A MUTUAL HERITAGE PROJECT

REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

2 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000

A MUTUAL HERITAGE PROJECT

REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

19 & 20 JULY - 24 JULY - SÃO PAULO 26 JULY – RIO DE JANEIRO

Amsterdam, September 2006 Barbara Consolini

3 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

INDEX

General introduction to the workshops...... page 5 Recife, 19 & 20 July 2006, IRB ...... page 7 First Day - introduction ...... page 8 Libraries, Archives & Museums ...... page 8 Urbanism, Monuments & Archaeological Sites...... page 10 Intangible Cultural Heritage ...... page 12 Second Day Research & Universities ...... page 13 Final discussion...... page 15

São Paulo, 24 July 2006, CEBRAP ...... page 16 Rio de Janeiro, 26 July 2006, UFF ...... page 23 Other suggestions from forms ...... page 29 Appendix A list of participants ...... page 31 Appendix B evaluation form ...... page 36 Conclusions ...... page 39 List of Projects ...... page 44

4 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

General introduction to the workshops In preparation of the Atlantic conference that will be held in The Netherlands at the end of November 20006, a series of workshops were organized in all participating countries of the project ‘The Atlantic World and the Dutch. The countries involved until now are: • Suriname • Aruba/the Netherlands Antilles • Guyana • United States • Ghana • Brazil

The overall purpose of these workshops has been to: 1. draw up for each country an inventory of current activities, collections, expertise, needs and wishes regarding research and the preservation, restoration and accessibility of the mutual cultural heritage in its broadest sense; 2. discuss the improvement and extension of the AWAD online database/research guide as an integrating tool for developing and implementing the activities/projects for the second project phase; 3. establish priorities and points of focus for each individual country in the fields of preservation, accessibility and research of the mutual heritage.

All workshops concentrated on six discussion topics: 1. archives and libraries (the paper heritage, both printed material and manuscripts); 2. museum/movable tangible heritage (tools, weapons, clothing etc.); 3. monuments and archaeological sites; 4. intangible cultural heritage (oral history, traditions of story telling, rituals etc.);

5 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

5. universities/research; 6. other subjects to be discussed (AWAD database/digital research guide; funding; activities for a broader public).

The workshop Brazil was held in three different places: • Recife, 19 & 20 July, in the Instituto Ricardo Brennand; • São Paulo, 24 July, in the CEBRAP [Centro Brasileiro de analise e planejamento]; • Rio de Janeiro/Niteroi, 26 July, UFF [Universidade Federal Fluminense]; The coordination of the workshop Brazil was done by Barbara Consolini, assistant coordinator of AWAD at the KITLV/Royal Netherlands Institute of Southeast Asian and Caribbean Studies, with the local counterpart Dr. Marcos Galindo, professor at the Centre of Information of the Universidade Federal de [UFPE]. M. Galindo and B. Consolini were assisted in São Paulo by Dr. Pedro Puntoni, History professor of the Universidade de São Paulo [USP] and in Niteroi/Rio by History professor Ronald Raminelli of the UFF. The program of the workshop was determined in close cooperation with the local counterpart. In Recife, the main meeting was divided into two days took place at the Instituto Ricardo Brennand [a morning and afternoon session on Wednesday 19 July and a morning session on Thursday 20 July]. The counterpart, assisted by some people of his department, in particular by Rosimeri Gomes Couto and Vildeane da Rocha Borba, attended all practical aspects of the organization, which was excellently prepared and carried out. The collaboration was very effective and smooth too. More then 50 experts in the various fields of the cultural sector attended the sessions, mostly from Recife and the surrounding region, as from the State of Rio Grande do Norte, Paraiba, Bahia and from Spain [see appendix A for a complete list of participants, page 21] In São Paulo and in Rio de Janeiro/Niteroi an afternoon session was organized with a smaller group of participants. The set up of those two workshops was more like a meeting and therefore more informal; in both occasions the meeting was introduced by B. Consolini with a presentation of the AWAD project and workshop, its objectives and the database, followed by the intervention of the participants what lead to a fruitful discussion.

6 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

RECIFE, Instituto Ricardo Brennand 19 & 20 July [List of participants see appendix B, page 21] The workshop was organized in three sessions: a morning and afternoon session on 19 July and a morning one on the 20 July and took place in the auditorium of the Instituto Ricardo Brennand, which houses one of the most important collections on . During the second day a ‘identification or evaluation form’ in Portuguese was handout with the request to fill it in and deliver it before the end of the workshop. This form has also been sent later on by email to every participant. The workshop was structured as follows [in round tables]: 19 July ▫ Introduction to the workshop, to the AWAD project and database ▫ Libraries, Archives & Museums First Round Table ▫ Urbanism, Monuments and Archaeological Sites Second Round Table ▫ Intangible Cultural Heritage Third Round Table

20 July ▫ Research & Universities Fourth Round Table ▫ Final discussion ▫ Visit of the Instituto Ricardo Brennand Other subjects as the AWAD database/digital research guide; funding; activities for a broader public were discussed in between. During each round tables a group of persons presented the main collections, projects, activities concerning that subject this in order to evidence points of focus to be developed in the future.

7 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

FIRST DAY 19 JULY 2006

INTRODUCTION Marcos Galindo, counterpart AWAD Brazil and professor Dept. of Information of the UFPE Onno Hattinga van ‘t Sant, Netherlands ambassador in Brazil Ricardo Brennand, director of the Instituto Ricardo Brennand Barbara Consolini, coordinator AWAD Brazil The workshop is briefly introduced by Marcos Galindo and, by Mr. Onno Hattinga van ‘t Sant, ambassador of The Netherlands in Brazil, who stresses the importance of Dutch Brazil heritage and mentions some of the most successful projects related to this period. He also remarks that the embassy is willing to assist in the development of a more structured and permanent support for the preservation of the cultural legacy that Brazil and The Netherlands share. Successively Mr. Ricardo Brennand of the Institute which hostes the workshop, welcoms everyone and briefly presents its centre. Barbara Consolini complets this introduction by presenting the AWAD project, its objectives and the AWAD database. The aim and importance of building a network of experts, institutions, projects related to mutual heritage in the Atlantic world is stressed both by Barbara Consolini as by Marcos Galindo.

FIRST ROUND TABLE

LIBRARIES, ARCHIVES & MUSEUMS Luzila Goncalves, director of the Instituto Arqueologico Geografico e Historico de Pernambuco [IAGHP] Pablo Gallindo, researcher and collaborator for cultural digital projects Ann Blockland, researcher and collaborator for cultural digital projects Judith de Jong, researcher and collaborator for cultural digital projects Tania Kaufman, professor UFPE The IAGHP in Recife has a rich collection on the history of the State of Pernambuco. There is also a large bibliography on Dutch Brazil, transcriptions from original manuscripts, an exemplar of the Vingboons Atlas, some objects from the 17th century as it is also a museum. The main collections on Dutch Brazil in the country are:

8 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

Collection Joaquim Caetano, in Rio de Janeiro This are transcription of Dutch documents housed at the National Archives, mainly documents from the States Generaal; Collection José Hygino [IAGHP, Recife] Transcriptions in Dutch of manuscripts housed at the National Archives, The Hague, taken to Brazil in 1886, now at the IAGHP. It estimated in 31 volumes. Content: letters, petitions, governmental acts, daily notes. Mainly the collection of the Dagelijkse Notulen [Resoluties van de Hoge Raad te Brazilie]. The project that concerns this documentation is: Monummenta Hyginia [www.liber.ufpe.br/hyginia], coordinated by Marcos Galindo with Pablo Gallindo, Ann Blockland and Judith de Jong, is carried out into four stages: ▫ Digitalization [reproduction of the documents] ▫ Transcription ▫ Translation ▫ Editing The documents will be finally published by the EDUSP, São Paulo. Project Lendas e Historias Populares [Folks Popular Legends and Stories]; A. Blockland is working on the legends and stories on the Dutch in Brazil. It is an Intangible Culture project which is mainly based on written sources. Outcome will be a publication. Project on Jews in Dutch Brazil [Tania Kaufman]. Part of this project is an inventory on Dutch Heritage, which is now at the Jewish History Archive of Pernambuco [AHJPE]. Since 1999 the AHJPE together with the GIEJ at the UFPE is looking for the missing elements of this history. Main results of this research were collected in the Project Nos Passos da Presenca Judaica em Pernambuco [In the footsteps of Jewish Presence in Pernambuco]. Another important Project is a database with datas, images and documents to be consulted by author and theme. This database contains the information collected during the various researches. They would like to give accessibility of this documentation on the Internet. Another Project is a Thesaurus on the Jewish presence in Pernambuco, which they wish to publish.

9 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

SECOND ROUND TABLE

URBANISM, MONUMENTS AND ARCHAEOLOGICAL SITES Jose Mota Menezes, architect, member of the IAGHP; Marcos Albuquerque, archaeologist, director of the laboratory of archaeology of the UFPE; Jose Manuel Santos Perez, historian and director of the Brasilian Studies Centre at the University of Salamanca [Spain]; Oscar Hefting, archaeologist and president of the New Netherlands Foundation; Jose Mota Menezes presents his new research on the urbanism and architecture in Dutch Brazil and the case study is the house of Johan Maurits van Nassau. Main reference for his work has been the Atlas Historico e Geografico de Recife of Jose Goncalves de Mello to identify, especially in the neighbourhoods of Sao Jose and Santo Antonio, the location of some buildings of the 17th century, and also the Sinagoge in the Rua do Bom Jesus. He identified the location of the house of the Dutch governor and the results of this study have been published in Portugal. His research was based on the information gathered from various sources [written, maps, arqueological findings, monuments history]. Marcos Alburquerque also remarks the relevancy of interdisciplinary research, by using texts, iconography, archaeological material, etc. He presents a new research on the Archaeological Legacy of the Dutch in Brazil which he is developing with its student at the Laboratory of Archaeology. He shows the results already gathered about various regions in the Northeast of Brazil, for example in the old part of Recife [Recite Antigo], Tejucupapo and the city of Penedo in Alagoas. In Old Recife, thanks to an infrastructural project for the laying of optical cables, important findings were discovered and rescued. Besides the oldest Synagogue of the Americas, they also found a part of an old fortification, which is to be further inspected and studied [probably part of the fortification in the Dutch period]. A first archaeological survey in the city of Penedo produced new information about the foundation and structure of the city. He stresses the importance of Penedo and suggests that more investments should be made to develop investigation of the area. Other archaeological survey he has carried out are:

10 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

▫ - Fort do Arraial do Bom Jesus ▫ - Fort de Brum in Recife ▫ - Hole of Tejucupapo ▫ - Fort Orange on the island of Itamaraca A complete list of projects done by the laboratory Magmarqueologia can be found on the website www.magmarqueologia.pro.br The information and documentation collected by the laboratory could be made available through a link with the AWAD website.

Jose Manuel Santos Perez presents his study ‘The Dutch question in Brazil and the Iberian Union. Dutch Brazil in a comparative perspective’. In his opinion Dutch Brazil should be approached from a broader perspective, in particular it is essential to remark the relation between Portugal, Spain and the Netherlands. In Spain at the moment information is gathered on this period. First of all through the Projeto Resgate [see page 17] that will start now in Spain [collections at Simanca Archives] and is also promoted by the organisation of symposia and conferences on the subject [the results on the first Coloquium in 2004 is now published]. Comparative studies open new insights and offer relevant knowledge on the shared heritage in the Atlantic World.

Oscar Hefting, president of the New Holland Foundation, participated at the archaeological project at Fort Orange, Itamaraca. Even if the most important part of the project has already finished, some aspects will be further investigated and developed. This project offers a splendid material for future initiatives to be carried out also concerning other fortifications. He presents a new pilot project Atlas of Dutch Brazil [together with M. Albuquerque, J.M. Santos, L. Hulsman] which results will be available on a website. The project will be launched in September [pilot case of Paraiba] and the research will be done by the group of the department of information, pertaining to the Liber Laboratory, under the supervision of Marcos Galindo. Research will be carried out in Portugal, Spain and in the Netherlands. The Atlas is first of all an inventory with information on fortifications, but the idea is to expand it further also to villages, cities, etc.

11 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

THIRD ROUND TABLE

INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE Mario Helio, representative of the Massangana Editions, Fundacao Joaquim Nabuco Ney Dantas, architect and researcher of the UFPE Mario Helio was involved in an editorial project on Alfredo de Carvalho, important author and translator of Dutch books into Portuguese. He also started a project called Exotic-Brasilian Library, which gathered around 12.000 sources of publications about Brazil abroad. Together with Marcos Galindo, Mario Helio tries to identify and locate texts to be made available for the public. Between 2000 en 2001 Massangana Editions published articles and interviews by Dutch and Spanish researchers on Dutch Brazil. This shared memory project had the intention to consider this period from other points of view and expand it to a wider public. Ney Dantas is also collaborating with the Liber Laboratory. Lately he has been working -in cooperation with IPHAN, National Institute for Archaeological and Historical Heritage- on an Inventory of Cultural References of Dutch Legacy in Brazil. The objective is to trace what is left of that period in daily life, habits, and ideas. Within this work a short- movie has been realized on the legend of the Boi Voador [the Flying Cow]. Another legend he is working on is the curse of the Dutch bottle, found long ago and still now a source of mystery and fantasy. He is developing software that could systemize a great amount of information in order to avoid congestion of data. Besides this, Dantas ambition is to elaborate inside this software a search system in the database that might locate images just from the information linked to the profile of this image. The contents will be systemize on 4 categories: 1. Celebrations [rituals, festivities, etc.] 2. Forms of expression [no linguistics forms] 3. Handcraft and techniques [work of carpenter, work with tiles, etc.] 4. Spaces [churches, grounds, how do we look at that? How do we use them? What did change? What remains?] The outcome of this research will also appear in the version of catalogues. The first day was concluded with a reception offered by the Dutch Embassy in Brazil. 12 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

SECOND DAY 20 JULY 2006

The evaluation forms have been distributed [see appendix B]. Barbara Consolini opens the second day and pressed to leave enough space for all other researchers, experts and interested persons to present their ideas, projects and programms. She adds that the final part of the workshop would be dedicated to make a list of priorities for Brazil, as well as to identify possibilities for interdisciplinary projects.

FOURTH ROUND TABLE

RESEARCH & UNIVERSITIES Guilherme Lins Davila, professor University of Paraiba [UFPB] Carla Oliveira, Art History professor University of Paraiba [UFPB] Marcos Galindo, professor at the Information department of UFPE Romulo Xavier, PhD researcher Daniel Breda, PhD researcher Bruno Miranda, researcher Sidclay Pereira, researcher Daniel Vieira, researcher Guilherme Lins remarks the need for a new historiography, a new and critical analyse of the sources on Dutch Brazil especially related to the history of Paraiba, one of the most important regions in that period after Pernambuco. In fact this still many doubts are left: in his opinion archaeological excavations [Fortim de Gargau, engenho e arrayal de S. Andre, maritime archaeological sites], joined research on the sources in the sites occupied by the Dutch, as well as underwater archaeology would start interdisciplinary projects on shared heritage, giving new insights, as well as new relevant information. Carla Oliveira agrees with professor Lins and informs that she is working with a research group on the history of Northeast in the colonial period at the UFPB. One of their projects is on the History of the Indios. About Dutch Brazil they are developing two lines of research: 1. Iconography of and Albert Eckhout 2. Image of Paraiba through the documents of the WIC [travel reports mainly] 13 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

As a result they will probably publish a catalogue. She and her research group are very keen on cooperation with AWAD and would like to give access to their database and research on the Internet and in the AWAD project when ready. Marcos Galindo, Brazilian counterpart of AWAD, is professor of the UFPE and is the coordinator of the projects developed at the Liber Laboratory. This laboratory is itself part of Virtus, the Hypermedia laboratory of the UFPE. The main aim of Liber is to preserve documentation and promote the access to knowledge through information technology. The expertise started 1996 with the Projeto Ultramar, a database of documents on Brazil that can be found abroad [see projeto Resgate page 16]. Ongoing projects on Dutch Brazil of this laboratory: Monummenta Hygínia, documentation, information and history of Brazil through Dutch documents; Visão Holandesa, classical texts on the Dutch colonial period in Brazil (1630-1654) in digital format; His ambition has always been how to transform potential information in dynamic knowledge. Therefore at the laboratory they are experimenting a new software for databases called Clio. Besides the Guide on sources of Dutch Brazil, published within the Projeto Resgate [saee page 16], he is working for the publication of other books on shared memory related to Dutch Brazil [some of the books are already published. Viver e morrer no Brasil Holandes, Atlas Vingboons restored, published in a catalogue and presented in an exhibition, exhibition on J.M. van Nassau]. He wishes a better interaction in order to systematize the contents and information and to put Brazil on a international and global level in order to improve new perpectives. Five young researchers presents their ongoing research projects on Dutch Brazil. Some of them can read Dutch and are therefore using original sources for their study. One of them Daniel Vieira will come soon to the Netherlands to do part of his PhD at the University of Leiden. • Romulo Xavier, historian, PhD research on boschnegers in Pernambuco at the Universidade Federal Fluminense [UFF] in Rio de Janeiro/Niteroi; • Daniel Breda, historian, MA student works with the group of Tania Kaufman at the Jewish History Archive. Topic of his research is the space of Judaism during Dutch Brazil, in other words in which way did the Jews occupy their space and how did they integrated with the social structure of this period.

