The Comedy of Errors and Love‟s Labor‟s Lost, as an isolated condition, easily dismissible by what I refer to as the symmetrical structure of comic resolution. In both plays, I suggest, the failure to completely eradicate melancholy translates into highly ambiguous comic conclusions that pave the way for subsequent comic works, where melancholy‘s presence grows increasingly cumbersome. Chapter three reads Much Ado about Nothing and The Merchant of Venice as prime dramatic examples of the phenomenon by which prominent comic characters not only fail to offer a clear cause for their overwhelming melancholy, but refuse to mitigate it for the benefit of the plays at hand. The melancholy found here creates emotional loose ends from which a sense of malaise that will take full effect in later comedies emanates. In the next chapter, As You Like It and Twelfth Night are held as a landmark in Shakespeare‘s treatment of comic melancholy. The chapter suggests that these plays complete the break from individual melancholic characterization, which no longer seem suitable to the comic style towards which Shakespeare progressively turns. Consequently, the final chapter undertakes an analysis of Pericles and The Winter‟s Tale to demonstrate the fact that, in his concluding dramatic phase, Shakespeare returns to the comic taxonomies of melancholy in order to foster more forceful, lingering emotional impacts as a form of dramatic impressionism, a relinquishing of details in favour of more powerful emotional responses. In a brief coda, I read The Two Noble Kinsmen as the culmination of the dramatic treatment in melancholy in Shakespeare, where the spectral wistfulness that characterized the late plays reaches a breaking point. I suggest that the play bears witness to a passing of the torch, as it were, between the Shakespearean dramatization of melancholy and the one propounded by Fletcher, which was to become the norm within subsequent seventeenth-century tragicomic works. Key Words: Shakespeare, melancholy, comedy, humours, emotions, identity, performance. ii Table of Contents Résumé: .................................................................................................................................................i Summary: .............................................................................................................................................. ii Acknowledgements ............................................................................................................................... v Chapter 1: What‘s so Funny about Humour? An Introduction ............................................................ 1 Chapter 2: Opening Act: Doublings, Couplings, and Early Melancholy ........................................... 53 Chapter 3: Party Crashers: Melancholic Dissonance and the Refusal to Change .............................. 93 Chapter 4: Leaving on a High Note: The Melancholic Close of Shakespearean Comedy .............. 143 Chapter 5: Late Shakespearean Melancholy and the Comic Post-Mortem ..................................... 208 Coda: Shakespeare, Fletcher, and the Melancholic Swan Song ...................................................... 251 Works Cited ..................................................................................................................................... 251 iii To Emily, the light of my life, who shared the mirth and melancholy of such a project with me, and without whom this dissertation would simply not have been possible. I love you so very much. iv Acknowledgements This project represents the culmination of my decade-long engagement with Shakespearean drama as a university student. Consequently, I have incurred countless debts of gratitude along the way that cannot be contained within these brief acknowledgements. I shall spend the next few years singing the praises of all concerned parties. In the meantime, the following list will do. I thank my family and friends for their understanding and support as I undertook the writing of this dissertation, even if what I had to say about it did not make much sense to them at times. I owe considerable editing and proofreading debts to my wife, Emily, and my sister-in-law, Diana. Their tireless efforts to that effect were humbling and much appreciated. I wish to thank my dissertation supervisor Joyce Boro, whose rigorous engagement with my work at several stages has improved this dissertation tremendously. It was privilege to count her as my advisor, and it is now a pleasure to call her a friend. I am also grateful to Heike Harting, for timely and challenging
Recommended publications
  • William Shakespeare (1564- 1616) He Was an English Poet and Playwright of the Elizabethan Period
    William Shakespeare (1564- 1616) He was an English poet and playwright of the Elizabethan period. He is widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's pre-eminent dramatist. He is often called England's national poet and the "Bard of Avon". He was born and raised in Stratford-upon-Avon. Between 1585 and 1592, he began a successful career in London as an actor, writer, and part owner of a playing company called the Lord Chamberlain's Men. After the plagues of 1592–3, Shakespeare's plays were performed by his own company at The Theatre and the Curtain north of the Thames. When the company found themselves in dispute with their landlord, they pulled The Theatre down and used the timbers to construct the Globe Theatre, the first playhouse built by actors for actors, on the south bank of the Thames. 1610 portrait The Globe theatre opened in After the death of Queen Elizabeth in 1603, the company was awarded a 1599. royal patent by the new king, James I, and changed its name to the King's Men. Acting was considered dishonourable for women and women did not appear on the stage in England until the seventeenth century. In Shakespeare's plays, the roles of women were often played by young boys. His works consist of about 38 plays, 154 sonnets and several other poems. He produced most of his known work between 1589 and 1613. His early plays were mainly comedies and histories. He then wrote mainly tragedies until about 1608.
