From Socialist Realism to a New Individualism: Some Trends in Recent East German Literature

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

From Socialist Realism to a New Individualism: Some Trends in Recent East German Literature WILMA IGGERS (Buffalo, U.S.A.) From Socialist Realism to a New Individualism: Some Trends in Recent East German Literature I A comprehensive survey of recent literature in the DDR is not possible within the scope of this paper. I will however attempt to trace the transformation of literature, particularly narrative prose, from the obligatory socialist realism of only a decade ago to the more open, introspective, critical works of recent years. The literature of the DDR has become much more complex; it has in some cases dealt with themes and styles as individualistic as one can find anywhere. This article is necessarily very selective; authors of the early postwar years are discussed only insofar as they provide a background or perspective for later works. Johannes Bobrowski was a noncomformist in the fifties; yet I see no direct develop- ment from him to the present. Hermann Kant's Das Impressum (Neuwied: Luchter- hand, 1972), for example, is not discussed because it marks little development from its antecedent, Die Aula (Miinchen: Riitten & Loening, 1966). The factors which contribute most to literature in the DDR are the principles and tendencies formulated by Altkommunisten such as Anna Seghers, J. R. Becher, and Arnold Zweig, under the influence of Soviet cultural politics. In 1949, the government issued a set of guidelines for cultural development and for the improvement of the working and living conditions of the intelligentsia. Simultane- ously, it established national prizes in literature and the arts. At the same time, the German Academy of the Arts and the German Writers' Association were estab- lished. The most influential organization has been the Institute for Literature. The Socialist Unity Party daily, Neues Deutschland, and Sonntag, the cultural weekly, , have been the vehicles for party cultural directives between congresses. The most important resolution was the one adopted at the 1959 conference in Bitterfeld which came to be known as "der Bitterfelder Weg": It expected writers to work in factories and on construction sites in order to be able to write more realistically and meticulously about the jobs and lives of the workers. This rejection of intellectual exclusiveness achieved for the most part a middle- brow aesthetic level. Love themes were rare; instead, a "wertbetonte Unterhaltungs- literatur" developed which concerned itself with such conflicts as a technical catas- trophe to which people reacted correctly; dissatisfaction caused by bad function- aries who were replaced by good ones who set things right; and enemies from the West who wanted to harm the socialist society and were always defeated. In keep- ing with the dictates of the Party, the world of labor and technology, in which there was no room for psychological elements, and almost none for erotic ones, was idealized. After Russian models of old, war and peace were favorite themes. The positive hero was created; he was sometimes tempted by reactionary influences, but with the help of the Party he inevitably saw the light in the end. 70 As with many other aspects of life and art in East Germany, so the East German novel followed, particularly until the last few years, traditional patterns to a much greater extent than its counterpart in the West. The chief change in the generational novel was from showing a gradual decline, as in Heinrich Mann's Der Untertan (Hamburg: Classen, 1958), to depicting a rise, as typified in Arnold Zweig's Grischa novels (e.g., Der Streit um den Sergeanten Grischa (Potsdam: G. Kiepenheuer, 1928]). In the educational novel the shift was from the aesthetic-and-moral sphere to the social sphere, as in Die A benteuer des Werner Holt by Dieter Noll (Bremen: Schunemann, 1966). Overall, there has also been a shift in emphasis within the novel. While the writers of the traditional novel were primarily interested in a development of a person, a family, a community, etcetera, in the DDR counterpart the emphasis is on the conclusion, on an achievement in a new society with a new outlook. East German literature up to the present can be viewed as a sequence of three generations, consisting first of those who received their most decisive impressions, and for the most part committed themselves to communism, before the Second World War. Among them, Bert Brecht, Louis Furnberg, F. C. Weiskopf, Erich Wein- ert, Willi Bredel, Arnold Zweig, and J. R. Becher are now dead; only Anna Seghers is still alive. The second group reached maturity about the time of World War II, and began writing when Germany was divided into an eastern and a western part. Stephan Hermlin, Bodo Uhse, Johannes Bobrowski, Franz Fuhmann, Peter Huchel, and Erwin Strittmatter belong to this group. An additional distinction could be made between those