14 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

• Bruno Miranda, historian, PhD research on daily life in the WIC army. • Sidclay Pereira, geographer, MA research on routes and paths during the Dutch period in a global perspective. • Daniel Vieira, historian, PhD research on the vision of the New World in the paintings of Frans Post, analysyng also the different theoretical instruments and methodologies for the study of images. His objective is to develop a database with images and written contents in which the iconography is linked with literature of the period. An outcome will be a catalogue. He is willing to put the results at the disposal of the AWAD project.

FINAL DISCUSSION Suggestions: • Articles and other documentation should be available in a digital version on the AWAD website. We should link the documentation with authors, institutions, keywords [Carla Oliveira]; • AWAD and this workshop have opened a forum of discussion that should be continued and expanded on the Internet. AWAD should be a centre and a network for the development of projects [Jose Manuel Santos]; • Promote the publication of primary sources and give accessibility to secondary literature for research, Incentive the relations between universities, which in some cases already formally exist but are yet not fully exploited, see contract between UFPE and Leiden University, Find together the financial resources which is priority [Marcos Galindo]; • Make a document, a report, of this workshop and make it available on the Internet, Organize in the future other events like this so that contacts are kept in the long period and more people will have the possibility to participate [Marcus Carvalho]; • Spread the information give during this workshop to other people and institutions that might be interested [Edwin Reesink]; • Reproduction/digitizing of the documentation of the States General of the collection Caetano [Zoroastro Ramos]; • Searching for funding and cooperation, for example programmes of the European Union or the programme Memory of the World of Unesco [Jose Manuel Santos, Marcos Galindo]; Other suggestions have emerged from the ‘Identification or Evaluation Forms’, see page 20 15 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

SÃO PAULO, CEBRAP

24 JULY 2006 [List of participants see appendix B, page 23] Pedro Puntoni, History professor at USP and member of Cebrap welcomes everybody. Barbara Consolini presents the AWAD project, the objectives of the workshop and the AWAD website/database. Marcos Galindo remarks the aim of the meeting and of the AWAD project and emphasis the importance of creating an effective network, connections and links between people [gives the example of TANAP project]. He also explains the work done by the Liber Laboratory at the UFPE in Pernambuco and makes a summary of the workshop in Recife. In his opinion working in an integrated way can be a solution; we should think about smaller pilot projects and see that spontaneously funds will arise. Connections create new opportunities. The network has the ambition to be one day a kind of infrastructure in which the different projects, activities and people related to mutual heritage find themselves. Interdisciplinary projects are preferred. We should point out which are the most important issues and topics [and the less] related to shared heritage in order to integrate it with the agenda of the foreign policy of the countries; it would influence the cultural cooperation policies done by the embassies abroad. The volume of interest in the research on Dutch Brazil, of learning Dutch and do research in the Netherlands is growing, which will lead to better results. Systematize this will help to have a better knowledge and overview. Programmes should be organized by the universities to facilitate the learning of Dutch language. Victor Hugo Mori, of the IPHAN [National Institute for Heritage] mentions the project of the Engenho Erasmos, the oldest monument of the region of São Paulo and probably of Brazil [XVI century]. This Engenho was built by the chief of the Capitania of São Vicente and was later sold to a powerful group of merchants -a company, the family of Erasmus Schets. This company was exporting sugar all over Europe, especially to Antwerp were they were from. Documentation on this project is available at USP [University of São Paulo] in microfilms but it is in old Flemish and less has been translated. It is a monument of the first colonization and a testimony of the presence of the

16 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

Dutch in other regions of Brazil already in the 16th century. It is maybe the first documented presence of the Dutch in Brazil. This site has been donated to the USP. There is also an agreement/protocol between IPHAN and the owner of the land to extend the area of research and turn it into an archaeological site. USP has worked on this project and is now working on an advanced base of studies for archaeology. The architectural style of this monument is also very interesting, because it was made to avoid the attacks of the Indios and not of other European powers coming from the sea. USP is a reference point on this subject, and is gathering important information on heritage that can be used also for further projects [archaeology, restoration, documentation, all different stages]. The results are available in a publication; other documentation, as the microfilms, can be found at the Department of history. What would be interesting is to cross the data collected with the archaeological excavations with the one in the documentation. Vera Ferlini adds that in this project various disciplines are involved: archaeology, architecture, history, different perspectives and information. The best thing to do should be to have a contact with the Pro-reitoria cultura e extensao of the USP, because it is linked to a special commission for research which manages this kind of research projects on heritage. They also have an agreement/protocol with the Municipality of Santos, area where the Engenho is located. The chair ‘Jaime Cortesao’, an organ of the USP, created with the support of the Institute Camoes in Portugal, and the Portuguese Ministry of foreign affairs is also involved in this project. The chair encloses various research groups, among which the most important is the one on the Portuguese Empire in the Atlantic, from the discoveries until the arrival of the Portuguese crown to Brazil. The emphasis is on the dynamics inside the Portuguese Empire, with 4 focus of analysis: ▫ politics and administration; ▫ economy and society; ▫ culture and society; ▫ religion and evangelization; Students who are developing research with some connections to Dutch Brazil are: Wolfgang Lenk, Fernanda Trindade Luciani, Celso Marques Junior e Tereza Spyer. There are two other centres: ▫ a laboratory on historical cartography

17 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

▫ a documentation centre on the history of the Atlantic that is also working on an inventory on the history of the Atlantic, good link could be made with AWAD. The Portuguese documentation is already filled. There are some questions that reveal the gaps in the information people have in Brazil [also professors], they don’t know where to find documentation [see Projeto Resgate page 16]. Where are the microfilms of the Resgate project? Galindo talks about the importance of the Notariele Archieven in Amsterdam. About the collection Joaquim Caetano, those are the transcriptions of documents of States General in The Hague and are now housed at the Instituto Historico Brasileiro - Rio de Janeiro and is being digitalized. The collection Hygino in Recife is being digitalized by the Liber Laboratorium. Various collections of main interest are spread in different archives in the Netherlands like the the Jewish community one. Puntoni remarks the relevancy to promote more agreements of cooperation between universities in Brazil and in the Netherlands and give more opportunity to students to study Dutch language and the original documents in the archives. Ferlini remarks that there is already an academic agreement [without funding] between USP and the University of Leiden [1994]; many Dutch students have come to the USP and also professors can benefit from this agreement [N.B. main problem for Brazilian students is to get a visa to study in the Netherlands, while for Dutch students it is not difficult to go to Brazil, the other way around is not easy at all]. The problem is also the financial part. Leiden en USP give infrastructure but not subsidies. We should stress this issue of the funding if we want to promote exchange between Universities. John Monteiro, anthropology professor of the UNICAMP [University of Campina] introduces his personal research on the relations between Portuguese and Indigenous/Native population in Brazil, but also in different areas like Africa and South Asia. Dutch documents offer a great amount of new information. His group have set up a very simple website on the history of Indios in Brazil where much attention is given to the relations with the Dutch too [www.ifch.unicamp.br/ihb]. At the time he was coordinating Marcos Galindo’s thesis, he made an informal agreement with Michiel Baud of the CEDLA, Amsterdam. In Brazil PhD scholarships [Cnpq or Capes] give the possibility to student to go for some time abroad. One of his PhD student, Mariana Francozo, is in the Netherlands for her research From Olinda to Olanda, on the circulation of objects, persons

18 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL and ideas in the Dutch Atlantic, a research on material culture in a multilateral perspective. Monteiro has an informal network of people. He mentions also the work of Mark Meuwese. His department is offering now also courses on the history of Asia and Afrika because there is a real need to study the relations between Portuguese and native population in other part of the world. To learn languages is another main need, and in this regard Brazil is disadvantaged if compared with other countries. There is also a problem of good translation. Fewer investments are made and less attention is given to the quality of translation, to the selection of sources, [the book of Barleus is an example], which has cause a lot of errors in Brazilian historiography. There should be a better knowledge of the original sources, of their contents, therefore he suggests to work on the original sources and to translate it with quality, again. Ferlini remarks that the main problem to solve is to get money for students to go to the Netherlands and to learn Dutch, especially for the students of the bachelor and master. It would be interesting to give the possibility to them to go abroad, to assist some disciplines and to learn the language. The PhD students have some possibilities to get funds from Brazil. A Portuguese bank in the campus already gives scholarships to go to Portugal; it could be an idea to see if Banco Real-ABN which is inside the USP campus could do the same. Another option would be to organise a language course in Brazil. Chairs have also the possibility to join funds; they are a model that creates projects, funds and opportunities, see for example the potential of the Instituto Brennand in Recife. It would an idea to create a permanent centre for documentation, publications, research and learning. A kind of Studies Centrum with a chair with funds to invite professors, to make exchange programmes with other universities: this initiative could be undertaken by the Instituto Brennand. Problem is the language and the restriction to the study of the Dutch relations only at 1630-1654, which is not real. There are other interesting aspects, issues that are important and have existed for centuries, see the trade networks for example. To understand the whole universe we should consider also the other historical period. Joelke Offriga, has a company on architecture and culture and since 2000 a project Plataforma Brasil-Holanda, which aim is exchange in the field of culture, environment, on a multidisciplinary level with various links. Their framework is as well mutual history and memory but they work with actuality. The AWAD project and its part of research can offer a fantastic theoretical framework to this project, while this project can help AWAD to divulgate more its contents. What they do is to link some historical topics

19 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT to the local culture of nowadays Brazil and the Netherlands. They link the culture of Brazil, the Netherlands and Africa, and make projects for a wider public. Iris Kantor, professor at USP, is working on a project on cartography inside the studies on the Portuguese Empire. At the laboratory on cartography, they are developing a database of digital images from the fiches collection of Max Justo Guedes, main expert on cartography and maritime history in Brazil. He has made an inventory and now they are trying to develop a database for an exhaustive search. Many Dutch cartographers referred first to Portuguese cartography but developed later their own style. They are very keen on participating with AWAD on this point. They need to access a bibliography they don’t have and this would be a suggestion, to make available in a digital form important literature, sources and catalogues on this item. They are thinking about organizing a symposium on cartography of the Portuguese period. Ferlini says that they are also organizing a conference on local power and administration. Cartography gives the opportunity to study the Atlantic in its entireness. Is it possible to create a project for the Atlantic as TANAP? Galindo talks about the programme there is between the John Brown University and Brazil, coordinated by Wim Klooster. There is now a student from Rio who is doing research there. It is important to make some connections also with other universities, to make crossed agreements. Fernanda Luciani, PhD student is developing a research on local power, administration and institutions in Colonial Brasil and in particular Dutch Brazil [camaras e escabinos]. Officers of the Portuguese councils [camaras] can be found later as schepenen [escabinos]. She is looking for others studies in other regions on the same subjects to be able to make a comparison. Another problem she points out is the language. She took private lesson for 3 years but there is a need to have a permanent course. Fernanda is also taking care about the microfilms of the documentation taken by Goncalves de Mello which has been digitalized. Puntoni wishes that many topics should be developed at the same time to integrate and to compare. Many other wish the development of more comparative studies. Galindo says there has been attempt to organize a Dutch course in Pernambuco, but it never had a permanent character. He suggests that a professional should come and give the course but integrate that with

20 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL lessons on other disciplines. Make a proposal for a Dutch course is important. Marco Antonio Nunes da Silva, is doing a post-doc with a scholarship at the Federal University of Bahia, and has been working on the Inquisition in Lisbon and also with Dutch documentation. He has been looking systematically to the Cuadernos do Promotor [more or less 74 registers], a rich documentation of the 17th century. He admits the Dutch language is a problem but adds that there are in fact also many Portuguese and Spanish documents. In the Notariele Archieven he found that the notarissen could write easily in other languages. His aim is to develop and index of the Cuadernos do Promotor, considering also the Dutch period of this documentation. In his opinion it is even more interesting then the documentation of the Inquisition itself. Celso Marques Junior, student of Pedro Puntoni, admits he also can’t read Dutch documents. He also wishes a course to learn the language. Consolini: Are there any topics of particular interest like for example Indigenous/Native Population that could give the opportunity to develop studies with other countries in the Atlantic and promote comparative research? Are there any practical proposals for AWAD? Monteiro has a special interest for the intangible culture, as well as for material culture or cultural practices. There is a now new legislation in Brazil, it is not easy to identify [see IPHAN], but still he wishes to create a project around this new discipline. We could understand better the Atlantic when we have reconstructed the networks, the circulation of objects, persons, etc. There are many collections in museum, which could be useful for this purpose. Linking this kind of documentation, like a puzzle, will open a new world. For example a study on the use of some artefacts, on the originality or the change in the use of materials, even to preserve a certain identity, would be advisable. How did artefacts circulate? Knowing more about this issue give us much information; joining the knowledge of different museums, comparing different collections, trying together to reconstruct this circulation and networks it’s the aim. As an example he refers to the catalogue of the exhibition on JM Nassau ‘Zo wijd de wereld strekt’, or the botanical collections in Leiden or in Amsterdam, or the celebrations at Mauritshuis, etc. A fragmented knowledge can now be reconstructed. An example is also a theme like slavery. So intangible, tangible culture and cultural practises can be the framework for comparative studies, lines of research, themes between the different countries in the Atlantic, and the opportunity to reconstruct the networks existing and a new history of the Dutch in the Atlantic.

21 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

Consolini: digitalization of museums collections, as an instrument and material for research. Monteiro informs that there is a website on the history of Chile with a section on the Dutch occupation in Valdivia [www.memoriachilena.cl], with some information on the Atlantic that can be interesting. We should make a link with them. He also says there are reports of travels in the Amazon area, which could include other new countries to the project. This is an important issue if we consider the history of the indigenous populations. Ferlini wants, within the Jaime Cortesao chair, to promote the reception of students working on documents and reports of this period, but also the mobility of scholars and professors who would like to develop comparative studies in a wider perspective, this also in relation with the cartography laboratory and the centres of documentation. Puntoni mentions de series of Documenta Uspiana, a collection of the USP that publishes documents. The results of the Monummenta Hygina will also be publishes by the Documenta Uspiana and another book on a travel in Bahia is been prepared. Some books as Barleus should be translated again, reedited and published. There is a document from the collection of Itamaraty [archive of the Brazilian Ministry of Foreign Affairs] that has been published, but is in Portugal now and inaccessible. For publications we should look for funds. In Puntoni’s opinion Barleus deserves more attention, and it could be possible to think about a project with an exhibition. Monteiro: for this purpose we could integrate students of a master course to present as a thesis translations of books with a critical edition on the texts. It is very important to revise books that have already been translated into Portuguese and published. They need a new translation and a critical revision. Galindo mentions Ben Teensma work; he is translating to Portuguese some reports he has found in Brazil and he is also going to the USA with a scholarship to look at their collection there. Ana Goncalves of Globo, sees herself as link between the funding institutions and the scientific production. How can you deal with research and marketing? You have to invent a product that can appear and as a consequence attract financial support. In this way you can gain. You have to make a product for two publics, who needs the products and who pays. We have to investigate in which way we can seduce the financers to sponsor a good and valuable product.

