Modern Europe

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Modern Europe mathematics HEALTH ENGINEERING DESIGN MEDIA management GEOGRAPHY EDUCA E MUSIC C PHYSICS law O ART L agriculture O BIOTECHNOLOGY G Y LANGU CHEMISTRY TION history AGE M E C H A N I C S psychology Modern Europe Subject: MODERN EUROPE Credits: 4 SYLLABUS The Origins of Modern Politics-1 The Modern State and Politics, Political Transition in Britain: 1780-1850, The American Revolution The Origins of Modern Politics-2, Radical Action by the Masses, Birth of the Modern French State European Political Mobilizations, New Political Systems Industrial Revolution in Europe Industrial Capitalism, Industrial Capitalism in England, Industrial Capitalism in France and Germany Industrial Capitalism in Russia Modern Industrial Society Demography, Family, the Social Classes in Europe, Transition to Class Society The Nation- State System Nationalism and the Nation-State, Formation of Nation-States - 1: British and French, Formation of Nation- States - 2: Germany and Italy, Empires and Nation-States - 1: Ottoman and Habsburg Empires, Empires and Nation-States - 2: The Russian Empire and Soviet Union 66 Colonialism and Imperialism Colonialism, Patterns of Colonial Domination-1: Direct Rule, Patterns of Colonial Domination-2: Indirect Rule, Imperialist Rivalries The Crisis of the 20th Century Liberal Democracy, Counter Revolution I: Fascism to Conservative Dictatorship, Counter Revolution II: National Socialism in Germany, The Socialist World I, The Socialist World II The World at War The Two World Wars, Nature of the Wars, Glimpse of the Post-War World Suggested Readings: 1. Merry E. Wiesner-Hanks, Early Modern Europe, 1450-1789, Cambridge University Press 2. John Merriman, A History of Modern Europe, W. W. Norton & Company 3. John Merriman, A History of Modern Europe: From the Renaissance to the Present, W. W. Norton & Company CHAPTER 1 THE ORIGIN OF MODERN POLITICS-I STRUCTURE Learning objectives The modern state and politics Political transition in Britain: 1780-1850 The American revolution Review questions LEARNING OBJECTIVES After studying this chapter you should be able to explain: Explain the nature of the modern state and the role of bureaucracy, Explain the growth of nationalism and the development of the nation state, Explain the procedure of democratization, the role of judiciary and the political parties in the modern state, Understand the nature of British polity and several political institutions, Learn in relation to the concept of liberty and the background for the rising demands for reforms, Understand the dynamics of the working class movements and its consequences. Understand the pre-revolutionary American society, Explain the circumstances leading to the American revolution, Examine the main thrust of the American constitution, and Lean in relation to the institution of slavery and the development of democratic politics in America. THE MODERN STATE AND POLITICS Direct Rule and Bureaucracy Chronologically the first and perhaps the mainly significant foundation of the modem European state was direct rule. From the fifteenth century onward, European monarchs increasingly imposed their direct rule on their subjects and concentrated all power in their hands. They did so through depriving their feudal lords and estates of power and appointing royal officials or lesser nobles directly responsible to or dependent only on the monarch. This was the beginning of a is full of such bitter straggles flanked by the state or a monarch and feudal or local lords, all culminating in a series of royal absolutisms. The mainly extra ordinary state-builders of this type were Ivan IV (the Terrible) and Peter I (the Great) of Russia, Frederick William and Frederick II of Prussia, Cardinal Richelieu and Louis XIV of France, and Henry VIII and Thomas Cromwell of England. Therefore only the king could maintain armies and create war, tax the population, adjudicate in disputes, punish offenders, and in scrupulous take the life of a subject; and he did so through his new royal bureaucracy. Bureaucracy is an administrative hierarchy of officials with the following characteristics as ideals: they are salaried professionals who have no personal interest in the decisions they take or enforce; they carry out the orders of their superiors and issue orders to their inferiors who implement such orders in the same fashion; they act just as to riles laid down through law, not just as to personal whim or preference; they are selected for their expertise in the region concerned, not for their personal, family, or class connections; they are replaceable like parts of a machine, and the newcomer or substitute will act in the same manner as the person who has been replaced, such that little depends on presently the individual. This is the model of bureaucracy; and this scrupulous maimer of acting has been described rational-legal, as described authoritatively through Max Weber. Though, practice departs significantly from the model, as necessity always happen; but it gives us with the mainly significant insights into the functioning of modem administrative structures, whether of the state, the political party, a business corporation, a religious hierarchy like a Church, or even simple associations like clubs. As we live with such bureaucracies in our daily lives, and since this is the ideal which we expect the government to live up to, we little realize how dissimilar it is from other shapes of rule. Indeed, when we encounter other shapes, we tend to describe them as arbitrary and corrupt. For instance, if officials were to be appointed for their family connections or money they had paid, if they were to take decisions because it suits them personally or the mood takes them, were they to act without orders, against orders, or outside