who spent the war years in exile and those who fought in Hitler's army. Of the third generation, which was largely formed by the new reality of the DDR, the most interesting exponents are Heiner Mfller, Gunter Kunert, Volker Braun, Sarah Kirsch, Christa Wolf,' and Giinter de Bruyn. In addition, there is a number of especially individualistic writers who moved to East Germany from the West, as for example Peter Hacks, Stefan Heym, and Wolf Biermann. Although such an attempt to divide a literary development into chronological segments is likely to obscure generational overlaps and the development of indi- vidual writers and thus result in oversimplification, some points of comparison may be helpful. While the main themes of the earliest group of writers in the DDR were national socialism, war, the new social awareness in the workers' movement, and the writers' own memoirs, the newer literature is more concerned with conflicts within the new society and efforts to solve them than with the hostile nonsocialist societies of the past and present. Reflecting a greater permissiveness in govern- mental directives, the newer literature is more individualistic: it not only varies more in language and style, but also in methods of dealing with problems of individual identity and of relationships between individuals. Literature is no longer monopolized by works illustrating how social problems can be resolved. Even Anna Seghers, whose novels for many years were filled with masses of people at work who only differed from each other by virtue of being .
Recommended publications
  • Awardee: Fuad Rifka Poet, Philosopher
    Awardee: Fuad Rifka Poet, Philosopher, Translator The Lebanese poet, philosopher and translator Fuad Rifka has translated pivotal works of German poetry by Goethe, Hölderlin, Novalis, Rilke and Trakl into Arabic. His encounter with German culture and philosophy had tangible impacts on his own works of poetry. Fuad Rifka is being awarded the Goethe Medal for his impressive life’s work as a translator. Fuad Rifka’s passionate interest in German poets and thinkers began with a coincidental discovery at the Goethe-Institut Beirut more than forty years ago. It was there that Rifka found an English edition of Rainer Maria Rilke’s Duino Elegies. This volume of poetry made a lasting impression on him and awakened his desire to translate German poetry into Arabic, “to make it accessible to the entire Arabic world.” He was the first to translate Rilke’s poems directly from his mother tongue into Arabic without detours via English or French translations. Fuad Rifka was born in Syria in 1930. In the 1940s his family moved to Lebanon. He studied philosophy in Beirut and in 1965 completed his doctorate in Tübingen on the aesthetic of Martin Heidegger with a scholarship from the DAAD. When he returned to Lebanon he taught philosophy at the Lebanese American University Beirut from 1966 until 2005. German philosophers always had a fixed place in his syllabus. A number of teaching and research opportunities took Rifka to the United States, the United Kingdom, Italy and Germany. Fuad Rifka was a founding member of the Lebanese avant-garde poetry journal Shi’r (Poetry), which aimed to revolutionize traditional Arabic verse and move towards freer, experimental poetry.
    [Show full text]
  • Category a (Short Poems) Sarah Kirsch: „Schlehen“ (1969
    Category A (Short Poems) Sarah Kirsch: „Schlehen“ (1969) Ahornfarben das Haar im September Schlehen reiß ich und Brombeeren süß Vom Strauch ab für seinen Mund, und in Die Haut treib ich Dornen Joseph von Eichendorff: „Der Abend“ (1826) Schweigt der Menschen laute Lust: Rauscht die Erde wie in Träumen Wunderbar mit allen Bäumen, Was dem Herzen kaum bewusst, Alte Zeiten, linde Trauer, Und es schweifen leise Schauer Wetterleuchtend durch die Brust. Johann Wolfgang von Goethe: „Meeresstille“ (1796) Tiefe Stille herrscht im Wasser, Ohne Regung ruht das Meer, Und bekümmert sieht der Schiffer Glatte Fläche ringsumher. Keine Luft von keiner Seite! Todesstille fürchterlich! In der ungeheuern Weite Reget keine Welle sich. Category B (Mid-length Poems) Marie Luise Kaschnitz: „Am Strande“ (1935) Heute sah ich wieder dich am Strand Schaum der Wellen dir zu Füßen trieb Mit dem Finger grubst du in den Sand Zeichen ein, von denen keines blieb. Ganz versunken warst du in dein Spiel Mit der ewigen Vergänglichkeit Welle kam und Stern und Kreis zerfiel Welle ging und du warst neu bereit. Lachend hast du dich zu mir gewandt Ahntest nicht den Schmerz, den ich erfuhr: Denn die schönste Welle zog zum Strand Und sie löschte deiner Füße Spur. Zehra Çirac: „Doppelte Nationaltätsmoral“ (1961) Die Socken rot mit weißem Stern in Sichelmond die Schuhe schwarz rot gold für viele ist es wie ein warmer Fuß im kalten Schuhwerk für andere ein Doppelknoten in einem nur schnürsenkellangen Leben aber das auf heißem Boden Paul Celan: „Ich kann dich noch sehen“ (1967) Ich kann Dich noch sehn: ein Echo, ertastbar mit Fühl- wörtern, am Abschieds- grat.