22 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

RIO DE JANEIRO, UNIVERSIDADE FEDERAL FLUMINENSE - NITEROI

26 JULY 2006 [List of participants see appendix B, page 23] Consolini introduces the AWAD project, its objectives and the database. Ronaldo Vainfas, History professor at UFF, asks whether there is a possibility to consult information and documentation directly on the AWAD website. Suzanna Paternostro, curator of the museum of Modern Arts of Rio de Janeiro asks if we have already contact with the Dutch Institute of Cultural Activities, but it is not clear if she refers to the Instituut Collectie Nederland, the SICA or another institute. Consolini answers that in the Netherlands there are now plans to found a new centre for Mutual Heritage in the large sense. If would be interesting to link to this new centre too, but until now it is not known which functions it will have. Galindo brings as an example TANAP project, which had the aim to preserve documentation, to give more accessibility and to promote research between more countries in Africa and Asia. AWAD has also the potential to generate cultural politics, to gather forces and bring to the attention of the different countries the importance of this kind of cultural initiatives related to the shared heritage and memory. This would also have a beneficial effect when asking for funding and subsidies. In a few words, it would be a great opportunity to systematize the documentation and knowledge about the past we share. Esther Bertoletti, of the Biblioteca Nacional, is the coordinator of the Projeto Resgate, a project that aim to rescue and preserve the documents on the history of Brazil in archival collections abroad. In practice the documentation is systematize into inventories, published and at the same time, microfilmed and digitalized on cd-rom [distributed to the federal universities in Brazil]. Until now various archives have been published and microfilmed [Italy, Spain, Portugal, the Netherlands, etc.]. Besides this, Project Resgate microfilmed the collections Joaquim Caetano in Rio and Jose Hygino in Recife. As those two collections are transcriptions of original documents housed in the Dutch National Archives, they could have information that is difficult to locate now in the Netherlands. Main preoccupation of the project at this stage is: ▫ to microfilm documents, digitalize and make available to the public;

23 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

▫ as many documents have been transcribed and are housed in different institutions if would be advisable to join the forces, cooperate in order to locate and systematize all this important documentation existing in Brazil on the Dutch period, WIC period [microfilms collections Brazil Caetano, Hygino, documents in the Netherlands M. Wiesebron, and others]. Those documents are a relevant sources also for other studies in Brazil, studies on theme and topics; ▫ to locate, give access to the extensive cartography, from different sources [trade companies, religious orders, etc.] in order to complete the picture; ▫ to publish information, guide on the sources for research; ▫ Ministry of Culture in Brasilia and Projeto Resgate are working at the moment to digitalize the material of the AHU in Portugal on the internet, this could be also something interesting to do for the Dutch sources; ▫ Important issue is the copyright, if we talk about shared heritage, it is ours and we all have the right to use it, is there a way to agree on this? More information should be available when searching on the internet for images, who is the copyright owner, how can I use this image, who do I have to contact to have permission; Consolini informs that there is in Portugal a project that is called Arquivo Cartografico Virtual, which gives the possibility to download maps at a low resolution. Not only access but also the possibility to use it. Zuzanna Paternostro gives the example of the Kroller Muller museum. For the images she had to pay just the material but not the copyrights. That is a good compromise. Bertoletti gives examples of the National Library and Archives in Paris where you have the opportunity to make a picture with your own camera and take it home. If it is shared heritage we should not have to ask for permission to have that image [example of a map of Salvador in the NA]. Main issue for Marcos Galindo is to preserve and give access to the documentation; that is far more important then just to keep it stored in the deposits. Researcher and scholars need this material for their research. Isabel Salles Serzedello, of IPHAN, explains that IPHAN does not deal with the part of research, but whit the management of the Brazilian heritage in all fields: archives, tangible heritage, archaeology, monuments, intangible heritage, geography, and anthropology. IPHAN deals with the heritage

24 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL independently from research lines and themes/topics. IPHAN is a governmental institution that depends on the Ministry of Culture so two are the questions: ▫ how will the governmental relation/cooperation between IPHAN and AWAD be? Is it an idea to institutionalize this participation of IPHAN to the AWAD project inviting the president of IPHAN to join the international committee of AWAD? ▫ If IPHAN is going to participate to the AWAD project as institution, how will be the ongoing executive projects of IPHAN filtered/integrated to the AWAD website/projects? Example: in Old Recife there is an archaeological research going on but it was not meant as a project on the shared legacy of Brazil with the Netherlands. Nevertheless this project will bring to light this shared aspects. How can you locate and give visibility to these projects that are mostly not themes or topics projects? Bertoletti remarks that with the descriptions of the documents, if digitalized, it would be already possible to make a search on words, languages and keyword. For example in the archives of Salvador, Bahia, some documents have been found in Portuguese, which could be interesting for the history of the Netherlands [see notes made by J.A. Goncalves de Mello]. New perspectives would be possible for research. Also in the local archives in Brazil there could be interesting material for the Netherlands. Consolini agrees that we should digitalize the descriptions. The importance of digitalize information is obvious. In the database cross information is filled, projects, experts, institutions, linked together. Suggests also to communicate if there are errors, missing data or information to AWAD to keep up to date the website. Question: interest in the collection of the Mauritshuis, would that be online on AWAD? Consolini stresses that AWAD is a platform and institutions themselves if interested can bring their information also in our website. Should be wishful to have a similar methodology for the collection of metadata in order to make it easier to link the databases together. Salles: IPHAN has major interest for example to have access to thesis database on subjects related to heritage, not only for the contents, but also for the new methodologies, new techniques, new ideas, new reflections, new insights. IPHAN lacks of an institutional network with the other agents working on heritage, they really miss this link to join and gather information and knowledge. It is even easier to participate to the AWAD project then to collaborate with other national partners, agents and institutions. 25 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

Ronald Raminelli, History Prof. UFF, does research and have organized seminaries on Dutch documentation on Brazil, he promotes his students to learn Dutch. There is a real need of a Dutch language course, maybe through the consulate this could be organized. Giving access to the documents in Dutch will facilitate the learning of the Dutch language too. Bertoletti says the centres should be in Rio, São Paulo and Recife and Universities should play an important role in this sense. Cooperation? Galindo remarks this too. Consolini remarks the need to learn Dutch but also palaeography, because old Dutch is quite difficult especially until the end of the 17th century. Bertoletti suggests to make a little palaeography handbook printed or on the internet to help when learning Old Dutch. Cristina Ferrão, editor, suggests to create a kind of technical assistance database so that a network of experts in the preservation, restoration and presentation of heritage on a broad level and from different countries. Raminelli asks if there is the possibility on the AWAD website for a dictionary of Old Dutch dat could be download. Galindo remarks that there is an idea to make a dictionary Portuguese of Brazil – Dutch. They are doing that in Portugal. Should be made available on the internet. Consolini asks if there are some topics, which are relevant, any themes; thematic entries could help develop interdisciplinary projects, multilateral cooperation, promote comparative studies. Salles asks who did the archaeological project of Fort Orange in Itamaracá and if the information is available. Consolini informs that the project was financed by HGIS, the Dutch Fund for Culture. The project was carried out by MOWIC together with the department of archaeology of the UFPE, in Pernambuco. Salles remarks that there is a general interest to have access to the results of this research projects. In her opinion we should strive to facilitate the access of archaeological material and documentation on the Internet, especially for organizing exhibitions. IPHAN has a preference for themes as archaeology, arts and handcrafts and to integrate various sources of information [topics, collections and experts]. Vainfas stresses the importance of a collection in Portugal known as Cuadernos do Promotor, trials of Jews and Maroons that were sent to Portugal accused by the Inquisition. This is a very interesting material that has been studied by Marcos da Silva [see workshop São Paulo].

26 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

Bertoletti is also interested to make microfilms of this material. We could join forces with the Archive of Torre do Tombo in Lisbon to make a project. Galindo evidences how relevant the documents of the Notariele Archiven in the Municipal Archives in Amsterdam are. Maria de Fatima Silva Gouvea wishes that comparative studies on local governs, politics and administration in different regions in the Atlantic would be promoted, on a broad level, to get a more complete picture and knowledge of our shared past. Consolini agrees that conferences should be organized on various topics so that students and scholars could confront their studies and would be informed about what other people are doing and know. This would promote so much further exchange of information. This information could be used to make also products for a wider public like exhibitions. Interesting to give access to these studies on the internet to bring further the development of research. Raminelli asks if there is in AWAD a direct link to online collections of libraries or archives. Is that a suggestions? How can we do that? An example is USP that has a link with an online library in the USA, which has a lot of documents on Brazil. This could be interesting also for AWAD. The books were digitalized and are ready for download. Salles appoints as an interesting subject Dutch models for plastic arts. In the ’50 a researcher found in the Biblioteca Nacional nearly 45 different bibles which prints were the reference for nearly all the religious images of Rio de Janeiro during the colonial period. When Salles started the inventory of the collections in Rio de Janeiro [religious objects in churches and other collections] these bibles were not registered and not available. She knows that most of those bibles were printed and published in the Netherlands. Those documents are important also to gather more information about the imaginary world [see museum of Holy Art in Rio de Janeiro]. Mix of cultures, expressed and interpreted in various art objects, forms. This question of plastic arts could be a research lines, a topic, a project in which the different institutions, fields work together. Paternostro talks about the relation of the museum of Modern Art with some Dutch institutions. There is a need to publish a catalogue about the paintings of Frans Post in the Museum of Modern Art, until now there has been no opportunity to do this. She is registered in Codart, a general catalogue on the internet with art experts and institutions.

27 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

What they need is more knowledge about restoration of Dutch paintings, therefore she asks if there could be financial and even more human resources, experts for this. Need of know-how what concerns materials, restoration, documentation, and digitalization and finally research. They really need this. They have contact with Spain and with Lia Gorter in the Netherlands. The museum has about 80 Flemish art works. Exchange of know-how between different equips is requested.

Some suggestions in the end of the discussion: The Netherlands is investing very much in the economy of Brazil; this can be seen as a positive sign for the strengthening of connections in the cultural world. However it is priority to draw a list of funds available in Brazil. It would be advisable to make an official communication to the Ministry of Foreign Affairs in Brazil [Itamaraty], through the Dutch Embassy of the project and further development so that information would be centred not be lost.

28 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

OTHER SUGGESTIONS AROSE FROM THE EVALUATION FORMS • Diffusion of documents and information of ongoing projects and activities. The website should be divided into more categories so that finding information would be facilitated. In the future a discussion on the methodology will be necessary [Acacio Jose Lopes Catarino]. • Find a better relation with IPHAN in order to promote cooperation and smoothen the request of permission to make archaeological excavations. Visual history is an important resource especially if you want to get the attention of tourists and create public awareness [Adilson Mello Cavalcanti]. • Dutch and Palaeography course and a better contact with Dutch researcher of the History of European Expansion. The website should promote more interaction between universities and the study groups. Within the universities institutions should be supported for research projects [Bruno Miranda]. • Publication or accessibility on the internet to documentation relating to the Dutch period, especially those in the Dutch archives, then to be transcribed and translated into Portuguese. More conferences between institutions. The website could give the possibility to divulgate papers presented during symposia and events or results of researches (word or pdf) [Carla Mary Oliveira]. • The Sinagoge-museum in Recife needs a preservation programme. Inventory and rescue of the documentation of the Dutch archives is a priority. Suggest archaeological projects on buildings, monuments like sugar mills, graveyards, urban space, etc [Daniel Breda]. • Rescue of the documentation of the Dutch in Paraiba and archaeological projects [Guilherme Gomes da Silveira d’ Avila Lins]. • Publication of sources, catalogues and specialized bibliographical literature [Iris Kantor]. • Free accessibility to sources, as a topic suggestion of the local government and power in diffent regions where the Dutch were present [Maria de Fatima Silva Gouvea]. • The results of a project on plants and botanic during Dutch Brazil, done by the UFPE and supported by the Dutch Embassy, should be made accessible on the internet [Martinus Mertens].

29 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

• Development of more archaeological projects and the diffusion of sources on Dutch Brazil, also translated into Portuguese and/or English [Ricardo Pinto de Medeiros]. • Accessibility to documents of the WIC, as pamphlets on the wars between Dutch and Portuguese. Microfilms of the sources of the inquisition in Portugal with relation to the Dutch period, see Cadernos do Promotor [Ronaldo Vainfas]. • Accessibility to sources and bibliography and a network of researchers and researches [Vera Amaral Ferlini]. • To digitalized the collection Joaquim Caetano and to give accessibility to texts online; besides, to sent the report with the texts of the presentations during the workshop to the participants [Zorastro Ramos Cardoso]. • Find funding for future projects, rescue and preserve the monuments of the WIC, make a survey and analyse the social situation of the population living in the area where WIC monuments can still be found and to make an official agreement/protocol between the Netherlands and Brazil concerning the shared legacy. For the website the suggestion is to add more images, maybe an images database? [Hannedea van Nederveen Meerkerk]

30 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

Appendix A

List of participants AWAD Workshop Brazilie List of participants AWAD workshop Recife, IRB, 19 & 20 July 2006 Participants Notes Specialization Acácio José Lopes Historian, Economics, Prof. University of Catarino Paraiba, UFPA

Anne Blokland Presentation Collaborator projects Bruno Romero Ferreira Presentation History student, military history studies Miranda

Carla Mary S. Oliveira Presentation History Prof. Paraiba,UFPA, Art history studies Cláudio Marinho During the Secretary of Planning of the State lunch with the Pernambuco Ambassador Daniel Oliveira Breda Presentation Student, Jewish history Felipe Campos Dantas CV of the technical coordinator of the Fundação Gilberto Freyre Francisco dos Santos Numismatic expert Lira Franklin Junior Film maker Guilherme Gomes da Presentation Doctor Prof. Paraiba, History of Brazil Silveira Dávila Lins and Paraiba, member of IHGP Jose Manuel Santos Presentation History Prof. Salamanca, President Pérez Brazilian studies centre

José Luiz Mota Presentation Architect, urban history expert, member Menezes of IAHGP

Judith de Jong Presentation Journalist and translator Luzilá Gonçalves Presentation Historian, Director, IAHGP, Institute for Ferreira History, Geography, Anthropology of Pernambuco

Marcus Joaquim Maciel Anthropology, Prof. UFPE, History of de Carvalho Brazil

Martinus Felix Mertens Cultural Affairs segretary, Dutch Embassy Brasilia Marcos Antonio Gomes Presentation Archaeologist, Prof. UFPE, Laboratory of

31 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT de Mattos de Archaeology Albuquerque

Mário Hélio Gomes de Presentation Ed.Massangana, Fundação Joaquim Lima Nabuco Participants Notes Specialization

Ney Brito Dantas Presentation Researcher & Architect, Prof. Immaterial Culture, Archaeology, Multimedia at UFPE

Oscar Hefting Presentation Archaeologist, president of New Holland Foundation Onno Hattinga van ‘t Presentation Dutch Ambassador Brazilia Sant Pablo Galindo Presentation Collaborator projects

Regina Célia Gonçalves Prof. Dep. of History, University of Paraiba, UFPB Ricardo Brennand Presentation PRESIDENT / owner IRB, Instituto Ricardo Brennand Ricardo Pinto Medeiros Historian & archaeologist, Prof. UFPE & UFPA

Romûlo Xavier Presentation PhD Student, History studies

Sidclay Cordeiro Presentation Student, History and Geography Pereira Tania Kaufman Presentation Prof. Jewish History, Centre for Jewish History

Veleda Lucena Archaeologist, University of pernambuco, UFPE Weber Wanderley Lins Honorary consul of the Netherlands in Recife

Aruza de Holanda Collaborator Library of the IRB, Instituto Ricardo Brennand

Adilson Mello Scholar, Law specialist Cavalcanti Desiré Edson Nery da Fonseca

Eglantine Alice Nery Library head IRB, Instituto Ricardo Meira Lima de Goes Brennand Cavalcanti Gilda Verri Prof. of the dep. of Information Science

32 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

of the University of Pernambuco, UFPE Hugo Coelho Educator of the IRB, Instituto Ricardo Brennand

Remi Correia Educator of the IRB, Instituto Ricardo Brennand

Valeria José Silva History student at University of Santos Pernambuco, UFPE, stage IRB, Instituto Ricardo Brennand

Daniel de Souza Viera Presentation Historian and PhD student Debora Menda

Edwin Reesink Prof. Antropology & Sociology University of Bahia, Salvador UFBA

Elodia Negromonte

Participants Notes Specialization Frederico F.N. Almeida IPHAN Recife, Brazilian Institute for Heritage

Hannedea van Art Historian Nederveen-Meerkerk Hans van Westing Archaeologist, specialist on Military History and Fortifications

Leonardo Dantas Silva Writer, journalist, historian Marcelo Henrique de Andrade Oliveira

Suely Mara Ferreira

Zoroastro Ramos Prof. History, University of Rio Grande do Cardoso Norte

33 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

List of participants AWAD workshop São Paulo, CEBRAP, 25/07/06 Participants Notes Specialization Ana Gonçalves Producer, Globo

Celso Marques Junior Master History Student USP

Coraly Pedroso Plataforma Brasil Holanda Fernanda Trindade Master History student UNICAMP Luciani Iris Kantor Prof. History USP, Laboratory of cartography

Joelke Offringa Plataforma Brasil Holanda John Monteiro Prof. Antropology University of Campinas UNICAMP Marco Antônio Nunes Researcher at University of Bahia UFBA, da Silva Prof. Social History, Jewish History

Pedro Puntoni Prof. History of Brasil USP Vera Lucia Amaral Prof. Iberian History USP Ferlini Victor Hugo Mori Architect, IPHAN SP, Brazilian Institute for Heritage Wolfgang Lenk PhD student History UNICAMP Wolfgang Degenhrd German Historian, expert on JM Nassau

34 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

List of participants AWAD workshop Rio de Janeiro, UFF, 26/07/06 Participants Notes Specialization Cristina Ferrao Editor

Esther Caldas Archivist & coordinator Projeto Resgate, Bertoletti National Library Rio Isabel Salles Sarzedello Museum specialist, IPHAN, Brazilian Institute for Heritage Maria de Fátima Silva Prof. History, University of Niteroi, UFF Gouvêa

Pedro [assistente z> Assistant curator, Museu Belas Artes Rio, Paternostro] Art Historian,

Ronaldo Raminelli Prof. History University of Niteroi, UFF Ronaldo Vainfas Prof. Modern History, University of Niteroi, UFF Zuzanna Paternostro Museu Belas Artes Rio, Art Historian, Curator

Personeel and organisation AWAD - Bárbara Consolini coordinator - Marcos Galindo local coordinator - Rosimeri Gomes Couto organisation - Vildeane da Rocha Borba organisation - Alberto Felicetti video