the law, were they to be appointed without the necessary expertise for the job, or were everything to depend on one individual as if he or she were irreplaceable, we usually dismiss such systems as irrational, corrupt, and archaic. Yet that was perfectly normal for all states or shapes of rule before modem times, and only now do they appear undesirable. We have absorbed this textbook ideal and measure all administration through these standards, approximately unaware that these began to be introduced less than two hundred years ago in Europe and have been accepted thereafter as standards the world in excess of. Anything that is not ―modern‖ in this sense we tend to call ―traditional‖ or employ some pejorative expression. It is bureaucracy in such ―national-legal‖ form that creates the modem state so immensely powerful in the sense of being effective. Bureaucracy is an instrument that is more reliable and responsive than any other and can penetrate any field. Impersonality, expertise, action just as to rules, strict hierarchy, and easy replace skill creates it possible to carry out decisions with precision and predictable results. Rulers dependent on subordinates who have a personal interest, do not obey orders, do not possess expertise etc are unable to act effectively. That is why in pre-modern times rulers‘ actions were immensely ostentatious and dramatic but distant less effective than those in modem times. Displays of power in pre-modern times used to take the form of personal opulence in the costume and life-styles of rulers, elaborate court etiquette, enormous generosity through rulers on sure special occasions like coronations, arbitrary mercy to criminals, extraordinary violence to political opponents etc. But these were displays to impress the public periodically and had to be repeated regularly because of their limited effect. The modem bureaucracy has dispensed with mainly of such routine displays while reserving them for great national occasions with the intention of impressing the public. Though, for everyday rule and control, it does not need such ostentation because it can expect troubles, solve so several of them before they mature, target a criminal or political opponent with extra ordinary accuracy, and ensure compliance. In these senses, the modem state is more absolute than any old-fashioned tyranny or autocracy although it co-exists with democracy and rests universally on democratic principles, which is a phenomenon that needs to be explained. As a corollary to this vast expression of power, there is no sphere in which the modem state does not act. Formerly, states would act on rich and powerful persons and tax the rest of the population, and little else. Now the state seeks to expect troubles, to hunt for sedition and to assess the mind of the people. It deploys systems of surveillance and gathering of intelligence on every aspect of the life of citizens in order to foresee a problem or to decide how best to act in any number of hypothetical situations. Similarly, these states began to mediate in all shapes of disagreement, whether industrial, social, or professional, of locality or of family, issuing regulations governing all these characteristics of life. They assumed responsibility for education, welfare, health, the condition of the poor, the old, children, and even the yet unborn. They began to regulate life in these thousands of dissimilar methods in the minutest detail which we today accept as perfectly normal and even necessary. In addition, the modem state‘s capability for violence and repression is infinitely greater than that of any of the mainly well-known tyrants in history derives not only from its claim to the monopoly of violence but more from the organization of military systems and the technological development of modem weaponry and weapons systems. In pre-modem times, a feudal magnate could maintain an army that could challenge the royal army; but modem armies may be afforded only through the state and cannot be dreamt of through even the wealthiest plutocrat. The first variation is of sheer numbers. The French Revolution demonstrated what a modem army and total war could be through calling up all able-bodied citizens to the army.
Recommended publications
  • Friedrich Gottlieb Westphal
    Register Report for Friedrich Gottlieb Westphal Generation 1 1. Friedrich Gottlieb Westphal-1. He was born on 09 Jan 1826 in Germany. He died on 16 Nov 1898 in Wisconsin. Ernestine Unknown. She was born on 01 Jun 1841 in Germany. Arrival 1883. Residence 1920 in Holton, Marathon, Wisconsin. She died on 23 Mar 1923 in Wisconsin. Custom in Preußen. Departure in Germany. Destination in United States. Friedrich Gottlieb Westphal and Ernestine Unknown. They had 7 children. 2. i. Auguste Westphal. She was born Abt. 1863 in Germany. Arrival on 05 Jul 1883 in New York, New York. Residence 1920 in Hixon, Clark, Wisconsin. Custom in Preußen. Departure in Germany. Destination in United States. 3. ii. Elise Westphal. She was born Abt. 1863 in Germany. Arrival on 05 Jul 1883 in New York, New York. She married Rudolph Hoeft. They were married on 30 Mar 1884 in Marathon County, Wisconsin. She died Bef. 1900 in Wisconsin. Custom in Preußen. Departure in Germany. Destination in United States. 4. iii. August Westphal. He was born 1866 in Germany. Arrival 1883. He married Martha Friedrich. They were married Abt. 1907 in Wisconsin. Residence 1930 in Holton, Marathon, Wisconsin. He died 1958 in Wisconsin. 5. iv. Johanna Westphal. She was born 1870 in Germany. Arrival on 05 Jul 1883 in New York, New York. Residence 1900 in Halsey, Marathon, Wisconsin. Custom in Preußen. Departure in Germany. Destination in United States. v. Albert Westphal. He was born Abt. 1876 in Germany. Arrival on 05 Jul 1883 in New York, New York. Custom in Preußen. Departure in Germany.