    [Show full text]
  • 1 Recherchierte Dokumente
    Herr der Bücher: Marcel Reich-Ranicki in seiner Frankfurter Wohnung MONIKA ZUCHT / DER SPIEGEL SPIEGEL-GESPRÄCH „Literatur muss Spaß machen“ Marcel Reich-Ranicki über einen neuen Kanon lesenswerter deutschsprachiger Werke SPIEGEL: Herr Reich-Ranicki, Sie haben für die an der Literatur interessiert sind. Gibt es um die Schule geht, für den Unterricht den SPIEGEL Ihren persönlichen literari- es überhaupt einen Bedarf für eine solche besonders geeigneter Werke. Die Frage, ob schen Kanon zusammengestellt, die Sum- Liste literarischer Pflichtlektüre? wir einen solchen Katalog benöti- me Ihrer Erfahrung als Literaturkritiker – Reich-Ranicki: Ein Kanon ist nicht etwa ein gen, ist mir unverständlich, denn für Schüler, Studenten, Lehrer und dar- Gesetzbuch, sondern eine Liste empfehlens- über hinaus für alle, werter, wichtiger, exemplarischer und, wenn Das Gespräch führte Redakteur Volker Hage. Chronik der deutschen Literatur Marcel Reich-Ranickis Kanon Johann Wolfgang von Goethe, Andreas Gryphius, 1749 –1832 1616 –1664 „Die Leiden des Gedichte jungen Werthers“, Gotthold Ephraim Lessing, „Faust I“, „Aus Walther von der Christian Hofmann Johann Christian 1729 –1781 meinem Leben. Das Nibe- Vogelweide, Martin Luther, von Hofmannswaldau, Günther, „Minna von Barnhelm“, Dichtung und lungenlied ca. 1170 –1230 1483 –1546 1616 –1679 1695 –1723 „Hamburgische Dramaturgie“, Wahrheit“, (um 1200) Gedichte Bibelübersetzung Gedichte Gedichte „Nathan der Weise“ Gedichte MITTELALTER16. JAHRHUNDERT 17. JAHRHUNDERT 18. JAHRHUNDERT 212 der spiegel 25/2001 Titel der Verzicht auf einen Kanon würde den der verfassten Rahmenrichtlinien und und auch die liebe Elke Heidenreich. Be- Rückfall in die Barbarei bedeuten. Ein Lehrpläne für den Deutschunterricht an merkenswert der Lehrplan des Sächsischen Streit darüber, wie der Kanon aussehen den Gymnasien haben einen generellen Staatsministeriums für Kultus: Da werden sollte, kann dagegen sehr nützlich sein.