    [Show full text]
  • Le Marchand De Venise » Et « Le Marchand De Venise De Shakespeare À Auschwitz » Marie-Christiane Hellot
    Document généré le 29 sept. 2021 19:34 Jeu Revue de théâtre De Shakespeare à Auschwitz « Le Marchand de Venise » et « Le Marchand de Venise de Shakespeare à Auschwitz » Marie-Christiane Hellot « Roberto Zucco » Numéro 69, 1993 URI : https://id.erudit.org/iderudit/29188ac Aller au sommaire du numéro Éditeur(s) Cahiers de théâtre Jeu inc. ISSN 0382-0335 (imprimé) 1923-2578 (numérique) Découvrir la revue Citer ce compte rendu Hellot, M.-C. (1993). Compte rendu de [De Shakespeare à Auschwitz : « Le Marchand de Venise » et « Le Marchand de Venise de Shakespeare à Auschwitz »]. Jeu, (69), 168–176. Tous droits réservés © Cahiers de théâtre Jeu inc., 1993 Ce document est protégé par la loi sur le droit d’auteur. L’utilisation des services d’Érudit (y compris la reproduction) est assujettie à sa politique d’utilisation que vous pouvez consulter en ligne. https://apropos.erudit.org/fr/usagers/politique-dutilisation/ Cet article est diffusé et préservé par Érudit. Érudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé de l’Université de Montréal, l’Université Laval et l’Université du Québec à Montréal. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche. https://www.erudit.org/fr/ De Shakespeare à Auschwitz «Le Marchand de Venise «Le Marchand de Venise» de Shakespeare à Auschwitz» Texte de William Shakespeare; traduction de Michelle Allen. Texte de William Shakespeare, Elie Wiesel et Tibor Egervari; Mise en scène : Daniel Roussel, assisté de Roxanne Henty; traduction de Shakespeare : François-Victor Hugo. Mise décor : Guy Neveu; costumes : Mérédith Caron; éclairages : en scène : Tibor Egervari; décor et éclairages ; Margaret Michel Beaulieu; musique : Christian Thomas.
    [Show full text]
  • Season of 1703-04 (Including the Summer Season of 1704), the Drury Lane Company Mounted 64 Mainpieces and One Medley on a Total of 177 Nights
    Season of 1703-1704 n the surface, this was a very quiet season. Tugging and hauling occur- O red behind the scenes, but the two companies coexisted quite politely for most of the year until a sour prologue exchange occurred in July. Our records for Drury Lane are virtually complete. They are much less so for Lincoln’s Inn Fields, which advertised almost not at all until 18 January 1704. At that time someone clearly made a decision to emulate Drury Lane’s policy of ad- vertising in London’s one daily paper. Neither this season nor the next did the LIF/Queen’s company advertise every day, but the ads become regular enough that we start to get a reasonable idea of their repertory. Both com- panies apparently permitted a lot of actor benefits during the autumn—pro- bably a sign of scanty receipts and short-paid salaries. Throughout the season advertisements make plain that both companies relied heavily on entr’acte song and dance to pull in an audience. Newspaper bills almost always mention singing and dancing, sometimes specifying the items in considerable detail, whereas casts are never advertised. Occasionally one or two performers will be featured, but at this date the cast seems not to have been conceived as the basic draw. Or perhaps the managers were merely economizing, treating newspaper advertisements as the equivalent of handbills rather than “Great Bills.” The importance of music to the public at this time is also evident in the numerous concerts of various sorts on offer, and in the founding of The Monthly Mask of Vocal Musick, a periodical devoted to printing new songs, including some from the theatre.1 One of the most interesting developments of this season is a ten-concert series generally advertised as “The Subscription Musick.” So far as we are aware, it has attracted no scholarly commentary whatever, but it may well be the first series of its kind in the history of music in London.