35 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

Appendix B - WORKSHOP AWAD “FORMULÁRIO DE AVALIAÇÃO”

PARTICIPAÇÃO WORKSHOP DE: lugar e data

NOME: ______ENDEREÇO e EMAIL: ______INSTITUIÇÃO e FUNÇÃO: ______PROFISSÃO: ______EXPERIÊNCIA: ______COMPETÊNCIAS e INTERESES: ______PROJETOS e COLABORAÇÕES: ______

36 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

SITUAÇÃO DO PATRIMÔNIO NA SUA ÁREA ESPECÍFICA ÁREA: ______SUCESSOS: ______PRIORIDADES: ______NECESSIDADES: ______COMENTÁRIOS e SUGESTÕES para O SITE AWAD [http://awad.kitlv.nl/awad]: ______GOSTARIA QUE SEU CONTATO FOSSE ACRESCENTADO AO BANCO DE DADOS DIGITAL AWAD? ( )Sim ( )Não

37 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

38 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

CONCLUSIONS Framework The workshops in Brazil have been welcomed with enthusiasm and revealed that there is in Brazil a growing interest in the heritage Brazil shares with The Netherlands, this despite the fact that the period known as Dutch Brazil lasted only 30 years. In fact if we want to be more precise, it is undoubtedly that the relations between Brazil and the Netherlands have stretched far more then 1624-1654. Another important remark that in Brazil this interest, especially in the area of Recife, has resulted in a series of publications, researches and activities on various fronts, and mostly as an initiative of individuals. The idea to integrate all the different activities, projects, researches on this heritage has arose from the presentations and discussions held during the workshops. There is a lack of information due to communication problems. Besides to promote integration and collaboration, these workshops have been perceived as the opportunity, to gain visibility on a national and especially, international level. In general, all participants have expressed the wish that meetings like this, where people can present the activities and projects they are working on and confront their experience and knowledge with others, could be organized with certain regularity, once a year for example. There is need to have a network of reference, a kind of infrastructure where the different parts, can be integrated in the same direction. There is also fear that if this would not happened, progress in the preservation, access and study of the heritage we share would be rather an illusion. The idea of a shared heritage is in Brazil very present as Dutch sources represent in many ways one of the most important documentation existing on the first colonial period of Brazil. Therefore, rescuing this material of shared memory has become more and more important also outside Recife, the capital of Dutch Brazil in the 17th century. New technologies and the application of new media to historical and cultural research -especially digital inventories and database have facilitated the access and as a consequence the spread of information on the subject, which was, until 20 years ago a privilege of a restricted group of scholars. In this regard, the Department of Information of the University of Pernambuco, and the creation of the Liber Laboratory, can be seen as the epicentre of this consciousness and revitalised interest in mutual heritage from where other centres in Brazil have lately been involved [USP, UNICAMP, UFF, UFBA, UFPB, UFRN]. Besides universities other significant institutions related to this heritage are the historical and archaeological centres present in each Brazilian

39 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT state, the National Library in Rio de Janeiro, the decentralized offices of IPHAN, the Brazilian institute for historical and archaeological heritage with supervise the entire national heritage, Brennand Institute in Recife.

Priorities

FACILITATE ACCESS TO DOCUMENTATION ON SHARED HERITAGE - One of the most relevant requests is to offer accessibility to the documentation and the collections, especially in the Netherlands. It concerns not only manuscripts, cartography but also secondary literature, and archaeological findings. This could happen in the form of databases, websites, scans, digital inventories, digital or printed transcriptions, publications of books, etc. - The translation of Dutch literature is also requested [into Portuguese or English]. Some classical texts have been already translated but are due to revision and new translations with more attention to the content. New publications are needed with critical editions. - Dutch language courses are wished. This could be organized in combination with lessons of Dutch palaeography.

SISTEMATIZE THE SHARED HERITAGE - Integrate through publications, websites, databases all the information we have until now. Inventories are an important instrument to do so as to use and share the same method of digital organisation of the information. - Promote multidisciplinary and interdisciplinary research and projects, as comparative studies. By doing this information and documentation can be link to the different disciplines offering new perspectives and a broader area of interaction. - An overview of shared heritage is needed, because until now it is fragmented. This could be done on the hand of relevant topics that have crossed all countries in the Atlantic.

STRENGTENEN THE RELATIONS BETWEEN THE COUNTRIES THAT SHARE A COMMON HERITAGE AND ENCOURAGE COLLABORATION INSIDE BRAZIL - There is need for a network, an infrastructure; in this regard AWAD could play an important role. - Between the countries or relevant national institutions agreements should be signed to facilitate cultural cooperation.

40 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

This would improve exchange programmes among universities and therefore promote mobility of students, scholars and professors. - organize more conferences, workshops, and meetings in order to keep contacts alive, facilitate cooperation, share information and improve communication between the partners.

FUNDING - Institutional involvement [local and national level] can facilitate the availability of financial resources. Therefore the idea of formalizing some agreements, that in a certain way already exist, could improve this process. - Even if PhD students have the possibility to get a scholarship for a period abroad, other solutions have to be found to promote mobility and new projects. We could think to involve also Dutch companies and to create more chairs at the universities or centres of studies or expertise, which can join funds. - We should think about programmes of the European Union or to UNESCO [Memory of the World]. - Promote smaller pilot projects with a spin-off effect. This projects should be thought in a way that integrates the different disciplines and offers information and access on more level of public. - Make a link with actuality, with the community. Develop programmes and projects where documentation and research create public awareness. A scientific content with an attractive presentation can appeal the public and get financial support. - Invest in human resources as a powerful source for the development of projects.

SOME TOPICS - Indigenous / Native population - Creoles - Slavery - Networks and circulation - Material culture - Intangible culture - Cultural practises

41 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

- Jews - Maroons - Inquisition - Jesuits - Handcrafts - Cartography - Plastic Arts - Bibliographical references - Forts and fortifications - Local administration, institutions & government - Routes and paths - Legends and stories - Art history - Products [ex. sugar] - Underwater archaeology - Archaeology - Iconography - War & battles - Resistance - Botanic - Science and technology

EXPECTATIONS AWAD WEBSITE - AWAD offers the possibility to create and keep a network and to play the role of intermediar, of a centre of information on the Atlantic world. We could think about a meeting point of a centre of distribution. A starting point for future projects. - This facilitating function could be further developed. AWAD is seen as a platform where people can search and have information on the heritage we share. In Brazil the Liber Laboratory could be identified as a partner to keep the database updated. 42 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

- The discussions emerged during the workshops should be further developed and expanded in the form of a forum on the website. The information collected during the workshops should also be published on the website. There is a request to publish in AWAD articles, publications in word or PDF.

SOME PRACTICAL SUGGESTIONS: - sign a MoU protocol between Brazil and the Netherlands - involvement of IPHAN in the AWAD project on an institutional level rather then limited on an individual/experts level - keep links with the local autorities and institutions alive - closer cooperation with Liber Laboratorium and other laboratories in Brazil - develop small pilot projects - share information with other databases - develop archaeological projects in new regions - develop projects with a strong involvement with the community - study the social reality of the areas where shared heritage is found - publish acts of the workshops on the website

43 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

LIST OF PROJECTS

ARCHIVES Monummenta Hygina, digitalization of the collection Jose Hygino [ongoing] M. Galindo, A. Blokland, J. de Jong, P. Gallindo IAGHP & Liber Laboratorium - UFPE Inventory of documentation in the Public Archives of Bahia [finished] Inventory of ethnographical researches with relation to the indigenous population [ongoing] Edwin Reesink – UFBA Projeto Resgate, rescue, microfilms and digitalization of documents on Brazil abroad [ongoing] Esther Bertoletti - Ministerio da Cultura e Biblioteca Nacional Inventory of the Cadernos do Promotor, Inquisition in Lisbon in the 17th century [to be launched] Marco Antonio Nunes da Silva - UFBA Database on historical cartography of the colonial period [ongoing] Iris Kantor - Laboratory of cartography – USP Database of the Jewish presence in Pernambuco, documents, datas & images [ongoing] Tania Kaufman – AHJPE Thesaurus on Jewish Presence in Pernambuco Tania Kaufman – AHJPE

TANGIBLE CULTURE

Restoration of the azulejos tiles of the Convento of Santo Antonio [finished] Hannedea van Nederveen Meerkerk with IPHAN & FUNDARPE Restoration of the Atlas Vingboons of the IAGHP [finished] IAGHP

44 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

Exhibition on the Atlas Vingboons of the IAGHP [finished] Marcos Galindo & J.L. Mota Menezes

Exhibition on Johan Maurits van Nassau ‘Eu Mauricio’ [finished] Marcos Galindo & J.L. Mota Menezes Atlas of Dutch Brazil, database of material culture of Dutch Brazil [to be launched] New Holland Foundation - Oscar Hefting

MONUMENTS, ARCHAEOLOGY Archaelogical project Fort Orange, Island of Itamaraca [finished] MOWIC - H. van Nederveen Meerkerk, Oscar Hefting Laboratorio de Arqueologia – UFPE - Marcos Albuquerque Casa Friburgo [Huis Vrijburg] of Johan Maurits van Nassau [finished] Hannedea van Nederveen Meerkerk - Archaeological research Archaeological survey in Penedo [finished] M. Albuquerque - Archaeology laboratory UFPE & M.A. da Silva – UFAL Archaeological survey Fort do Arraial do Bom Jesus [finished] M. Albuquerque – Laboratory of Archaeology UFPE Archaeological survey of Fort de Brum, Recife [finished] M. Albuquerque – Laboratory of Archaeology UFPE Archaeological survey of the Hole of Tejucopapo [finished] M. Albuquerque – Laboratory of Archaeology UFPE Archaeological survey of Sinagoge Zur Israel , Recife [finished] M. Albuquerque – Laboratory of Archaeology UFPE Archaeological legacy of Dutch Brazil M. Albuquerque – Laboratory of Archaeology UFPE Trilha dos Holandeses and Ponte Nova at Vila Velha [finished] Hannedea van Nederveen Meerkerk - Cultural project Archaeolgical project Engenho Erasmos 45 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

Laboratory of Archaeology - USP

INTANGIBLE CULTURE Folks legends and stories related to Dutch Brazil, intangible culture [ongoing] Ann Blokland Holanda Intangivel. Project on the immaterial culture of Dutch Brazil [ongoing] Ney Dantas - UFPE Plataforma Brasil-Holanda, project on culture Joelke Offrika RESEARCH Jews in Brazil [ongoing] Tania Kaufman – Jewish History Archive of Pernambuco [AHJPE] The Dutch question in Brazil and the Iberian Union. Dutch Brazil in a comparative perspective. [ongoing] Jose Manuel Santos Perez – Centre of Brazilian Studies / University of Salamanca Iconography of Frans Post & Albert Eckhout [ongoing] Carla Mary Oliveira, group of research – UFPB Image of Paraiba through the documents of the WIC, mainly travel reports [ongoing] Carla Mary Oliveira, group of research – UFPB Visao Holandesa, digital access to classical texts of the Dutch in Brazil [ongoing] Marcos galindo, group of Liber Laboratory – UFPE Boschnegers in Pernambuco [ongoing] Romulo Xavier PhD research– University of Niteroi / Rio de Janeiro Space of Judaism in Dutch Brazil [ongoing] Daniel Breda – Jewish History Archive Daily life in WIC army during Dutch Brazil [ongoing]

46 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

Bruno Miranda – UFPE Routes and paths during Dutch Brazil in a global perspective [ongoing] Sidclay Pereira – UFPE The vision of the New World in the paintings of Frans Post [ongoing] Daniel Vieira – UFPE & Leiden University Local institutions and administration in Dutch Brazil, 1629-1654 [ongoing] MA Research, research group on Portuguese Empire - USP Fernanda Trindade Luciani Dutch florins and coins [ongoing] Francisco dos Santos Lira Indigenous medicine during the Dutch period [ongoing] Hannedea van Nederveen Meerkerk - Research and publication Portuguese administration in Colonial Brasil [ongoing] Maria de Fatima Silva Gouvêa - UFF ‘From Olinda to Olanda’. Material culture in Dutch Brazil [ongoing] Mariana Francozo - PhD Research – USP and CEDLA Dutch Urban Brasil [ongoing] Zoroastro Ramos Cardoso - PhD Research – UFRN Relations between Europeans and Native populations in Brazil John Monteiro – UNICAMP Documentation centre on the history of the Atlantic USP

47 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

O MUNDO ATLÂNTICO E OS PAÍSES BAIXOS 1500 – 2000 UM PROJETO DE HERANÇA PARTILHADA

48 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

O MUNDO ATLÂNTICO E OS NEERLANDESES Onno Hattinga Van´t Sant. M.D. Emabaixador do Reino dos Países Baixos no Brasil.

Senhores e Senhoras, É uma honra e um grande prazer poder expressar algumas palavras na abertura desta reunião científica, e poder participar desta conferência por um dia. Os senhores estão reunidos no âmbito de um projeto de vulto do Instituto Real para Lingüística e Etnologia de Leiden nos Países Baixos, intitulado: “The Atlantic World and the Dutch”, ou seja, “O Mundo Atlântico e os Neerlandeses”. Este projeto visa estimular o estabelecimento de uma cooperação internacional dirigida à preservação, acesso, e pesquisa do patrimônio comum, constituído durante quinhentos anos de contatos entre os povos da África, das Américas e dos Países Baixos. O projeto abrange o período das primeiras travessias atlânticas até aproximadamente o ano de mil oitocentos e, em alguns casos, até mais tarde. Não quero fazer uma introdução sobre os feitos dos neerlandeses nas costas do Oceano Atlântico naquelas épocas. Para isto vocês expertos estão reunidos aqui. Porém, o que chama a minha atenção é quão vivaz esse período continua sendo na memória dos dias de hoje. Especialmente aqui no Nordeste brasileiro, mas também nos Países Baixos. Nos Países Baixos até hoje é cantada uma canção sobre o nosso herói marítimo Piet Heyn, ao menos, na minha juventude todas as crianças a conheciam. O texto dizia: “Piet Heyn, Piet Heyn, seu nome é pequeno, mas seus atos são grandes, ele conquistou a armada de prata!”. A canção se refere à conquista da rica armada de prata espanhola, conquistada por ele no Caribe quando lá passava em patrulha, após o cerco à Cidade de Salvador da Bahia. Porém, os neerlandeses não tinham os seus conflitos somente com os espanhóis, mas também os portugueses com freqüência eram seus inimigos, como bem sabem os habitantes de Olinda.