    [Show full text]
  • Critical Responsei. Paratext and Genre System: a Response to Franco Moretti
    Critical Response I Paratext and Genre System: A Response to Franco Moretti Katie Trumpener In the 1970s, as a teenage browser in West Germany’s remarkably well- stocked bookstores, I noted with astonishment that many German title pages included generic designations. German plays old and new tended to announce their dramatic status in idiosyncratic subtitles that seemed to push at the limits of the genre, even question the possibility of theater itself: Friedrich Schiller, Don Carlos. Infant of Spain. A Dramatic Poem (1783–87); O¨ do¨n von Horva´th, Faith, Love, Hope: A Little Dance of Death in Five Acts (1932); Wolfgang Borchert, Outside the Door: A Play No Theater Wants to Perform and No Public Wants to See (1947); Peter Weiss, The Investigation. An Oratorio in Five Songs (1965). Works in hybrid, documentary genres often had equally idiosyncratic subtitles; East German poet Sarah Kirsch named her 1975 oral history The Panther Woman. Five Unkempt Tales from the Tape Recorder. More occasionally, a work of fiction used its subtitle to play tricks on its reader. Robert Walser published his 1908 novel, for instance, as Jakob von Gunten. A Diary (although the work that follows is not exactly a fictional diary either). Yet most books of prose fiction and of poetry, I found, bore accurate if rudimentary generic designations: Heinrich Bo¨ll’s The Bread of the Early Years. Narrative (1955); Gu¨nther Grass’s The Tin Drum. Novel (1959); Reiner Kunze’s with the volume turned down. poems (1972); Karin Struck’s Class Love. Novel (1973). At the same time, German publishers and German literary culture seemed to place great weight on generic subdis- Critical Inquiry 36 (Autumn 2009) © 2009 by The University of Chicago.
    [Show full text]
  • Politics and Poetics in the Work and Correspondence of Sarah Kirsch and Helga Novak
    Bard College Bard Digital Commons Senior Projects Fall 2018 Bard Undergraduate Senior Projects Fall 2018 “Ewig ‘schön’”: Politics and Poetics in the Work and Correspondence of Sarah Kirsch and Helga Novak Sophia J. Logan Bard College, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.bard.edu/senproj_f2018 Part of the European History Commons, European Languages and Societies Commons, German Literature Commons, and the Holocaust and Genocide Studies Commons This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 4.0 License. Recommended Citation Logan, Sophia J., "“Ewig ‘schön’”: Politics and Poetics in the Work and Correspondence of Sarah Kirsch and Helga Novak" (2018). Senior Projects Fall 2018. 35. https://digitalcommons.bard.edu/senproj_f2018/35 This Open Access work is protected by copyright and/or related rights. It has been provided to you by Bard College's Stevenson Library with permission from the rights-holder(s). You are free to use this work in any way that is permitted by the copyright and related rights. For other uses you need to obtain permission from the rights- holder(s) directly, unless additional rights are indicated by a Creative Commons license in the record and/or on the work itself. For more information, please contact [email protected]. “Ewig ‘schön’”: Politics and Poetics in the work and correspondence of Sarah Kirsch and Helga Novak Senior Project Submitted to The Division of Languages and Literature of Bard College by Sophia J. Logan Annandale-on-Hudson, New York December 2018 Acknowledgements Thank you to Thomas Wild, whose role as a professor and advisor inspired me to major in German Studies.
    [Show full text]
  • Feminist Appropriation of the Witch in Sarah Kirsch's
    CORE Metadata, citation and similar papers at core.ac.uk Provided by Scholarship; Research; and Creative Work at Bryn Mawr College Bryn Mawr College Scholarship, Research, and Creative Work at Bryn Mawr College German Faculty Research and Scholarship German 2009 Shedding, Witchcraft, and the Romantic Subject: Feminist Appropriation of the Witch in Sarah Kirsch’s Zaubersprüche Qinna Shen Let us know how access to this document benefits ouy . Follow this and additional works at: https://repository.brynmawr.edu/german_pubs Part of the German Language and Literature Commons This paper is posted at Scholarship, Research, and Creative Work at Bryn Mawr College. https://repository.brynmawr.edu/german_pubs/31 For more information, please contact [email protected]. Shen, Qinna. 2009. “Shedding, Witchcraft, and the Romantic Subject: Feminist Appropriation of the Witch in Sarah Kirsch’s.” Neophilologus 93.4: 675-689. https://doi.org/10.1007/s11061-008-9121-0 Shedding, Witchcraft, and the Romantic Subject: Feminist Appropriation of the Witch in Sarah Kirsch’s Zaubersprüche (1973) Abstract: Against a background of the feminist appropriation of the witch taking place concurrently in second-wave American, French and West German feminism, the paper examines Sarah Kirsch’s appropriation of the witch as a subversive figure in her poetry cycle Zaubersprüche (Conjurations, 1973). In subverting the traditional image of the witch, Kirsch establishes a new one: that of a feminist witch and a feminist witch-writer. The witch is both the fictive character created by Kirsch, and her own self-designation; in the latter case, writing, especially writing in the experimental fashion, is a form of witchcraft.