    [Show full text]
  • DOSSIER PÉDAGOGIQUE Dossier Proposé Dans Le Cadre Du Dispositif Lycéens À L’Opéra, Financé Par La Région Rhône-Alpes
    14/15 LE MARCHAND DE VENISE REYNALDO HAHN DOSSIER PÉDAGOGIQUE Dossier proposé dans le cadre du dispositif Lycéens à l’Opéra, financé par la Région Rhône-Alpes. Dossier réalisé sous la direction d'Oumama Rayan Coordination Clarisse Giroud Rédaction des textes Jonathan Parisi CONTACT Mise en page et suivi de fabrication Aurélie Souillet Clarisse Giroud Document disponible en téléchargement sur Chargée de la médiation et de l'action culturelle www.operatheatredesaintetienne.fr 04 77 47 83 34 / [email protected] LE MARCHAND DE VENISE REYNALDO HAHN OPÉRA EN 3 ACTES ET 5 TABLEAUX LIVRET DE MIGUEL ZAMACOÏS D’APRÈS LA COMÉDIE DE SHAKESPEARE CRÉÉ À L’OPÉRA DE PARIS LE 25 MARS 1935 DIRECTION MUSICALE FRANCK VILLARD MISE EN SCÈNE, DÉCORS ET LUMIÈRES ARNAUD BERNARD ASSISTANT MISE EN SCÈNE GIANNI SANTUCCI ASSISTANT DÉCORS VIRGILE KOERING COSTUMES CARLA RICOTTI LUMIÈRES PATRICK MÉEUS CHEF DE chœur LAURENT TOUCHE CHEF DE CHANT CYRIL GOUJON ANTONIO FRÉDÉRIC GONCALVÈS SHYLOCK PIERRE-YVES PRUVOT BASSANIO GUILLAUME ANDRIEUX PORTIA GABRIELLE PHILIPONET GRATIANO FRANÇOIS ROUGIER LORENZO PHILIPPE TALBOT TUBAL HARRY PEETERS NÉRISSA ISABELLE DRUET JESSICA MAGALI ARNAULT-STANCZAK ANTONIO FRÉDÉRIC GONCALVÈS LA VOIX, LE PRINCE D’ARAGON, SALARINO VINCENT DELHOUME LE PRINCE DU MAROC, LE DOGE FRÉDÉRIC CATON L'AUDIENCIER, UN SERVITEUR FRÉDÉRIK PRÉVAULT LE GRAND DE VENISE ZOLTAN CSEKÖ UN SERVITEUR FRANÇOIS BESCOBO ORCHESTRE SYMPHONIQUE SAINT-ÉTIENNE LOIRE Chœur LYRIQUE SAINT-ÉTIENNE LOIRE GRAND THÉÂTRE MASSENET UNE HEURE AVANT CHAQUE REPRÉSENTATION, MERCREDI 27 MAI : 20H PROPOS D'AVANT SPECTACLE PAR JONATHAN VENDREDI 29 MAI : 20H PARISI, MUSICOLOGUE. DIMANCHE 31 MAI : 15H GRATUIT SUR PRÉSENTATION DE VOTRE BILLET.