49 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

O período neerlandês do Brasil talvez não seja tão conhecido nos Países Baixos quanto no Brasil. Muitas vezes me perguntei o porquê disto. Penso que naquela época, e ainda hoje, nossa atenção era mais voltada para o que hoje é a Indonésia, onde a Companhia das Índias Orientais era ativa. Lá poderiam ser alcançados lucros maiores com especiarias, do que no Brasil com açúcar, e, como os senhores talvez já saibam: além de ser um povo de pastores calvinistas, os holandeses são, sobretudo, um povo de comerciantes. Talvez o período neerlandês do Brasil também seja menos conhecido em nosso país, porque a sua duração foi de apenas vinte e quatro anos e depois disto a nossa atenção se voltou, além da Indonésia, para as possessões neerlandesas no Caribe. Mas, como já tive oportunidade de dizer, chama a atenção como continua vivaz o período neerlandês aqui no Nordeste. Um dos pontos mais marcantes é o Forte Orange, perto daqui onde, em dois mil e três com apoio neerlandês foram realizadas escavações arqueológicas. Há ainda as pinturas e ilustrações de Frans Post e as obras de Eckhout, que durante séculos formaram a única informação visual sobre esta região. São, por assim dizer, os únicos álbuns de fotografias do século dezessete. Mas, há também muitas lembranças menos visíveis desta época; restaram arquivos volumosos e mapas de grande valor histórico. Nem sempre o acesso a essas informações tem sido fácil para os pesquisadores brasileiros. Em parte, porque muitos documentos daquele tempo são escritos em neerlandês, um idioma que poucos brasileiros dominam. O professor Marcos Galindo é uma importante exceção e estou feliz por ele ser um dos motores atrás da realização desta reunião. Além disto, há muitos documentos do tempo dos neerlandeses guardados nos arquivos neerlandeses. Por isto a doutora Wiesenbron da Universidade de Leiden fez um inventário que foi editado tanto em holandês quanto em português e se chama “Brazilië in de Nederlandse archieven, ou, O Brasil em arquivos neerlandeses”. Em novembro do ano passado esse livro foi presenteado pela Ministra neerlandesa da Educação, Artes e Ciências, a senhora Van der Hoeven, ao Ministro brasileiro da Cultura o Gilberto Gil. No decorrer dos anos os Países Baixos auxiliaram vários projetos no âmbito da herança cultural no Brasil. Além da pesquisa arqueológica no Forte Orange, gostaria de mencionar apenas alguns. Serei breve, pois provavelmente os senhores já os conhecem. Os Países Baixos financiaram, por exemplo, a restauração do Atlas Vingboons. Esse Atlas do século dezessete por muitos anos foi a mais importante obra de consulta sobre esta região. A Embaixada também colaborou com a edição da “Ata Diária do Alto Governo no Brasil”, que relata bem os problemas cotidianos do

50 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL governo naquela época. Essa ata faz parte dos mais de onze mil páginas de documentos da Companhia das Índias Ocidentais (o projeto Monumenta Hyginia). Os Países Baixos também colaboraram com a evolução de um roteiro ecológico e uma ponte para pedestres na assim chamada “Trilha dos Holandeses”. Com apoio da Embaixada foi feito um site na internet, com o nome de “Visão Holandesa”, onde o público pode encontrar textos raros, ou de difícil acesso, traduzidos para o português, sobre a presença neerlandesa no Brasil no século dezessete. Com apoio dos Países Baixos, Foram filmados alguns documentários para a televisão. Por exemplo: - sobre a vida do Maurício de Nassau; - o documentário “é mais fácil um boi voar”, sobre a anedota conhecida do boi voador de Maurício de Nassau; - e o documentário “Ordem dos Sonhos” sobre o planejamento urbano no tempo neerlandês e o plano urbano estabelecido durante o Governo do Maurício de Nassau. Além disto, há muitas outras iniciativas de universidades e instituições brasileiras e neerlandesas. Quando visitei Pernambuco em fevereiro deste ano, o professor Galindo lançou o livro “Viver e morrer no Brasil holandês”. A Embaixada dos Países Baixos dispõe de meios bem limitados para apoiar projetos: - há um fundo para o meio ambiente que usamos para projetos no campo da preservação de riquezas naturais como a Floresta Amazônica; - há ainda um fundo geral de quinze mil euros por ano (aproximadamente quarenta e cinco mil reais) que destinamos a projetos culturais como a apresentação de artistas neerlandeses no Brasil e projetos no âmbito da herança cultural. Como os senhores podem ver, as possibilidades da Embaixada são bastante limitadas. Para projetos maiores, temos de solicitar apoio em separado e especial para cada projeto, junto ao nosso Ministério do Exterior em Haia, nos Países Baixos. Porém, estamos tentando conseguir um apoio mais estruturado e mais permanente para a preservação da herança cultural que compartilhamos com o Brasil. Por isto é de suma importância esta reunião que se propõe a elaboração de um inventário na internet, de tudo que pode ser encontrado no campo da herança cultural, em universidades, bibliotecas, museus e 51 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT outras instituições e possivelmente em coleções particulares. Desta maneira poderemos disponibilizar um bom panorama de todos os documentos, Atlas, objetos daquela época, que poderá servir de base para pesquisas. Quero agradecer à senhora Barbara Consolini do Instituto Real para Lingüística e Etnologia de Leiden nos Países Baixos, e ao Professor Marcos Galindo, pela organização desta reunião de trabalho e por terem me convidado para este encontro do qual participarei hoje com muito interesse. Quando estiveram cansados no fim deste dia, mas satisfeitos com relação ao trabalho realizado, gostaria de lhes convidar para um coquetel.

Muito obrigado.

52 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

MEMORIA PARTILHADA O MUNDO ATLÂNTICO E OS PAÍSES BAIXOS

Marcos Galindo

Diferentemente da Ásia e Indonésia onde as atividades coloniais da Companhia das Índias Orientais deixaram registros documentais abundantes, nas bibliotecas e arquivos brasileiros não restam manuscritos originais do período neerlandês. Esta circunstância foi consignada no instrumento da rendição assinado pelos neerlandeses em 1654, quando o Governo de Pernambuco permitiu que os vassalos dos senhores Estados Gerais levassem para Europa tosdos os papeis da Companhia1. Por esta razão, desde o século XIX, os pesquisadores brasileiros vêm resgatando fontes para construir nossa história. No Brasil o interesse pela presença holandesa ressurge, na segunda metade do século XIX, num momento que o Brasil desatava seus laços políticos com os portugueses e procurava construir sua identidade como nação independente. Iniciativas como a de Joaquim Caetano Silva (1853-1854) e José Hyginio Duarte Pereira (1885-1886) seguiram a tendência documentalista da época e coletaram nos Países Baixos uma extensa massa documental, nativamente escrita em língua holandesa. Estes documentos eram provenientes dos fundos arquivísticos dos Estados Gerais, e da velha Companhia das Índias Ocidentais, depositados no ALGEMEEN RIJKSARCHIEF, hoje Arquivo Nacional em Haia.

1“Que concede aos ditos vassalos dos senhores Estados Gerais levem todos os papeis que tiverem, de qualquer sorte que sejam, e levem também todos os bens móveis, que lhes tem outorgados no terceiro artigo o senhor mestre-de-campo general.” Trecho do [Assento e condições com que os Senhores do Conselho Supremo, residentes no Arrecife, entregam ao Senhor Mestre-de-Campo General Francisco Barreto, Governador em Pernambuco, a Cidade Mauricéia, Arrecife e mais forças e fortes junto a elas, e mais praças que tinham ocupadas na banda do norte, a saber: a Ilha de Fernao de Noronha, Ceará, Rio Grande, Paraíba, Ilha de Itamaracá: acordado tudo pelos comissários de uma e outra parte, abaixo assinados.] publicado In: Melo, D. Francisco Manoel de. Epanáfora Triunfante e outros escritos. Restauração de Pernambuco. Recife, Secretaria do Interior, 1944. Pagina 56. 53 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

Caetano em missão do governo Imperial recebeu recursos da Coroa e providenciou cópia extra dos manuscritos em língua francesa, estratégia que franqueou aos pesquisadores brasileiros, condições favoráveis de acesso aos dados.2 Hyginio, por sua vez, não teve oportunidade de traduzir estas fontes para a língua franca, trabalho que iniciou ato-contínuo ao seu retorno dos Países baixos. Logo em seguida ao seu retornoHyginio foi eleito Deputado Provincial por Pernambuco, cumprindo importante papel na transição do regime monárquico para o republicano. Sua militância política foi reconhecida, sendo convocado como constituinte e mais tarde conduzido ao posto de Ministro da Justiça. Hyginio não mais retornaria à história, deixando a obra documental à espera de historiadores que dessem vida às fontes coletadas. Durante muito tempo, o período de ocupação das antigas possessões no Novo Mundo, não despertou o interesse dos historiadores neerlandeses. Esta realidade fica clara quando se analisa a frágil presença do período brasileiro na historiografia neerlandesa, bem como as práticas de preservação da memória partilhada, prevalentes até o início do século XIX.3 Somente, nas últimas décadas do século XX, surgiram as primeiras iniciativas modernas e o interesse renovado pela História partilhada com os brasileiros.4 Nos arquivos holandeses, até bem pouco tempo não existiam

2 Não obstante o largo interesse que as iniciativas de publicações de fontes despertavam a seu tempo, os documentos coligidos por Caetano somente foram parcialmente editados. Apesar da Biblioteca Nacional ter publicado o índice da coleção Joaquim Caetano da Silva, do IHGB no Catálogo da Exposição de História do Brasil, Tomo I, com apresentação pelo Dr. B.F. Ramiz Galvão, somente em 1945 o Serviço de Documentação do Ministério da Saúde editou o primeiro tomo. Este volume traduzido para o Português circulou com o título de Documentos Holandeses. Apesar de na nota introdutória, Rodolfo Garcia ter prometido a publicação dos demais, até hoje o projeto ainda é um desejo irrealizado. 3 Em 1821 e 1832, respectivamente, para desocupar o prédio da Westindisch Slachthuis em Amsterdam― um antigo abatedouro convertido em arquivo permanente da Companhia ― o Ministério das Colônias, enviou para reciclagem mais de 60 mil volumes de manuscritos das companhias de comércio neerlandês. Assim foi destruída a parte mais significativa dos registros da WIC. Cf. Brodhead, John Romeyn. Documents relating to the Colonial History of New York (15 vols., 1853-1883). (vols. I) editado por Edward O'Callaghan. Graças a um capricho do destino, a maior parte dos registros pertinentes aos assentamentos do Brasil ficou longe da fúria dos moinhos de Amsterdam. O mesmo arquivo da Velha Companhia que guardava documentos do princípio da colonização na América abrigava também os registros da atividade da WIC no Atlântico Sul, por esta razão, se admitia nesta época que, os fundos que continham manuscritos de interesse para a história brasileira, tivessem sido destruídos. Entretanto, graças à teimosia do conservador de papéis, Sr. Pieter Pous, o arquivo de Middelburg, que continha documentos da WIC foi poupado, até que em setembro 1851 foram transferidos para Amsterdam e, em 1859, para Haia. 4 Alguns pesquisadores dedicaram-se ao tema e mantém uma agenda de pesquisa ativa sobre assuntos relativos a histórico na presença holandesa no Brasil. Ernst van Den Boogaart junto com H.R. Hoetink e P. J.P. Whitehead, conduziram, em 1979, a feliz iniciativa da exposição João Maurício de Nassau-Siegen 1604-1679: Um príncipe Humanista na Europa e no Brasil. Esta exposição e os estudos de Frans Leonard Schalkwijk, autor de uma extensa obra sobre a ação histórica dos evangélicos no Brasil, marcaram a retomada do interesse dos historiadores neerlandeses pelo Brasil. Benjamin Nicholas Teensma, ex-professor da Universidade de Leiden, estudioso dos Judeus sefaraditas portugueses passou a traduzir textos históricos com interesse filológico, encontrou e publicou vários documentos desconhecidos para a maioria dos 54 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL instrumentos de pesquisa que pudessem abrir, ao investigador, as portas dos copiosos manuscritos que restaram da Velha Companhia das Índias Ocidentais. O instrumento de pesquisa mais utilizado pelos pesquisadores brasileiros no ALGEMENRIJKSARCHIF (Arquivo Nacional em Haia) era aquele elaborado por José Antônio Gonsalves de Melo, quando de suas pesquisas nos anos de 1958 e 1962. Somente na década de ‘90 foi elaborado pelo arquivista Diederick Kortlang um índice das BRIEF PAPIEREN UIT BRASILIË (Cartas e Papéis Saídos do Brasil), em boa hora revisado pela historiadora Bárbara Consolini, traduzido e enfim editado pela Dra. Marianne Wiesebron, nos papéis do Projeto Resgate Brasil.5 Nos últimos anos tem sido notada uma dinâmica acelerada no meio dos pesquisadores neerlandeses e o surgimento de uma série de projetos que buscam recuperar a herança histórica consorciada com outras nações. Inicialmente na Indonésia e Ásia onde os laços coloniais estabelecidos com a presença da Companhia das Índias Orientais deixaram marcas mais duradouras. Mais recentemente as antigas áreas de domínio do Atlântico tem sido o motivador desta dinâmica renovada. Programas estruturadores como o AWAD – O mundo Atlântico e os Holandeses atestam este interesse.

O MUNDO ATLÂNTICO E OS PAÍSES BAIXOS – AWAD

O projeto O MUNDO ATLÂNTICO E OS PAÍSES BAIXOS – AWAD ― uma iniciativa do INSTITUTO REAL NEERLANDÊS PARA ESTUDOS DO SUDESTE ASIÁTICO E CARIBE em Leiden - KITLV e do Arquivo Municipal de Amsterdã ― tem o duplo objetivo: o primeiro de promover a cooperação internacional no campo da pesquisa, preservação e acesso do patrimônio cultural partilhados entre os Países Baixos e nações da África e da América, que estiveram sob influência da Companhia das Índias Ocidentais, entre 1621 e 1791; e o segundo, o de dar maior visibilidade e sistemática aos projetos e trabalhos elaborados no Brasil, de modo que se possam captar fundos para dar suporte aos programas em andamento e fomentar a construção de novas iniciativas. A iniciativa AWAD foi estruturada em duas etapas: a primeira contempla uma missão de identificação cuja meta é inventariar todo o patrimônio material e imaterial existente nos países do mundo atlântico, bem como projetos e pesquisas existentes na área; a segunda, intitulada fase executiva, terá como foco a construção de projetos bilaterais e

pesquisadores brasileiros. Da nova geração de pesquisadores deve ser notado o trabalho de Marck Meuwese, Lodewuijk Hulsman, Pieter Emmer, Maurits Ebeben e Henk den Heijer. 5 Hageman, Robert Jan. Arquivo Nacional, HAIA, PAÍSES BAIXOS. CARTAS E PAPÉIS VINDOS DO BRASIL E DE CURAÇAO. In Marianne Wiesebron Ed. O Brasil em arquivos neerlandeses. (Brazilië in de Nederlandse Archiven) 1624-1654. pp 59-555. Leiden, CNWS, 2005. 55 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT multilaterais entre os países envolvidos e a obtenção de recursos para a realização destes programas. Como parte desta primeira etapa do AWAD-Brasil, foi realizado em Recife um workshop de dois dias, seguido por duas reuniões menores, uma em São Paulo e outra no Rio de Janeiro, reunindo destacados pesquisadores da presença neerlandesa no Brasil. Na oportunidade foram identificados pelos presentes os aspectos mais relevantes para a questão da Memória e da pesquisa histórica da atualidade.

O primeiro destes aspectos foi o REFERENDUM do interesse pela temática que estimulou a produção de uma respeitável bibliografia e por motivação renovada que estimula os jovens pesquisadores a investir no estudo da história colonial, onde as dúvidas ainda são maiores que as respostas. Outra evidencia diz respeito à necessidade de articulação entre os diversos projetos abaixo de um objetivo comum. No que pese o muito que já foi realizado, ainda há uma grande quantidade de trabalho por fazer, especialmente no que tange a acessibilização de fontes documentais. A experiência nos mostra que a eficiência de iniciativas documentalistas do passado foi limitada pela ausência de estratégias de acessibilidade de longo prazo. À preocupação de colher documentos de interesse histórico brasileiro em arquivos holandeses, levada à termo na segunda metade do século XIX, não se seguiu o cuidado em estabelecer uma política sistemática e permanente de tradução para língua portuguesa destas fontes. A ausência de traduções não impediu que estes documentos fossem utilizados, mas falta de pesquisadores nacionais habilitados ao trabalho com fontes primárias escritas em língua holandesa resumiu a leitura brasileira desta história à visão de um limitado número de investigadores pesquisadores como Alfredo de Carvalho, José Antonio Gonsalves de Mello e Evaldo Cabral. Esta circunstância acabou gerando uma clara distinção entre duas classes de historiadores, os leitores de fontes holandesas, e os leitores de fontes secundárias, que baseavam seus estudos na bibliografia coeva e nos escritos daqueles que podiam ler o holandês.

Convergência Convergência tecnológica: A experiência ainda nos mostra que não foi eficiente a escolha de registrar as fontes para o Brasil com métodos que limitam o acesso.

56 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

Processos reprográficos como a microfilmagem, devem, quando muito, ser utilizados como registro de segurança. Esta posição baseia-se nas recomendações da UNESCO e no fato de que a indústria reprográfica deixou de investir em processos de registro analógico desde os anos 80 do século passado, quando a tecnologia digital emergiu comercialmente, permitindo registros de imagem de alta fidelidade, preços e serviços acessíveis. A troca de dados automatizada entre sistemas de redes distribuídos, o uso de bancos de dados e a descrição de recursos de informação com metadados permitem hoje a busca e recuperação da informação com rapidez e precisão superior a qualquer processo ancestral. Iniciativas como OPEN 6 ARCHIVES, desenvolveram recursos tecnológicos que avançaram na lógica da preservação pela distribuição da informação, distanciado do pensamento do controle documental que tem como base o resgate e a preservação sem oferecer soluções inteligentes de distribuição da informação. Métodos modernos que utilizam suportes de registro digital, se ainda não são suficientemente confiáveis no quesito durabilidade de suportes como CD-ROM,7 mas se fortalecem na capacidade de reprodução da matriz a baixo custo, no potencial de difusão e acesso à informação, na qualidade das imagens e na versatilidade permitida pelos recursos de distribuição das redes de alcance mundial. Somente o volume de copias, boas práticas de conservação digital e o uso permanente das fontes pode garantir a preservação dos suportes e justificar o uso social da informação. Iniciativas modernas que não incluam em seu planejamento, estratégias objetivas de acessibilidade às fontes históricas produzidas em língua holandesa, devem ser vistas sob o olhar crítico dos interessados em construir um ambiente produtivo de debate da memória histórica partilhada por brasileiros e holandeses. Não basta mais apenas descrever as coleções, reproduzi-las de modo analógico para mantê-las armazenadas em depósitos remotos de acesso limitado. Urge se promover o acesso largo às fontes a quem dela possa fazer uso social, informação potencial não garante a geração de conhecimento. A documentação armazenada por mais de um século nos institutos históricos brasileiros não gerou dinâmica suficiente para atender por si só a demanda dos pesquisadores interessados, seja por políticas de acesso destas instituições, seja pela barreira lingüística que afasta a maioria dos não falantes do holandês

6 http://www.openarchives.org/index.html; TRISKA, Ricardo; CAFE, Lígia. Open Archives: the Brazilian Digital Library subproject. Ci. Inf., Brasília, v. 30, n. 3, 2001. Available from: . Access on: 15 Nov 2006. doi: 10.1590/S0100- 19652001000300012. 7 Bradley, Kevin. Risks Associated with the Use of Recordable CDs and DVDs as Reliable Storage Media in Archival Collections - Strategies and Alternatives. MEMORY OF THE WORLD PROGRAMME, Sub-Committee on Technology. UNESCO, Paris, October 2006. By Kevin Bradley. National Library of Australia, Canberra. (...) for researchers and the general public. Thanks to the newest technologies, originals can be restored, preserved in the best possible conditions and their digital copies disseminated (...)"http://www.tanap.net/ 57 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT destas fontes. A publicação de fontes em língua portuguesa e inglesa foi considerado, pela unanimidade dos presentes ao AWAD Brasil, como ação prioritária e estruturadora. Encontros como o AWAD tem o potencial de gerar políticas de informação, reunir forças e chamar atenção de diferentes países para iniciativas relativas a partilha de patrimônio cultural e memória. Os pesquisadores reunidos no Workshop legitimam sua representatividade para discutir as questões levantadas em assembléia, sugerir ações e revelar as expectativas dos brasileiros sobre o assunto em foro mais amplo. Tomamos como exemplo o Projeto TANAP,8 que tem o objetivo de preservar documentação, para oferecer mais acessibilidade e promover com versatilidade e eficiência a pesquisa entre países africanos e asiáticos. Por esta razão os participantes do wokshop brasileiro subscrevem na oportunidade do encontro para apontar suas demandas e chamar atenção para a necessidade de se sistematizar a documentação e o conhecimento sobre o passado que nos pertence em comum.