    [Show full text]
  • (Student Performance Objectives) Ccos
    COURSE OUTLINE : GRMN 012 Last Revised and Approved: 10/23/2008 CURRICULUM Subject Code and Course Number: GRMN 012 Division : Languages Course Title : GERMAN LITERATURE IN TRANSLATION Summarize the need/purpose/reason for this proposal German 12 appeals to the general college population as well as students already enrolled in German language classes. Since the German program cannot offer literature courses in German at this point, reading major works in translation is the next best thing. Furthermore, a survey of German literary movements enhances students' understanding of the history and culture of the German-speaking countries and complements the popular German Civilization course. Beyond that, studying works of German literature that represent different historical periods and cultural contexts will challenge students to analyze broader issues and ideas and make connections with global themes addressed in other courses in the Languages, English, and Social Sciences Divisions. Finally, Literature in Translation is already well established in the Languages Division in these foreign language classes: Chinese 12, Japanese 12, Spanish 12, and Italian 12. SLOs (Student Learning Outcomes) 1. Recognize and discuss key characteristics of major periods of German literature. 2. Compare and contrast dominant themes, relevant topics, and stylistic conventions in representative works. SPOs (Student Performance Objectives) 1. Describe core characteristics of major movements in German literature 2. Demonstrate a basic knowledge of the geography, history and culture of Germany 3. Analyze individual works of literature in their historical, socio-economic and philosophical context 4. Identify elements of style and structure in different genres of literature 5. Relate German literary themes and traditions to prevalent trends in world literature CCOs (Course Content Outline) Note: This outline lists all topics of interest.
    [Show full text]
  • Peter Huchel - Poems
    Classic Poetry Series Peter Huchel - poems - Publication Date: 2004 Publisher: Poemhunter.com - The World's Poetry Archive Peter Huchel(1903-1981) Huchel was born in Lichterfelde near Berlin. From 1923 to 1926 Huchel studied literature and philosophy in Berlin, Freiburg and Vienna. Between 1927 and 1930 he travelled to France, Romania, Hungary and Turkey. In 1930, he changed his first name to Peter and befriended Ernst Bloch, Alfred Kantorowicz and Fritz Sternberg. His early poems, published from 1931 to 1936, are strongly marked by the atmosphere and landscape of Brandenburg. In 1934, Huchel married Dora Lassel. The couple would divorce in 1946 and Huchel would marry Monica Rosental in 1953. Between 1934 and 1940, Huchel wrote plays for German radio. During the Second World War, he served as a soldier until he was taken prisoner by the Russians in 1945. After his release, he began working for East German radio and in 1949, he became editor of the influential poetry magazine Sinn und Form ("Sense and Form"). After the building of the Berlin Wall in 1961, Huchel came under attack from the East German authorities and the following year he was forced to resign the editorshop of Sinn und Form. From 1962 to 1971, he lived in isolation under Stasi (secret service) surveillance in his house in Wilhelmshorst near Berlin. In 1971, he was finally permitted to leave the German Democratic Republic and move, first to Rome, then to Staufen im Breisgau, where he later died. www.PoemHunter.com - The World's Poetry Archive 1 Eastern River Do not look for the stones in water above the mud, the boat is gone.