    [Show full text]
  • Airs Et Mélodies
    LIVINE MERTENS Airs et mélodies MENU Tracklist p.4 Français p.10 English p.18 Nederlands p.26 Deustch p.36 LIVINE MERTENS Mezzo-soprano (Anvers, 1898 – Bruxelles, 1968) Airs et mélodies BOÏELDIEU François-Adrien (1775-1834) 1 « D’ici voyez ce beau domaine », Couplets de Jenny, dans La dame blanche (I, 5), 3’02 chœurs et orchestre du Théâtre royal de la Monnaie, dir. Maurice Bastin (Columbia RF29–WLB128) [ULB] THOMAS Ambroise (1811-1896) 2 « Connais-tu le pays ? », Cantabile de Mignon (I), 4’20 orchestre du Théâtre royal de la Monnaie, dir. Maurice Bastin (Columbia RFX30–LBX73) [KBR : Becko V/8/2b Mus] MASSENET Jules (1842-1912) 3 « Va ! laisse couler mes larmes », air de Charlotte dans Werther (III, 2), 2’28 avec accompagnement de piano (Edison 89259–F374) [KBR : Becko V/57/13 Mus] BIZET Georges (1838-1875) 4 « L’amour est un oiseau rebelle », Habanera de Carmen (I, 5), 2’43 avec accompagnement de piano (Edison 89257–F373) [KBR : Becko V/57/11a Mus] 5 « Près des remparts de Séville », Séguedille de Carmen (I, 10), 1’51 avec accompagnement de piano (Edison 89258–F373) [KBR : Becko V/57/11b Mus] GOUNOD Charles (1818-1893) 6 « Que fais-tu, blanche tourterelle », Chanson de Stéphano, dans Roméo et Juliette (III, 2e tableau) 2’44 avec accompagnement de piano (Edison 89260–F374) [ULB] 7 « Depuis hier je cherche en vain mon maître » – « Que fais-tu, blanche tourterelle », Chanson de Stéphano, dans Roméo et Juliette (III, 2e tableau), 4’09 orchestre du Théâtre royal de la Monnaie, dir. Maurice Bastin (Columbia RFX30–LBX74) [KBR: Becko V/8/2a MUS] OFFENBACH Jacques (1819-1880) 8 « Voici le sabre de mon père », Couplets de La grande duchesse de Gérolstein (I, 13), 3’12 chœurs et orchestre du Théâtre royal de la Monnaie, dir.
    [Show full text]
  • Shakespeare's
    Shakespeare’s ‘Forfended Place(s)’: Women and the City Sophie Chiari To cite this version: Sophie Chiari. Shakespeare’s ‘Forfended Place(s)’: Women and the City . Per Sivefors. Urban Encounters: Experience and Representation in the Early Modern City, Fabrizio Serra Editore, 2013. hal-01720066 HAL Id: hal-01720066 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01720066 Submitted on 28 Feb 2018 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. SHAKESPEARE’S “FORFENDED PLACE(S)”: WOMEN AND THE CITY1 SOPHIE CHIARI In the early 17th century, Tommaso Campanella imagined a utopian city, The City of the Sun (1602), in which Love rules over a compulsory system of training and education, and attends to the implementation of political eugenics.2 Daughters under the age of 19 and sons under 21 must be sexually restrained and amorous feelings prohibited. However, a few brothels remain accessible to those individuals incapable of controlling their sexual drives. Generally speaking, sexual relationships are just tolerated in the city as far as the imperatives of reproduction are concerned. In order to beget perfectly sane and vigorous children, partners will mate only after digestion and prayers.