Convergência metodológica O workshop revelou o perfil dos projetos e configuração dos grupos de pesquisa de excelente capacidade intelectual. Salvo raras exceções as iniciativas brasileiras surgem e se desenvolvem, graças ao ativismo individual de pesquisadores e de grupos isolados. Resta claro a necessidade do desenvolvimento de redes de interação, networks, infra- estrutura de pesquisa e iniciativas coletivas que busquem conferir poder de acessibilidade as fontes históricas. Evidenciou-se também, a necessidade de se investir, de forma sistemática na direção da convergência de iniciativas, também ficou claro o conceito de convergência que interessa a todos não passa pelo monopólio de um provedor de informações, do qual iniciativas remotas sejam tributários passivos. Antes disso, convergência implica na existência cooperada de diversos projetos trabalhando de forma integrada, com a mesma metodologia abaixo de um objetivo universal. A diversidade e alteridade das iniciativas devem ser defendidas, tendo como eixo orientador o princípio da memória enquanto patrimônio coletivo universal, mesmo quando partilhado por povos distintos, falantes de línguas diferentes, no contexto de culturas distintas. Interessa nesta iniciativa, unir por semelhanças e não separar por diferenças.

8 http://www.tanap.net/ 58 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL O MUNDO ATLÂNTICO E OS PAÍSES BAIXOS 1500 – 2000 UM PROJETO DE HERANÇA PARTILHADA

RELATORIA DA ETAPA RECIFE DA MISSÃO DE IDENTIFICAÇÃO AWAD 2006

Relatora: Ana Lira Coordenador local AWAD: Marcos Galindo Coordenadora Geral AWAD: Bárbara Consolini

Relatoria do Projeto AWAD - Recife

1 - Breve Panorama do Projeto AWAD O Projeto O Mundo Atlântico e os Países Baixos (Projeto AWAD) é uma iniciativa do Arquivo Municipal de Amsterdã e da instituição holandesa KITLV, e tem como objetivo promover uma cooperação internacional voltada para a pesquisa, acesso e preservação do patrimônio comum existente entre os Países Baixos e as nações da África e da América, que estiveram sob influência da Companhia das Índias Ocidentais, entre 1621 e 1791. A iniciativa foi estruturada em duas etapas: a primeira contempla uma missão de identificação cuja meta é inventariar todo o patrimônio material e imaterial existente nos países do mundo atlântico, bem como projetos e pesquisas existentes na área; a segunda, intitulada fase executiva, terá como foco a construção de projetos bilaterais e multilaterais entre os países envolvidos e a obtenção de recursos para a realização destes programas.

59 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

Para auxiliar o desenvolvimento do projeto foi criado um guia digital no qual é possível encontrar informações sobre acervos, pesquisas, instituições, programas, entre outros dados, que envolvem a elaboração deste patrimônio comum, http://awad.kitlv.nl. Este guia está sendo desenvolvido paralelamente à missão de identificação do Projeto AWAD, que iniciou em 2003 e deve ser concluída em novembro de 2006. Durante este período foram realizados workshops em Aruba, Brasil, Estados Unidos, Gana, Guyana, Antilhas Holandesas e Suriname com o objetivo de traçar um panorama do patrimônio destes países, bem como definir as prioridades e necessidades de cada nação na implantação de iniciativas que consolidem o Projeto AWAD. Visando um melhor aproveitamento de recursos humanos e financeiros, considerando-se as dimensões continentais do país, a etapa brasileira do AWAD foi dividida em três momentos, a saber: um Workshop em Recife, local onde se concentrou a maior parte das iniciativas e duas reuniões de um dia cada em São Paulo e Rio de Janeiro.

2 - Workshop em Recife Abertura Nos dias 19 e 20 de julho de 2006, foi realizado em Recife o workshop “O Mundo Atlântico e os Neerlandeses”, etapa brasileira do Projeto AWAD 2006. O evento ocorreu no auditório do Instituto Ricardo Brennand no bairro da Várzea. A Instituição possui um dos mais importantes acervos sobre o período holandês no Brasil e recebeu entre 2002 e 2003 as exposições de Albert Eckhout, a mais significativa coleção de Frans Post e a Biblioteca particular do Doutor José Antônio Gonçalves de Mello. A coordenação do workshop, em Recife, ficou a cargo do professor Marcos Galindo, da Universidade Federal de Pernambuco (UFPE), e de Bárbara Consolini, Coordenadora Geral do Projeto AWAD. O evento no Recife foi aberto com as boas vindas dadas pelo professor Marcos Galindo que principiou agradecendo o apoio do Instituto Ricardo Brennand à iniciativa e dedicando o encontro à memória de Doutor José Antônio Gonçalves de Mello. O pesquisador ressaltou a importância do evento, destacando a oportunidade que o projeto AWAD abria para os pesquisadores presentes e pessoas interessadas. Lembrou natureza do evento justificando que o workshop não foi aberto ao grande público por ser um encontro de trabalho. Galindo chamou atenção para o fato de que, em um século e meio, apenas quatro pesquisadores estiveram habilitados ao idioma holandês no Brasil, circunstância que empecilhava o uso da documentação de interesse histórico brasileiro registrada nessa língua. No workshop AWAD, contudo, podiam ser contados na platéia cinco novos pesquisadores que dominavam o holandês, configurando um promissor

60 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL panorama para a pesquisa futura da memória partilhada entre o Brasil e os Países Baixos. Marcos Galindo finalizou sua apresentação salientando que vários pesquisadores estrangeiros atenderam a convocatória do Workshop e vieram ao Recife com recursos próprios, e que isso se configurou como uma grande ajuda para os projetos que têm sido desenvolvidos no país. Política Cultural da Embaixada do Reino dos Países Baixos no Brasil As expectativas e perspectivas sobre a Política Cultural da Embaixada do Reino dos Países Baixos no Brasil foram discutidas pelo Embaixador Extraordinário e Plenipotenciário do Reino dos Países Baixos em Brasília, o Sr. Onno Hattinga Van´t Sant. O Embaixador agradeceu a oportunidade de participar da reunião científica e destacou a importância do Projeto AWAD no estabelecimento de uma cooperação internacional voltada para a preservação, acesso e pesquisa do patrimônio comum entre o Mundo Atlântico e os Países Baixos. O Sr. Onno Hattinga se disse impressionado com o interesse existente pelo período holandês no Brasil ainda nos dias de hoje. O Embaixador afirmou que este período talvez não seja tão conhecido nos Países Baixos porque os Holandeses dedicaram mais atenção à Indonésia, onde a Companhia das Índias Ocidentais foi mais ativa. Além disso, o Sr. Onno Hattinga acredita que a presença holandesa no Brasil, seja pouco conhecida em seu país porque os holandeses permaneceram em nosso país apenas 24 anos. Todavia, o Embaixador observou que este interesse deriva do patrimônio de grande valor que se encontra no Brasil e citou o Forte Orange como um dos pontos mais marcantes. A importância do desenvolvimento destas pesquisas e programas de preservação é enfatizada porque, durante séculos, a única informação visual sobre a região no século XVII estava nos quadros de Albert Eckhout e Frans Post. Por isso, iniciativas que tomem como objetivo ampliar a busca e a preservação deste material são tão importantes. O Sr. Onno Hattinga destacou alguns projetos desenvolvidos na Holanda - entre eles o inventário elaborado pela Doutora Wiesenbron, da Universidade de Leiden, que foi intitulado Brazilië in de Nederlandse Archieven (O Brasil em Arquivos Neerlandeses) -, e no Brasil, como a restauração do Atlas Vingboons; a edição das Nótulas Diárias do Alto Governo no Brasil, que faz parte do projeto Monummenta Hyginia; a evolução do roteiro ecológico da Trilha dos Holandeses, em Itamaracá; a página virtual Visão Holandesa, que conta com textos raros traduzidos para o português; e a produção de documentários e vídeos para a televisão. O Embaixador afirmou, ainda, que apesar de serem os recursos financeiros da Embaixada bastante limitados, existe um esforço para conseguir um apoio mais estruturado e permanente para a preservação da

61 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT herança cultural que os Países Baixos compartilham com o Brasil. Ao final de sua explanação, o Sr. Onno Hattinga Van´t Sant agradeceu a todos os presentes e os convidou para um coquetel a ser oferecido pela embaixada ao final dos trabalhos. Apresentação do Instituto Ricardo Brennand O Sr. Ricardo Brennand iniciou sua explanação sobre o Instituto Ricardo Brennand pedindo que o Embaixador considerasse o local como a sua casa e relembrou que, entre 2002 e 2003, o espaço recebeu duas grandes exposições de artistas holandeses: Albert Eckhout e Frans Post. O Sr. Brennand informou que o Instituto tem interesse em reproduzir obras bibliográficas de interesse histórico holandês para enriquecer a biblioteca da sede da Embaixada, em Brasília, e esclareceu que o Instituto Ricardo Brennand agora é uma fundação dirigida ao público e não tem mais relação com a sua família. Esclareceu que esta iniciativa foi tomada como forma de retribuir o crédito dado pela sociedade pernambucana ao IRB. Ao final convidou os presentes a conhecerem a biblioteca do Instituto, que guarda um importante acervo sobre os holandeses no Brasil. Logo após a apresentação do Sr. Ricardo Brennand, a Presidente da Fundação para Exploração e Conservação dos Monumentos Holandeses da Companhia das Índias Ocidentais (MOWIC), a Sra. Hannedea van Nederveen Meerkerk entregou ao Embaixador o catálogo de uma exposição de Frans Post que ocorre no momento na cidade de Munique-Alemanha, e conta com seis pinturas do acervo do Instituto Ricardo Brennand.

Apresentação AWAD

O Projeto AWAD foi apresentado, oficialmente, aos participantes do workshop, pela Coordenadora Geral, a Senhora Bárbara Consolini. Ela agradeceu o apoio da Universidade Federal de Pernambuco (UFPE) e do Instituto Ricardo Brennand na realização do workshop, enfatizando a importância da presença de todos os que compareceram ao evento para o sucesso do projeto. A Sra. Consolini informou que o AWAD é um programa que não tem fundos próprios, criado com o objetivo de incentivar projetos com foco nos países em que a presença holandesa foi marcante, a exemplo do Brasil. Informou ainda que a iniciativa foi elaborada na Holanda com contribuições do Fundo Cultural Holandês, proveniente do Ministério dos Exteriores e do Ministério da Educação, Cultura e Ciência. Bárbara Consolini destacou que o AWAD entende o patrimônio de maneira mais ampla, envolvendo os setores de Arquivos e Bibliotecas (patrimônio em papel manuscrito ou impresso); Monumentos e Sítios

62 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

Arqueológicos; Museus e Patrimônio Material (utensílios, armas, vestuário, entre outros); Projetos de Pesquisa e Programas em Universidades; Patrimônio Imaterial; e tudo o que representar uma herança partilhada entre o Mundo Atlântico e os Países Baixos. Consolini informou que o website contendo o banco de dados inicial do Projeto AWAD está disponível na Internet, onde é possível fazer pesquisas por locais, projetos, especialistas, organizações, registros, entre outros. Os resultados trazem ainda o número de projetos, organizações e especialistas envolvidos com o assunto, pois, um dos objetivos do projeto é facilitar a troca de informações entre grupos de pesquisa e pessoas interessadas em contribuir com as iniciativas em andamento e com o AWAD. Consolini mostrou exemplos do funcionamento do website e as possibilidades de pesquisa livre utilizando palavra-chave, lembrando que a página está escrita em inglês, não sabendo ainda se será disponibilizada seu conteúdo em outra língua. Bárbara Consolini apresentou também o programa Atlas Of Mutual Heritage, que está registrado no banco de dados do AWAD. Consolini explicou que o Atlas também é um banco de dados e funciona de maneira similar ao AWAD, contudo tem um papel diferenciado por ter um conteúdo mais específico. O professor Marcos Galindo complementou dizendo que quando se seleciona uma localidade no mapa, o programa automaticamente fornece as informações sobre o lugar, lembrando ainda a network criada por ocasião do projeto TANAP - Towards a New Age of Partnership. O objetivo do AWAD é tentar desenvolver algo similar no Brasil, com o intuito de dar maior visibilidade e sistemática aos projetos e trabalhos elaborados, de modo que se possam captar fundos para dar suporte aos programas em andamento e construir novas iniciativas. Por fim, Bárbara Consolini informou que existe a intenção de publicar guias impressos e on-line com o conteúdo construído pelas pessoas envolvidas no Projeto AWAD.

Mesa Redonda 1 – Bibliotecas, Arquivos e Museus

A primeira Mesa Redonda do workshop, intitulada Bibliotecas, Arquivos e Museus, foi coordenada pela professora Luzilá Gonçalves, ex- presidente do Instituto Arqueológico Histórico e Geográfico de Pernambucano. Compuseram a mesa os pesquisadores Pablo Gallindo, Ann Blockland e Judith de Jong, que trataram sobre o Projeto Monummenta Hyginia e do projeto Lendas dos Holandeses no Brasil. A pesquisadora Tânia Kaufman abordou a temática dos projetos que tem como objeto os Judeus no Brasil Holandês.