    [Show full text]
  • German Communists
    = ~•••••••••• B•••••••~•••••••••••••••••••••••••••••••• a• •= :• COMING PUBLICATIONS: •= =• / ~ • .= "ABOUT BELGIUM" by Camille Huysrnans. ; "THE FLAMING BORDER" by Czeslaw Poznanski. "GERMAN CONSERVATIVES" by Curt Geyer. "THE ROAD TO MUNICH" by Dr. Jan Opocenski. "THE WOLF AS A NEIGHBOUR" by M. van Blankenstein. NEW SERIES: THE FUTURE OF EUROPE AND THE WO~LD "GERMANY AT PEACE" by Walter Loeb. "FRENCH SECURITY AND GERMANY" . by Edmond Vermeil. "PROGRESS TO WORLD PEACE" by K. F. Bieligk. - HUTCHINSON & CO. (Publishers), LTD. ••••m•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••2. "FIGHT FOR FREEDOM" Editorial Board LUIS ARAQUISTAIN CAM!LLE HUYSMANS JOSEF BELINA PROFESSOR A. PRAGIER JOHN BROWN M. SLUYSER CURT GEYER RENNIE SMITH W . W. HENDERSON MARY E. SUTHERLAND,7 j.P. GERMAN COMMUNISTS by ./ SPARTAKUS Foreword by ALFRED M. WALL Translated from the German by. E. Fitzgerald TO THE MEMORY OF ROSA LUXEMBURG KARL LIEBKNECHT PAUL- LEVI - SPARTAKUS has lived in Germany all. his life andIeft shortly after Hitler came.,.10 power. ' From his youth he has worked in the German Labour Movements-Socialist and Communist. He was one of the early "Spartakists" in the last war and he is still . today . a devoted fighter against German aggression and 'nationalism from whatever source it may spring. CONTENTS PAGE . FOREWORD 4 PART l THE SPARTACUS LEAGUE 1914-1918 7 PART II THE COMMUNIST PARTY 1919-1933 22 THE PARTY AND THE VERSAILLES TREATY 22 THE KAPP "PUTSCH" 28 THE UNITED COMMUNIST PARTY OF GERMANY 30 THE W..ARCH ACTION . 34 THE NATIONALISTIC LINE . ..... .. ' 36 THE RAPALLO TREATY' 38 THE OCCUPATION OF THE RUHR 39 SCHLAGETER 42 CORRUPTION 45 THE UNSUCCESSFUL RISING OF 1923 46 THE DECLINE OF THE GERMAN COMMUNIST PARTY 48 GERMAN MILITARY EXPENDITURE 53 "THE HORNY-HANDED SON OF TOIL".
    [Show full text]
  • A Short Review of the German Literature About the Spanish War
    A Short Review of the German Literature about the Spanish War The German Writer Willi Bredel, Captain of the Thaelmann Battalion, 1937 Sketch written by Herbert Schneider Hamburg-Fuhlsbüttel 2012 2 A short review of the German literature about the Spanish War The most famous literature about the Spanish War for the political left was provided for the political left by English, American or French writers like Ernest Hemingway's „For whom the bell tolls“, Orwell's „Homage on Catalonia“, Malraux's „L'espoir“ and Bernanos' „Les Grands Cimetières sous la Lune“. Such works with their international significance don't exist in the German culture although it exists a very important number of left wing but also bourgeois literature about the Spanish War. Two writers can be named as symbols for wide engagement of German writers on these themes: Bertolt Brecht and his play „The guns of Mrs. Carrar” and the journalistic engagement of famous Thomas and Heinrich Mann for the Spanish Republic. The German left wing and most of the liberal orientated writers emigrated after the takeover of the nazis. The Spanish War was for them a signal for the liberation of Germany. So the whole German emigration was engaged for the spanish people. The main item was the description of the combat of the Spanish People and their confederates. So novels and short stories are the main instruments to express this item and a lot of works have a documentary character. Many works are journalistic and eyewitness accounts but on the other side many novels are very skillful.