    [Show full text]
  • The Sea in Early Modern Drama: Existential Affect, Imperative
    THE SEA IN EARLY MODERN DRAMA: EXISTENTIAL AFFECT, IMPERATIVE CHOICE, AND EMBODIMENT OF TRANSFORMATION A Thesis Presented to The Faculty of Arts and Sciences Florida Gulf Coast University In Partial Fulfillment of the Requirement for the Degree of Master of Arts in English By Susan Rojas 2017 APPROVAL SHEET This thesis is submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in English Susan Rojas Date Approved: December 2017 Rebecca Totaro, Ph.D. Committee Chair / Advisor Fiona Tolhurst, Ph.D. The final copy of this thesis has been examined by the signatories, and we find that both the content and the form meet acceptable presentation standards of scholarly work in the above mentioned discipline. Rojas 1 Introduction: Affect, Transformation, and the Early Modern Sea Images of the sea are not unusual in early modern drama, and references taken from Shakespeare’s texts are particularly well-known: Hamlet’s “sea of troubles” is ubiquitous, and “sea-change” is now part of our modern vocabulary. Although the terms “images” and “imagery” seem dated, they accurately represent the role this type of descriptor plays in early modern drama. The dramatists of the period chose these images for their ability to go beyond a simple description of the external landscape of sea and tides (the literal); they can also express the internal landscape of the character or situation in question (the figurative). In this way, their words are able to evoke the tangible while simultaneously suggesting human emotion and surrounding affect. In essence, these playwrights are layering and connecting the known, physical world with that intuited through the humoral body and evolving self, and the terms “images” and “imagery” reflect this building and blending without privileging either the physical or inner experience.
    [Show full text]
  • Monter Le Marchand De Venise Aujourd'hui?
    Comment (dé)monter le Marchand de Venise aujourd’hui? Isabelle Starkier To cite this version: Isabelle Starkier. Comment (dé)monter le Marchand de Venise aujourd’hui?. Coup de théâtre, RADAC (Recherche sur les Arts Dramatiques Anglophones Contemporains), 2014. hal-02475545 HAL Id: hal-02475545 https://hal-univ-evry.archives-ouvertes.fr/hal-02475545 Submitted on 12 Feb 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. COMMENT (DE)-MONTER LE MARCHAND DE VENISE AUJOURD'HUI? Monter ou dé-monter Le Marchand de Venise? Telle est la question qui se pose au metteur en scène confronté au texte et à ses représentations, à ses fantômes et à ses fantasmes. Evoquant Le Marchand de Venise, Peter Brook affirmait haut et fort ne jamais vouloir monter cette pièce tant qu'il restera un antisémite au monde. Une façon élégante de renvoyer le texte au spectateur et de déclarer qu'une pièce ne se lit qu'à l'aune de son public. Sachant que je ne peux qu'abonder dans la prise en compte du contexte imbriqué dans le texte même, quelles raisons m'ont poussée alors, tant comme co-traductice que comme metteur en scène, à monter une pièce si controversée en 2003 ? Trois questions incontournables m'ont incitée à interroger Le Marchand de Venise, dans "le direct" du plateau, à l'épreuve de son interprétation : - la question de la mise en scène d'un texte dans toutes ses libertés, ses limites, ses digressions et ses transgressions qui commencent avec la traduction dont on sait qu'elle n'est pas trahison (traduttore/traditore) mais dévoilement, déploiement du texte dans son contexte scénique.