63 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

Luzilá Gonçalves iniciou os trabalhos explanando sobre o acervo do Instituto Arqueológico. Informou que o Instituto vem trabalhando no resgate, tradução e disponibilização dos manuscritos produzidos pelo Dr. José Hygino pelo Brasil no final do século XIX. Dra. Luzilá falou ainda sobre o projeto de disponibilização ao acesso público dos documentos compilados por Luiz Jardin, religioso belga falecido em 1975, que trabalhou com documentos da ocupação das colônias, principalmente holandesas. Esta documentação refere-se ao Congo e Angola, mas traz abundantes referencias de interesse histórico brasileiro, especialmente sobre o período nassoviano. A coleção é inédita no Brasil e contém três volumes de 600 páginas manuscritas, entre documentos de outros países e arquivos do Vaticano. Apenas uma pequena parte deste material foi traduzida. Segundo Luzilá Gonçalves, a historiografia sobre o período holandês, no Brasil, tem como base duas grandes coleções: os documentos trazidos por Joaquim Caetano, em 1884, e os produzidos por José Hygino, em 1886. A Coleção José Hygino contém 31 volumes manuscritos com documentos do século XVII, copiados pelo próprio José Hygino. De acordo com Luzilá Gonçalves, esta coleção, quando for publicada, deverá resultar em uma obra de cerca de oito mil páginas impressas. Entre o material existente estão: cartas, petições, atos dos governantes e notas diárias sobre a rotina do período holandês, no Brasil. O acesso a este material é restrito porque foi escrito em holandês, Dra. Luzilá acredita que a tradução ajudará a ampliar a circulação deste conteúdo porque os pesquisadores ainda não podem usufruir do potencial que o acervo permite. Luzilá Gonçalves destacando a relevância do e o apuro histórico do projeto Monummenta Hyginia, e lembra a necessidade de se inventariar outros documentos do acervo Hyginio que existem no arquivo do Instituto Arqueológico e que precisam ser inseridos no corpo da coleção. O projeto Monummenta Hyginia foi coordenado pelo professor Marcos Galindo com a participação dos pesquisadores Judith de Jong, Anne Blockland e Pablo Gallindo. Judith de Jong informou que o projeto foi desenvolvido em quatro etapas: digitalização, transcrição, tradução e redação. No processo de digitalização foram produzidas fotos digitais de alta resolução que permitiram a leitura confortável do conteúdo dos manuscritos. Esta etapa visava também preservar os originais do desgaste promovido pelo manuseio constante. Depois da digitalização, eles passam para o processo de transcrição. A principal dificuldade desta fase é que os manuscritos foram escritos em holandês arcaico e, em alguns casos, redigidos por pessoas diferentes. Nestes casos os pesquisadores se deparam com a mesma palavra escrita de maneiras diferentes. Se, por um lado, isso dificulta um pouco o processo, por outro eles têm em mãos documentos que mostram

64 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL influências de diversas línguas na construção das palavras que constam nos manuscritos. Por isso, nas etapas finais de tradução e redação os pesquisadores necessitam de bons dicionários e de conhecimento social, econômico e cultural das sociedades brasileiras e holandesas da época. Judith de Jong disse que eles contam com a colaboração de historiadores revisando o material produzido e destacando o que é mais importante para o Brasil. Ela disse, ainda, que a primeira parte do material (1635 a 1637) foi publicada pela Companhia Editora de Pernambuco (CEPE), mas que devido a problemas de revisão não vai circular. Contudo, eles estão fechando um acordo com a Editora da Universidade de São Paulo (Edusp) para publicar toda a coleção. Aqui em Pernambuco, a equipe do Globo Comunidade fez um programa especial sobre o projeto, em que mostrou a importância da iniciativa para a preservação do patrimônio comum entre Brasil e Holanda. A pesquisadora disse ainda que para conhecer mais sobre o projeto, basta acessar a página www.liber.ufpe.br/hyginia. Além da parte de tradução do material da Coleção José Higino, a pesquisadora Anne Blockland está estudando as lendas e histórias populares contadas sobre os holandeses no Brasil. O trabalho dela é voltado para o patrimônio imaterial e vai inventariar a cultura baseada no folclore. Blockland pretende, ao final da pesquisa, elaborar um livro com este conteúdo para que a história oral da Holanda no Brasil não se perca com o tempo. A pesquisadora destacou trabalhos importantes, como a literatura de Pereira da Costa e Câmara Cascudo, e disse que a coleta de lendas e histórias não está sendo melhor porque falta tempo para visitar mais cidades e fazer mais entrevistas. Anne Blockland, lembra, cita que existe na Universidade Federal de Alagoas uma pesquisa que não tem foco nas lendas, mas privilegia a história oral e que este tipo de iniciativa é muito importante. Entre o material inventariado por ela, até o momento, existem registros em quase todos os estados do Nordeste e alguns do Sudeste. Em Pernambuco: O Boi Voador de Maurício de Nassau; A Alamoa de Fernando de Noronha; O Milagre dos Montes Guararapes; As Mulheres de Tejucupapo; O Cavaleiro de Casa Forte; A Proteção de Cosme e Damião; A Casa de Maurício de Nassau. Em Alagoas: O Fantasma da Lagoa; O Homem da Perna de Ouro; Em Sergipe não foram encontrados registros. Na Bahia: Lendas ao redor da ilha de Itaparica. Na Paraíba: A Cidade do Conde; O Túnel Secreto da Igreja de São Francisco. No Rio Grande do Norte: A Lenda do Forte dos três Magos; Os Tesouros. No Ceará: A Cumbuca de Ouro. No Espírito Santo: A Sereia de Meaípe; Proteção de Nossa Senhora da Penha. Em São Paulo: Os Piratas de Santos. Além disso, Anne Blockland informou que existem diversas outras lendas mais gerais sobre tesouros e túneis. Ela destaca a maneira como a 65 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT figura do holandês é vista: ou como o marinheiro, o que remota a tradição marítima dos Holandeses; como o engenheiro; ou então como o inimigo. Todo esse conteúdo de significados vem acrescido de vestígios como as palavras de origem holandesa, nomes de lugares e expressões. A pesquisadora disse que chama atenção, em Recife, o fato das pessoas afirmarem, ao saberem que ela é da Holanda, que o Brasil seria melhor se a nossa colonização fosse holandesa e não portuguesa. Embora quem pesquise sobre isso saiba de experiências de colonização não tão bem sucedidas sob a tutela holandesa, ela afirmou que prefere deixar os brasileiros com este sonho bom, causado pelas qualidades que geralmente se atribui a Maurício de Nassau. A Mesa Redonda Bibliotecas, Arquivos e Museus foi encerrada pela professora e pesquisadora Tânia Kaufman abordando os Judeus no Brasil Holandês. Este trabalho vem sendo desenvolvido desde 1999 e foi à base de vários outros que surgiram durante os últimos anos. Kaufman diz que por volta de 1630, os judeus portugueses chegaram de Amsterdã com a construção do Brasil Holandês e se espalharam no Nordeste se dedicando principalmente ao setor açucareiro. Eles permaneceram aqui durante todo o período holandês e quando estes foram expulsos, os episódios de intolerância forçaram uma nova diáspora, desta vez para a região conhecida como Nova Amsterdã, que mais tarde virou a cidade de Nova York, nos Estados Unidos. O trabalho desenvolvido por ela e sua equipe de pesquisadores envolve um inventário do patrimônio holandês, que está depositado no Arquivo Histórico Judaico de Pernambuco (AHJPE). Desde março de 1999, o AHJPE em parceria com o GIEJ/UFPE vem pesquisando os elementos “esquecidos” dessa história e os principais resultados do projeto Nos Passos da Presença Judaica em Pernambuco estão sendo disponibilizados ao público interessado. O AHJPE também criou um banco de dados, um banco de imagens e um banco de documentos que podem ser consultados por tema e por autor. Este acervo contém as informações coletadas durante as pesquisas realizadas e tem em seu catálogo cerca de 199 autores brasileiros. A idéia é poder disponibilizar este conteúdo na Internet. Entre as pesquisas desenvolvidas no Arquivo Histórico Judaico estão: Terreiro dos Coqueiros: paisagismo e urbanismo na cidade do Recife; A Casa de Duarte Saraiva: o passado presente em andares do Brasil Holandês; Judeus em Pernambuco. Aqui chegaram, daqui partiram: Nova York, novo destino. 1654 – 2004. Este projeto deu origem à exposição No Porto de Pernambuco a Porta para Nova Iorque; Maurício de Nassau: o homem, seu tempo e os judeus em Pernambuco; Da Península Ibérica para Pernambuco: eles vieram para ficar; A Memória Judaica no Mundo do Açúcar em Pernambuco; Relação de Engenhos em Pernambuco e os Judeus; Branca Dias e Diogo Fernandes;

66 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

Patrimônio Imaterial Judaico na Cultura Nordestina: o marranismo contemporâneo em Pernambuco; Projetos sobre herança intangível da presença holandesa do ultramar. Tânia Kaufman afirma que desde o começo do trabalho, há seis anos, se percebe que o projeto está em outro patamar e que tudo o que está sendo pesquisado é importante para se desenvolver outras escutas sobre a cultura judaica. A professora disse, ainda, que as pesquisas são desenvolvidas de acordo com a demanda sobre o tema, a exemplo da que enfoca o Terreiro dos Coqueiros. Além disso, Kaufman disse que eles estão construindo um Tesauro sobre a presença judaica em Pernambuco. Este trabalho contém cinco verbetes principais com conceitos gerais, específicos e ilustrações e está em fase de revisão, aguardando possibilidade de publicação.

Mesa Redonda 2 – Urbanismo e Arqueologia A segunda Mesa Redonda do primeiro dia do workshop iniciou com o arquiteto José Mota Menezes que apresentou a pesquisa “A Casa de Sua Excelência – a presença holandesa no Brasil através da arquitetura e do urbanismo”. Neste trabalho, Mota Menezes colocou que através do Atlas Histórico e Cartográfico foi possível fazer uma identificação do legado holandês, especialmente nos bairros de São José e Santo Antônio. Foi a partir destes estudos que se “descobriu” a localização da Sinagoga, na Rua do Bom Jesus (antiga Rua dos Judeus). A partir do trabalho com este Atlas, José Mota Menezes disse que desenvolveu a idéia de que a distribuição das casas atuais obedeciam ao antigo parcelamento holandês, e que acreditava ser a casa ocupada por Maurício de Nassau, mas até então não tinha certeza. O arquiteto continuou trabalhando com o parcelamento naqueles bairros e as análises incluíram, também, material produzido por Frans Post. O resultado das pesquisas acabaram publicados em Portugal. Com a pesquisa, Menezes identificou a posição da residência de Maurício de Nassau que corresponde atualmente a “Casa do Suco”, localizada na Rua do Imperador com a Rua Primeiro de Março. Ele apresentou três gravuras aos presentes. A primeira delas mostrava a edificação original e a segunda trazia a casa em processo de modificação. Durante as suas pesquisas para o inventário, o arquiteto descobriu que a casa original seguia um modelo encontrado no Norte de Portugal, em áreas rurais. Quando José Mota Menezes comparou o projeto original da casa com outros materiais pesquisados, observou que a casa havia sido alterada por Maurício de Nassau. Menezes concluiu que, quando Nassau construiu o palácio, mandou reproduzir traços existentes na casa, como a dimensão 67 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT dos cômodos e outros detalhes. O arquiteto mostrou aos presentes um modelo digital do processo de modificação da casa de origem portuguesa pelos construtires de Nassau, e o que foi feito dela mais de três séculos e meio depois da partida dos holandeses. Depois da apresentação de José Mota de Menezes, o professor Marcos Albuquerque mostrou a pesquisa que tem sido desenvolvida pelo Laboratório de Arqueologia da Universidade Federal de Pernambuco, sobre a Herança Arqueológica dos Holandeses no Brasil. Neste trabalho, o professor afirmou que a arqueologia necessita da interligação entre fontes que permitam identificar os sítios arqueológicos, pois, no Nordeste, a tradição oral popular acredita que tudo o que é desconhecido pertence ao período holandês. Ele mostrou resultados de estudos arqueológicos em diversas regiões de Pernambuco e do Nordeste, a exemplo do Recife Antigo, Tejucupapo e a cidade de Penedo, em Alagoas. No Recife Antigo, Marcos Albuquerque mostrou o trabalho de resgate arqueológico que foi realizado durante um projeto de colocação de fibra ótica, cujas escavações resultaram na descoberta de um trecho de baluarte possivelmente construído pelos holandeses. A planta elaborada em 1630 indica que a obra era holandesa, mas Albuquerque sugere que é necessário ampliar a escavação para confirmar algumas informações. Ele mostrou diversas fotos da região, que embora protegida por cerca, pode ser vista por quem passa perto da Praça do Arsenal, no Recife Antigo. O Laboratório de Arqueologia da UFPE também realizou escavações na Rua do Bom Jesus que resultaram na evidenciação da 1ª Sinagoga das Américas. O achado foi confirmado posteriormente por uma equipe de estudiosos judeus que atestaram ser aqueles vestígios arqueológicos de origem judáica. Na cidade de Penedo, em Alagoas, foi realizado um minucioso estudo em uma área em que se desconfiava havido um forte holandês. Os estudos das fachadas das casas, inclinações, e outros vestígios arqueológicos confirmaram que Penedo foi edificada em cima do Forte Maurício. Albuquerque afirmou que Penedo é uma cidade ainda pouco pesquisada e que deveria ocorrer mais investimentos em pesquisas arqueológicas naquela região. Entre outros pontos mostrados por ele estavam o Arraial do Bom Jesus e o Forte do Brum, em Recife, e o Fosso de Tejucupapo, em um reduto que existe naquela localizade da mata norte de Pernambuco. Logo depois da explanação do professor Marcos Albuquerque, o professor José Manuel Santos, da Espanha, apresentou a pesquisa titulada: “A Questão Holandesa no Brasil e a União Ibérica: O Brasil Holandês em perspectiva comparativa”. O pesquisador iniciou sua participação na mesa enfatizando que se tem cerca de 400 anos de historiografia sobre o Brasil

68 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL

Holandês e que a primeira pergunta que se costuma fazer para ele é: por que um espanhol estuda o período holandês no Brasil? José Manuel Santos afirmou que embora haja certos aspectos desta trajetória dos holandeses que são bastante conhecidos, um enfoque a partir da monarquia católica pode trazer outras perspectivas, como a estratégia mais geral do período ou de que maneira foi estruturada a resistência e a reconquista. Neste aspecto, ele destaca a relação existente entre Portugal, Espanha e Holanda. Para a Espanha, o centro do poder português, no Brasil, era a cidade de Salvador, que jamais poderia cair nas mãos dos holandeses. Dessa forma foram feitos mais esforços para proteger a Bahia do que para Pernambuco. Não que eles estivessem deixando Pernambuco de lado, mas o possível seria feito para que Salvador não fosse ocupada pela Holanda. Foi observando estes fatores que se resolveu adotar uma lógica diferente ao estudar este período no Brasil, usando algumas perguntas como guia, entre elas, qual a estratégia da monarquia católica para o Brasil Holandês? Como o direcionamento da pesquisa que ele tem desenvolvido é diferente, as fontes são diferentes. Eles estão coletando informações existentes na Espanha e José Manuel Santos afirma que o desenvolvimento deste trabalho vai ser facilitado a partir de agora porque eles estão iniciando o Projeto Resgate na Espanha, com a recuperação de vários documentos sobre este período. Além disso, eles realizaram um Colóquio em que resultou no primeiro trabalho feito sobre o Brasil Holandês em Espanhol. Por fim, o pesquisador afirmou que se tem uma visão bastante clássica em relação ao Brasil Holandês, e que não se deve simplesmente comparar domínios nos trópicos, mas ampliar esta visão para poder contribuir da melhor forma para a historiografia sobre o tema. Encerrando a mesa, o arqueólogo Oscar Heffting abordou o Projeto Piloto do Atlas do Brasil – Holanda. Heffting participou do projeto arqueológico que envolveu o Forte Orange, na cidade de Itamaracá, e disse que o estudo feito no local foi à base para a elaboração de pesquisas em outros fortes do Brasil. O arqueólogo identificou cerca de onze estados brasileiros que tiveram relação com os holandeses, no século XVII. A partir das informações coletadas nestas localidades ele pretende elaborar o Atlas Brasil – Holanda e colocar os resultados das pesquisas em um website interativo. O projeto piloto vai ser lançado em setembro de 2006. Aqui no Brasil a pesquisa está sob coordenação do professor Marcos Galindo. Outros pesquisadores vão trabalhar, também, em Portugal, na Espanha e na Holanda. Oscar Heffting quer iniciar o trabalho na Paraíba e depois expandir para os demais Estados. Depois de encerrado o estudo com os fortes, eles poderiam trabalhar com aldeias, cidades, entre outros pontos. Ele considera que o projeto é importante pela preservação da herança

69 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT comum e pretende que a iniciativa sirva como intercâmbio para diversos pesquisadores, de modo a ampliar o número de pessoas interessadas em colaborar.

Mesa 3 – Patrimônio Imaterial A Mesa de Patrimônio Imaterial contou com a participação de Mário Hélio, Diretor da Editora Massangana da Fundação Joaquim Nabuco, e do professor Ney Dantas, que tratou sobre a temática da Holanda Intangível, abordando as histórias do Boi Voador, as raízes culturais e a Botija holandesa. Mário Hélio está encabeça um projeto editorial que celebra a obra de Alfredo de Carvalho. Entre 2000 e 2001 a editora publicou artigos e entrevistas realizadas com pesquisadores espanhóis e holandeses sobre a colonização holandesa no Brasil. De acordo com Mário Hélio, o envolvimento dos pesquisadores holandeses com o trabalho foi tão grande que os espanhóis reclamaram que a publicação parecia apenas holandesa. Este projeto de Memória Partilhada teve a intenção de trazer uma reflexão estrangeira sobre o período e expandir este material para um público mais amplo. O editor enfatizou também a importância de Alfredo de Carvalho na construção desta historiografia. Alfredo de Carvalho desencadeou o projeto da Biblioteca Exótico-Brasileira, e reuniu cerca de doze mil fontes contendo tudo o que era publicado sobre o Brasil no exterior. Mário Hélio e Marcos Galindo decidiram partir do índice proposto por Alfredo de Carvalho para construir um trabalho de identificação e localização das obras que pudesse ser disponibilizado para o público. Depois da explanação de Mário Hélio, Ney Dantas conversou com os presentes sobre os trabalhos que ele vem desenvolvendo desde 2002 dentro do Laboratório Líber, com produção e difusão de conteúdos. O pesquisador decidiu trabalhar com o patrimônio intangível e se dedicou a um Inventário de Referências Culturais do Legado Holandês, no Brasil. Para Dantas, este período é bastante valorizado. No entanto, ele questiona de que maneira este legado foi tratado depois que os holandeses saíram do país. Os hábitos atuais são baseados nos do passado e o que a pesquisa dele tem feito é garimpar quais referências vêm do período holandês. Dentro do trabalho desenvolvido por Ney Dantas, foi realizado o videoclipe “É Mais Fácil o Boi Voar”, que tratou da história sobre o Boi Voador e tinha como base a canção de Chico Buarque “Boi Voar Não Pode”. Ainda dentro deste trabalho, Dantas está tentando desenvolver um software para sistematizar a grande quantidade de informações a que se têm acesso, evitando assim um congestionamento de dados. Dentro deste software, eles têm interesse em elaborar um sistema de procura no banco 70 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL de dados que possa localizar imagens a partir de informações sobre o perfil desta imagem. A sistematização deste conteúdo vai seguir quatro categorias: 1- Celebridades (ritos, festividades associadas...); 2 - Formas de Expressão (formas não-lingüísticas); 3 - Ofícios e modos de fazer (carpintaria, trabalhos com tijolos, entre outros); 4 - Espaços (terreiros, igrejas, como são vistos? Como são usados? O que mudou? O que fica?). Ainda dentro desta pesquisa, pretende-se elaborar outros produtos como catálogos. Ney Dantas destacou ainda um segundo projeto que trabalha com a maldição da Botija holandesa. O pesquisador conta que foi encontrada uma botija com 1200 moedas cunhadas e até hoje se debate a valoração deste objeto e o que interessa aos estudos dele são as histórias e os usos que se fazem desses utensílios. O primeiro dia do workshop foi encerrado com um coquetel oferecido pelo Embaixador Extraordinário e Plenipotenciário do Reino dos Países Baixos em Brasília, o Sr. Onno Hattinga Van´t Sant.