    [Show full text]
  • Literatur 2013/2014 Wallstein Verlag 2 Inhalt
    Literatur 2013/2014 Wallstein Verlag 2 Inhalt 3 – 60 Literatur von A – Z 2013/2014 23 Schwerpunkt Gedichte 31 Schwerpunkt »die horen« 40 Schwerpunkt Typographische Bibliothek 53 Schwerpunkt »Ästhetik des Buches« 59 Schwerpunkt Lyrik aus Korea 61 Schwerpunkt Veröffentlichungen der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung und der Wüstenrot Stiftung 62 – 67 Göttinger Sudelblätter Dies ist das aktuelle Verzeichnis Literatur. Weitere Titel finden Sie im Verzeichnis Wissenschaft und Editionen. Das vollständige Verlagsprogramm mit allen lieferbaren Bü- chern, ergänzt um Werbetexte, Informationen zu den Autoren und Heraus gebern sowie zahl reiche Pressestimmen, erhalten Sie im Internet unter www.wallstein-verlag.de. Sie finden uns auch auf facebook und Twitter. Titel, die auch als E-Book erhältlich sind, erkennen Sie am hinter der ISBN. Das vollständige E-Book-Programm finden Sie unter https://wallstein-verlag.e-bookshelf.de/ Möchten Sie unseren monatlichen Newsletter zu aktuellen Neu- erscheinungen, Veranstaltungen und Auszeichnungen erhalten, wenden Sie sich bitte an: [email protected] Die angegebenen österreichischen Preise sind die Letztverkaufs- mindestpreise unserer österreichischen Auslieferung. Konzept: Susanne Gerhards, Düsseldorf Druck: in puncto druck + medien, Bonn Literatur 3 Wallstein Verlag Jörg Albrecht Beim Anblick des Bildes vom Wolf Roman 262 S., geb., Schutzumschlag € 19,90 (D); € 20,50 (A) ISBN 978-3-8353-1049-0 Jörg Albrecht Sternstaub, Goldfunk, Silberstreif Roman 231 S., 41 Abb., geb., Schutzumschlag € 19,90 (D); € 20,50 (A) ISBN 978-3-8353-0270-9 Jörg Albrechts Roman misst den Puls unse- rer unmittelbaren Gegenwart. Und spürt in ihr die Gespenster der Geschichte auf. »eine der schillerndsten Kritiken des Neo­ liberalismus…« Margarete Affenzeller, Der Standard Jörg Albrecht Drei Herzen Roman 239 S., geb., Schutzumschlag € 19,90 (D); € 20,50 (A) ISBN 978-3-8353-0090-3 Wallstein Verlag 4 Literatur Stefan Andres Werke in Einzelausgaben Hg.
    [Show full text]
  • Palmier, Jean-Michel: Weimar in Exile
    Palmier, Jean-Michel: Weimar in exile. The antifascist emigration in Europe and America, London [u.a.]: Verso 2006 ISBN-13: 978-1-84467-068-0, XI, 852 S., $55.00 (cloth) Reviewed by: John-Paul Stonard As an epigraph for his Exile Dialogues, Bertolt Brecht used a phrase taken from a comic descrip- tion by P.G. Wodehouse of a character crawling around a dark room in search of a light switch: „He knew that he was still alive. More he could not say“. Brecht's choice of these words was strik- ing: a more concise evocation of the exile condition would be difficult to find. In his „Weimar in Exile“, first published in French in 1987, now translated for the first time into English, the late Jean-Michel Palmier has attempted a detailed survey of German émigrés from Hitler, with the intention, as he puts it, to „grasp the fate of the culture“ (p.15). The sentiment of Brecht's epi- graph, a Beckettian hope against hope, lies at the heart of his book. His account shows the extraordinary diversity of experiences of those who fled Nazi Germany after the Reichstag fire and the book burnings of early 1933, and also attempts to place the phenomenon of exile in a histori- cal context: it is only possible to understand the cultural efflorescence of the Weimar Republic, he suggests, by comprehending its tragic extinction after 1933. Considering both the magnitude of the emigration, and the lack of coherence it presents to the his- torian, this is indeed an ambitious enterprise.
    [Show full text]