    [Show full text]
  • Opera & Ballet 2017
    12mm spine THE MUSIC SALES GROUP A CATALOGUE OF WORKS FOR THE STAGE ALPHONSE LEDUC ASSOCIATED MUSIC PUBLISHERS BOSWORTH CHESTER MUSIC OPERA / MUSICSALES BALLET OPERA/BALLET EDITION WILHELM HANSEN NOVELLO & COMPANY G.SCHIRMER UNIÓN MUSICAL EDICIONES NEW CAT08195 PUBLISHED BY THE MUSIC SALES GROUP EDITION CAT08195 Opera/Ballet Cover.indd All Pages 13/04/2017 11:01 MUSICSALES CAT08195 Chester Opera-Ballet Brochure 2017.indd 1 1 12/04/2017 13:09 Hans Abrahamsen Mark Adamo John Adams John Luther Adams Louise Alenius Boserup George Antheil Craig Armstrong Malcolm Arnold Matthew Aucoin Samuel Barber Jeff Beal Iain Bell Richard Rodney Bennett Lennox Berkeley Arthur Bliss Ernest Bloch Anders Brødsgaard Peter Bruun Geoffrey Burgon Britta Byström Benet Casablancas Elliott Carter Daniel Catán Carlos Chávez Stewart Copeland John Corigliano Henry Cowell MUSICSALES Richard Danielpour Donnacha Dennehy Bryce Dessner Avner Dorman Søren Nils Eichberg Ludovico Einaudi Brian Elias Duke Ellington Manuel de Falla Gabriela Lena Frank Philip Glass Michael Gordon Henryk Mikolaj Górecki Morton Gould José Luis Greco Jorge Grundman Pelle Gudmundsen-Holmgreen Albert Guinovart Haflidi Hallgrímsson John Harbison Henrik Hellstenius Hans Werner Henze Juliana Hodkinson Bo Holten Arthur Honegger Karel Husa Jacques Ibert Angel Illarramendi Aaron Jay Kernis CAT08195 Chester Opera-Ballet Brochure 2017.indd 2 12/04/2017 13:09 2 Leon Kirchner Anders Koppel Ezra Laderman David Lang Rued Langgaard Peter Lieberson Bent Lorentzen Witold Lutosławski Missy Mazzoli Niels Marthinsen Peter Maxwell Davies John McCabe Gian Carlo Menotti Olivier Messiaen Darius Milhaud Nico Muhly Thea Musgrave Carl Nielsen Arne Nordheim Per Nørgård Michael Nyman Tarik O’Regan Andy Pape Ramon Paus Anthony Payne Jocelyn Pook Francis Poulenc OPERA/BALLET André Previn Karl Aage Rasmussen Sunleif Rasmussen Robin Rimbaud (Scanner) Robert X.
    [Show full text]
  • Je Croyais Qu’Une Âme Grande, Une Figure Humaine Me Rendait L’Égal Des Autres Hommes; Je Ne Savais Pas Que Le Titre D’Esclave Était Attaché Aux Vêtements De Ma Nation
    DOI: 10.2478/v10320-012-0003-z READINGS OF THE QUESTION OF RIGHTS IN THE MERCHANT OF VENICE--A ROMANIAN PERSPECTIVE MĂDĂLINA NICOLAESCU Bucharest University, 36-46, M. Kogălniceanu Blvd, Sector 5, 050107, București, România [email protected] Abstract: It is the main aim of this essay to analyse the modulations and inflections introduced in the treatment of law in Shakespeare’s Merchant of Venice in the process of cross-cultural transmission and dissemination of the play in the nineteenth century. Focus will be placed on the shift of emphasis from issues related to the law in Shakespeare’s text to issues related to rights in two Romanian adaptations derived from French and German texts. Keywords: audience reception, adaptation, dissemination, cross-cultural transmission, vocabulary of the rights of man, The Merchant of Venice Introduction In the French adaptation of the Merchant of Venice by Du Lac and Alboise Shylock confesses to his daughter: J’étais né avec une âme tendre et généreuse … et le juif comme le chrétien était un frère à mes yeux; … je croyais qu’une âme grande, une figure humaine me rendait l’égal des autres hommes; je ne savais pas que le titre d’esclave était attaché aux vêtements de ma nation. 26 I was born with a loving and generous soul … and the Jew just like the Christian was a brother to me … I believed that a large soul and a human appearance would render me the equal of other men; I did not know that the label ‘slave’ had been attached to the clothes of my nation.