Dia 20. 07. 2006 O segundo dia do workshop do Projeto AWAD iniciou com abertura da Coordenadora Bárbara Consolini. Em sua explanação, Consolini que solicitou que se deixasse um espaço para que outros pesquisadores, professores, colaboradores e interessados pudessem apresentar suas idéias, projetos e programas. A Coordenadora destacou também que o momento final do workshop deveria ser dedicado para elencar às prioridades para o Brasil, bem como identificar possibilidades de projetos interdisciplinares.

Mesa Redonda 4 – Pesquisas em Universidades 1 A primeira Mesa Redonda do segundo dia foi coordenada pelo professor Marcos Galindo, que debateu sobre Memória Partilhada. Nesta atividade, o professor Marcos foi acompanhado pelo médico e historiador Guilherme Lins, que trouxe o trabalho “Notas para o Inventário Arqueológico da História da Paraíba no Brasil Holandês”, e pela professora e pesquisadora Carla Oliveira, com o trabalho “História, Relatos de Viagem e Iconografia: a construção da imagem do Brasil seiscentista pela WIC”. O historiador Guilherme Lins abriu os trabalhos da mesa afirmando que não é fácil pesquisar a história holandesa na Paraíba. Lins crê que depois de Pernambuco, a Paraíba é o mais importante território do Brasil Holandês. No entanto, o pesquisador identifica uma série de lacunas na historiografia daquele Estado. Nos estudos se verificou a existência de uma quantidade significativa de relatórios gerais e documentos, mas parte

71 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT importante da história dos holandeses no local ainda está imersa em obras que tratam da história da Paraíba. Guilherme Lins afirma que este material disponível é utilizado por historiadores, na Paraíba, como fonte de notícia, mas não como fonte de estudo; e que, muitas vezes, o seu conteúdo é analisado sem o olhar crítico que se deve ter. Segundo Lins, os estudos realizados no Estado cobrem, majoritariamente, a primeira metade do domínio holandês; a segunda metade não mereceu ainda a devida atenção. O pesquisador ressalta, ainda, que os resultados das pesquisas sobre o primeiro período holandês precisam de revisão. Além disso, Lins enfatiza que existe material disponível para a pesquisa há muito tempo, mas que não é devidamente utilizado pelos historiadores, salvo raras exceções, que, segundo ele, não comprometem a regra. Entre os questionamentos que ainda não foram respondidos, Guilherme Lins acredita que dois dos mais importantes são: que igreja cristã foi reorganizada pelos cristãos reformados? Onde se localizou a Sinagoga Paraibana? O historiador afirma que estas questões estão em aberto, mas que certamente deve ter resposta para elas. Lins aborda, também, as batalhas navais que ocorreram na costa da Paraíba, a exemplo da de Cabo Branco, em janeiro de 1640; os espaços arqueológicos que não foram prospectados e que trazem tesouros que ainda não foram abordados pelos historiadores e que, segundo Guilherme Lins, precisa ser feito o mais depressa possível. A professora Carla Oliveira concordou com os questionamentos de Guilherme Lins e informou que ela trabalha em um grupo de pesquisa da Universidade Federal da Paraíba, que se dedica ao Brasil Holandês. Neste grupo de pesquisa existem dois projetos em andamento e um em fase de abertura. Uma iniciativa aborda a iconografia de Frans Post e Eckhout e a outra pesquisa está trabalhando com a construção da imagem da Paraíba através das crônicas produzidas por integrantes da Companhia das Índias Ocidentais (WIC). Carla Oliveira destaca que a participação de seu grupo no workshop serve para divulgar as linhas de pesquisa que eles vêm adotando e ampliar a oportunidade de contatos com outros pesquisadores. A pesquisadora informou que existe interesse em divulgar as informações coletadas durante as pesquisas na Internet e no Projeto AWAD. A Mesa Redonda foi fechada pelo professor Marcos Galindo que declarou seu interesse pela área de memória e documentação e se questionava como transformar informação potencial em conhecimento dinâmico. Galindo fez doutorado na Holanda e criou o Projeto Ultramar, na UFPE. Durante este período em que procurou desenvolver os seus trabalhos, ele conheceu Dr. José Antônio e foi responsável pelo projeto que divulgava a obra do historiador na Internet. Marcos Galindo acredita 72 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL que a web é um espaço muito importante porque através dela uma quantidade muito maior de pessoas podem acessar os conteúdos partilhados, criar redes de contatos, e se articularem para elaborar projetos de interesse comum. Em parceria com o Projeto Resgate foi lançado o Guia de Fontes do Brasil Holandês, que utilizou trabalhos anteriores desenvolvidos por José Antônio e José Hygino como fontes primárias. O livro é considerado obra de referência na área. Estas iniciativas viabilizaram a criação do projeto Monummenta Hyginia, que vem traduzindo a documentação trazida da Holanda por José Hygino. O primeiro volume da coleção saiu pela CEPE, mas como continha muitos erros de revisão o grupo decidiu que ela não deveria circular. Contudo, a Edusp se interessou em lançar a coleção inteira, para este fim se encontra em tramitação um contrato de edição que cobre toda a obra taduzida. O professor Marcos Galindo afirmou que gostaria que houvesse uma maior interação para que se possa sistematizar este conteúdo, e colocar o Brasil em um plano internacional através destes trabalhos. Galindo acredita que, em breve, pode surgir bons resultados; para tanto é necessário se descobrir maneiras de financiar os programas e criar metodologia para novos projetos. Marcos Galindo encerrou sua explanação afirmando que enxerga um horizonte promissor.

Mesa Redonda 5 – Pesquisas em Universidades 2 A última Mesa Redonda do workshop foi formada por jovens pesquisadores que estão estudando o período holandês no Brasil. Rômulo Xavier desenvolve estudo sobre os “Bolschnegers” (negros fugitivos) nas matas de Pernambuco; Sidclay Pereira pesquisa sobre as rotas e caminhos do período de ocupação holandesa no Estado; Bruno Miranda aborda o cotidiano militar na Nova Holanda (1630-1654); Daniel Vieira estuda o imaginário da natureza brasileira na pintura de paisagem da Holanda no século XVII, tomando como base a obra de Frans Post; e, por fim, Daniel Breda investiga o espaço do judaísmo no Recife Holandês. A Mesa foi aberta por Rômulo Xavier. A tese dele está sendo desenvolvida na Universidade Federal Fluminense (UFF), no Rio de Janeiro, e está em fase inicial. O pesquisador coloca que a convivência com os negros fugitivos no Brasil Holandês não foi tranqüila. Por um lado, havia notícias de prejuízos que eram atribuídos a estes negros e os proprietários das terras vinham cobrar as perdas da administração holandesa. Por outro lado, a Companhia das Índias Ocidentais não estava preparada para enfrentar este tipo de situação e de gasto. Assim, a administração passou a oferecer uma quantia alta em dinheiro para quem capturasse “bolschnegers” na tentativa amenizar a situação.

73 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

Contudo, de acordo com Rômulo Xavier, como a recompensa era muito alta, a atividade de caça aos “bolshchnegers” passou a ser a mais lucrativa da região, na época, e não diminuiu os gastos governamentais como esperavam os administradores da Companhia. Por fim, o pesquisador colocou que a tese ainda estava em fase de desenvolvimento e a sua apresentação mostrava um panorama mais abrangente sobre o foco de sua pesquisa, além de trazer alguns questionamentos e reflexões sobre os “bolschnegers” nas Matas pernambucanas. O segundo a palestrar foi Daniel Breda que trabalha no Arquivo Histórico Judaico de Pernambuco, na equipe da professora Tânia Kaufman. O estudo dele debate o espaço do judaísmo no período holandês. Dentro desta perspectiva Breda coloca que a Rua dos Judeus, atual Rua do Bom Jesus, não existia no Brasil Português e foi fundada no Brasil Holandês, quando áreas, do que hoje se conhece como Recife Antigo, foram disponibilizadas aos judeus para que eles aterrassem e desenvolvessem suas atividades. Daniel Breda verificou, também, que existiram diferenças entre o processo de ocupação feito no período de Maurício de Nassau e o resto do período holandês, em Pernambuco. Além da questão da ocupação do espaço físico, o pesquisador enfatiza a necessidade de pensar de que maneira os judeus se integraram à estrutura social que estava sendo elaborada durante o Brasil Holandês. Ele verifica um processo de absorção cultural, que se manifestou durante aquele período como uma espécie de tolerância moderada entre os dois grupos culturais. Para exemplificar, ele citou que vários judeus entraram para a milícia do Recife neerlandês, como forma de integrar-se melhor à sociedade, e que esse processo de convivência com uma nova cultura é algo que se observa até os dias atuais. Depois da exposição de Daniel Breda, o pesquisador Bruno Miranda iniciou sua explanação sobre o cotidiano militar na Nova Holanda. A pesquisa enfoca o dia-a-dia do Exército Regular da Companhia das Índias Ocidentais no Brasil. Segundo Bruno Miranda, a situação dos soldados que aqui se encontravam era bastante precária e havia uma dependência muito grande da matriz, como atesta as contínuas solicitações por alimentos, armamentos e munições feitas pelo governo da Companhia no Brasil. Tomando como base este panorama, Miranda decidiu investigar como os soldados conviviam com as condições adversas encontradas no Brasil e quais as suas estratégias de resistência. O pesquisador disse considerar os motins e as deserções como formas de resistência às adversidades vividas nas praças-fortes dominadas pela Companhia no Brasil. Para obter informações sobre este cotidiano militar, ele está pesquisando relatos coevos, documentos Neerlandeses e a historiografia sobre o período. Por fim, Miranda disse que o enfoque escolhido faz com 74 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL que este estudo seja novo e tenha um ponto de vista diferenciado das pesquisas que foram desenvolvidas sobre esta temática. Dando continuidade ao debate sobre novas pesquisas, Sidclay Pereira iniciou sua participação na mesa. O pesquisador era o único geógrafo em um grupo de historiadores. Ele comentou que sempre gostou de história e decidiu investir na área fazendo uma proposta para trabalhar em uma pesquisa com o professor Marcos Galindo. Depois de seis meses de análises e idéias eles elaboraram um projeto e Sidclay Pereira tem pesquisado na área de geografia histórica há três anos. Além dele, existem apenas mais três pessoas no Brasil desenvolvendo estudos na área. O pesquisador disse que a geografia histórica investiga o espaço geográfico do passado e que para traçar as rotas e caminhos do período da ocupação holandesa ele precisou colocar Pernambuco em uma escala global. Na época em que ele iniciou a pesquisa, achou que podia apenas fazer um cruzamento de mapas e descobrir onde as rotas se encontravam, mas viu que não era tão fácil assim e precisou trabalhar bastante em cima de mapas antigos e referências em várias áreas para conseguir os resultados desejados. Por fim, Sidclay afirmou que está em fase de defesa de sua dissertação e que pretende continuar fazendo pesquisas na área de história porque é um campo que ele gosta de pesquisar. Para encerrar a Mesa, Daniel Vieira abordou como o Novo Mundo foi retratado nas obras de Frans Post. O pesquisador disse que a sua pesquisa está na fronteira entre a história e a história da arte. O projeto de doutorado foi aprovado pela Universidade de Leiden, para onde Vieira deve ir em breve. Entre os seus objetivos está o desenvolvimento de ferramentas teóricas e metodológicas para o estudo da imagem. No caso do trabalho dele, o estudo vai se desenvolver em como Frans Post trabalhou a paisagem a partir de um código que era diferenciado do que ele vivenciou em seu país. Daniel Vieira considera que os registros pictóricos dos holandeses sobre o Brasil são ímpares e ficou feliz em saber que a pesquisadora paraibana Carla Oliveira também trabalha com Post porque ele considera um material muito interessante. Entre as fontes dele para este estudo estão as obras de Frans Post e as vinhetas de Marc Graaf. Dentro da pesquisa, Vieira pretende elaborar um banco de dados com imagens e conteúdo escrito sobre cada uma delas. Além de fazer análise estilística e iconográfica, o pesquisador tem intenção, também, de relacionar este material com a literatura da época para traçar o contexto que envolve a obra de Post. Para isso, ele vai utilizar livros, crônicas e relatos. Ao final do projeto, ele tem a intenção de organizar um catálogo sobre Frans Post e disponibilizar no Projeto AWAD.

75 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

Encerramento O encerramento do workshop O Mundo Atlântico e os Países Baixos foi coordenado pelo professor Marcos Galindo e pela Senhora Bárbara Consolini. A Coordenadora Geral do Projeto AWAD considerou que o resultado do encontro foi muito bom para ver que temas são importantes para o Brasil. Consolini solicitou que os pesquisadores colocassem suas expectativas, necessidades e sugestões, e enfatizou a necessidade dos participantes preencherem os relatórios de avaliação, porque eles serão utilizados no projeto. A respeito do guia digital do Projeto AWAD, Bárbara Consolini informou que no futuro tem a intenção de abrir espaço para que sejam publicados artigos e outros materiais digitalizados no website. Em seguida, o professor José Manuel Santos sugeriu que o fórum de discussão que foi aberto com a realização do workshop pudesse ser ampliado via Internet. O AWAD deve ser um núcleo, uma rede para desenvolver projetos futuros. O professor Marcos Galindo, por sua vez, sugeriu a publicação de fontes primárias e a disponibilização de fontes secundárias de pesquisa. Além disso, Galindo disse que é preciso colocar em prática a relação entre universidades porque elas existem formalmente, mas, na prática, o potencial destes intercâmbios ainda não é tão aproveitado. O professor também destaca que existem problemas sérios de financiamentos que ele acredita que devem ser tratados como prioridade. Na platéia, o Professor Marcus Carvalho, da Universidade Federal de Pernambuco, parabenizou os jovens pesquisadores que estavam na última Mesa Redonda afirmando que estes novos trabalhos são fundamentais, e que encontros como este promovido pelo Projeto AWAD não se evaporem. O Carvalho sugeriu que se fizesse um registro desta reunião e se criasse um documento, uma espécie de relatório, e se colocasse na Internet junto com alguns trabalhos monográficos; ou, então, se construísse uma espécie registro impresso, como os anais dos congressos. Ele solicitou, também, que se pudesse ampliar o encontro para que da próxima vez mais pessoas pudessem participar. Outro pesquisador sugeriu que os presentes espalhassem notícias do que se viu neste workshop e pediu para que se realizem outros encontros presenciais. O Sr. Zoroastro Ramos sugeriu a reprodução do material dos Estados Gerais da Coleção Caetano. Bárbara Consolini, por sua vez, colocou que seria interessante fazer parceria com outros países para ampliar e sedimentar esta rede. José Manuel Santos perguntou se há apoio da União Européia. Consolini esclareceu que eles ainda não procuraram, mas que é uma iniciativa interessante e que há outras instituições na Holanda dispostas a fazer parcerias. Marcos Galindo lembrou do projeto Memórias do Mundo, da Unesco. Por fim, Bárbara Consolini solicitou que quem tivesse mais sugestões, por favor, enviasse por e-mail, que as pessoas 76 REPORT AWAD WORKSHOP BRAZIL aproveitassem para sedimentar parcerias e colaborassem com o desenvolvimento do Projeto AWAD. Os coordenadores do evento declararam encerrado o workshop. As pessoas interessadas em fazer uma visita técnica ao Instituto Ricardo Brennand seriam acompanhadas por um monitor.

Links Guia digital AWAD: http://awad.kitlv.nl Instituto Ricardo Brennand (www.institutoricardobrennand.org.br), TANAP - Towards a New Age of Partnership www.tanap.net/ Laboratório de arqueologia www.magmarqueologia.pro.br, Marcos [email protected] e o telefone (81) 3459 3340.

77 THE ATLANTIC WORLD AND THE DUTCH, 1500-2000 - A MUTUAL HERITAGE PROJECT

78