    [Show full text]
  • Fletcher's Dramatic Extremism
    111 Chapter 6 Fletcher’s Dramatic Extremism Because the theatrical projection is fully and brilliantly achieved, Fletcherian tragi- comedy may be enjoyed today, once it is recognized for what it is, an extreme of dramatic formalism. (Waith 1952: 201) [Brunhalt.] [he] should be the actor Of my extremes (Thierry and Theodoret 2.1.14–15) As Chapter 2 has observed, Fletcherian drama operates with aspects that require a sensitive balance in the relation between the theatre and the idea. The plays cre- ate their own, peculiar worlds with sets of ad hoc conventions and rules that the plays’ fictional world is governed by. These conventions however do not directly represent conventions of the outer world; they intentionally enhance a certain clash between the onstage world and reality. The relation may be one of analogy, hyperbole (certain grotesqueness of representation), or even contrast and sarcas- tic subversion (such as the attempts on Lucina’s virginity in Valentinian). A technique that Fletcher frequently applies is a disparity between what the story is and what the stage shows; or more specifically, Fletcher often uses and stresses the margin between the dramatic person, or character (which is the resulting fictional mental image, the noetic ‘amalgam’ that arises in the spectator’s mind; Zich 1931: 52), and its associated stage figure, or acted figure (sometimes referred to as role; Zich 1931: 46).1 The stage action becomes a figurative code which both expresses the fictive happenings (the sphere of dramatic persons) and, at the same time, has its own, dramatic and theatrical habitat. This phenomenon has been 1 I am using an unpublished translation of Zich’s Aesthetic of the Dramatic Art, made by Samuel Kostomlatský, revised by Ivo Osolsobě, and ad hoc by me.
    [Show full text]
  • Le Marchand De Venise À L'opéra-Comique
    THE,.\TRE N,\TION,,\L ,Al)M I N I S'l'RA.l'EU R (; F.N l--RAI - ROLF LIEBERMANN SALLE RT LE MARCHAND DE VENISE OPERA EN 3 ACTES ET 5 TABLEAUX DE REYNALDO HAHN D'APRÈS LA COMEDIE DE WILLIAM SHAKESPEARE ADAPTATION EN VERS DE MIGUEL ZAMACOIS DIRECTION MUSICALE: MANUEL ROSENTHAL MISE EN SCÈNE : MARC CHEIFETZ DÉCORS ET COSTUMES: BERNARD ARNOULD LE MARCHAND DE VENISE DISTRIBUTION PORTIA MICHÈLE COMMAND MASQUE CHRISTIAN JEAN NÉRISSA ANNICK DUTERTRE DOGE PIERRE NEQUEçAUR JESSICA ELIANE LUBLIN LA VOIX CHRISTIAN JEÀN SHYLOCK CIIRISTIAN POULIZAC AUDIENCIER LUCIEN DALMON BASSANIO ARMAND ARAPIÀN GRAND DE VENISE ÀLAIN CIIARLES ANTONIO MARC VENTO PREMIERVÉNITIEN MICHEL MARIMPOUY GRATIANO LÉONARD PEZZINO DEUXIÈMEVÉNNIEN MICHEL CADIOU LORENZO TTBÈRERAFFALI PREMIERJUIF GEORGESSCAMPS TUBAL JEAN.LOUIS SOUMAGNAS DEUXTEMEJUIF ROBERT TALEC ARAGON JEAN DUPOUY TROISIEMEJUIF JEAN DEGUARRÀ MAROC PIERRE NEQUEÇAUR SERVITEUR MTCHEL TAVERNE SALARINO HENRI PICHON Séquencefilmée du " PRINCED'ARAGON ' Réalisation:YVON GERAULT - Directeurphoto: ALAIN DEROBE - Mise en scène:MARC CHEIFETZ ORCHESTRE PREMIERS VIOI,ONS ALTI TIMBALE - PERCUSSIONS HARPE ANDRÉ HADJAJE FRECHON CORDONNIER KOUSNETZOFF NAVEAU GASTAUD MICHEL SIMON CHEVAL DEPANNEMACKER SAVARD VARRON DILLIES FLTJTES REMY VASSEUR CIPRIANI CANTIN TORCOMIAN DAMBRINE PLUDERMACHER COTTON PHELY CHERET DEJEAN CELLI HAUTBOIS HOFER VARRON PIERLOT CLARINETTES CHEROND MAISONNEUVE BOUTARD SECONDS VIOLONS LACROUTS SAPIN DEPLUS GENTIS LABADIE MAUGRAS C.A. 1 SAXOPHONE GALI ROLAND CARACILLY TROMPETTES BASSONS BASSES MOUCHEL BOUCHER
    [Show full text]