    [Show full text]
  • V Nottinghamu
    v Nottinghamu Celebrating 40 years of the Slovene Language Teaching at the University of Nottingham Wednesday 11th March 2015 Editors: Olivia Hellewell, Maja Rančigaj. Contributors: Ljubica Črnivec, Metka Čuk, Dr. David Denton, Srečko Fišer, Sabina Grahek, Olivia Hellewell, Alenka Jensterle Doležal, Matej Klemen, Jernej Ključevšek, Dr.Polly McMichael, Dr. Mojca Nidorfer Šiškovič, Tone Perčič, Ivana Petric Lasnik, Andreja Ponikvar, Maja Rančigaj. Translation of the Language Teachers’ recollections: Olivia Hellewell, Matej Klemen, Maja Rančigaj, Metka Čuk. Translation of the Mosaic Contributions: Mojca Nidorfer Šiškovič, Olivia Hellewell, Maja Rančigaj, Katarina Vrtovec. Translations of Vlado Kreslin’s Poems and Songs: Matthew Ashcroft, Francesca Askew, Charlie Bowling, Sarah Garratt, Olivia Hellewell, Georgina Hudson, Kate Martin, Iga Pawlowska, Jonathan Trodd, Rebecca Wright. This celebration and accompanying programme was made possible by the generous support of: The Department of Russian and Slavonic Studies, School of Cultures, Languages and Area Studies, the University of Nottingham The Centre for Slovene as a Second/Foreign Language at the Faculty of Arts, the University of Ljubljana The Embassy of Slovenia in London CONTENTS / KAZALO ORDER OF EVENTS 1 PROGRAM PRAZNOVANJA 2 WELCOMING REMARKS FROM THE HEAD OF THE DEPARTMENT OF RUSSIAN AND SLAVONIC STUDIES, THE UNIVERSITY OF NOTTINGHAM 3 WELCOMING REMARKS FROM THE DEAN OF THE FACULTY OF ARTS, THE UNIVERSITY OF LJUBLJANA 5 POZDRAVNI NAGOVOR DEKANJE FILOZOFSKE FAKULTETE UNIVERZE V LJUBLJANI
    [Show full text]
  • A Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition a Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition Contents
    A Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition A Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition Contents Title: Slovene Ethnographic Museum on the Map of World Museums 7 I, We, and Others: Images of My World Tanja Roženbergar A Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition Published by: Between Starting Points, Structure, Message, and Incentive 9 Slovene Ethnographic Museum, represented by Tanja Roženbergar Janja Žagar Authors: Andrej Dular, Marko Frelih, Daša Koprivec, Tanja Roženbergar, Polona Sketelj, Exhibition Chapters 31 Inja Smerdel, Nadja Valentinčič Furlan, Tjaša Zidarič, Janja Žagar, Nena Židov In Lieu of Introduction – A Welcome Area for Our Visitors 32 Janja Žagar Editor: Janja Žagar I – The Individual 35 Editorial Board: Janja Žagar Andrej Dular, Polona Sketelj, Nena Židov Translation: My Family – My Home 51 Nives Sulič Dular Polona Sketelj Design: My Community – My Birthplace 65 Eda Pavletič Nena Židov Printed by: Tiskarna Januš Beyond My Birthplace – My Departures 77 Ljubljana, 2019 Inja Smerdel Print Run: 1.000 My Nation – My Country 89 Andrej Dular The publication of this book was made possible by the Ministry of Culture of the Republic of Slovenia My Otherness and Foreign Otherness – The Wide World 103 Marko Frelih, Daša Koprivec, Tjaša Zidarič Me – My Personal World 121 Janja Žagar Exhibition Narrative Translated into Objects 137 Cohesive Threats of the Exhibition 167 An Individual’s Journey 168 Janja Žagar, Andrej Dular Vesna: A Mosaic Video Portrait 175 Nadja Valentinčič Furlan Reflections of Visitors 181 My Life, My World 182 Janja Žagar CIP - Kataložni zapis o publikaciji Univerzitetna knjižnica Maribor Gallery of Portraits and Gallery of Narrators 185 39(=163.6)(083.824) Nadja Valentinčič Furlan 069(497.4Ljubljana)SEM:39 Authors 189 SLOVENSKI etnografski muzej I, We, and others : images of my World : a guide to the Slovene Ethnographic Museum permanent exhibition / [authors Andrej Dular ..
    [Show full text]
  • Terminology for the European Union the Irish Experience: the GA IATE Project
    <15mm> baza terminologiczna/Terminologia Interativa para a Europa/Terminologie Interactivă pentru Europa/Európska interaktívna terminológia/Interaktivna terminologija za za terminologija terminológia/Interaktivna interaktívna Europa/Európska pentru Interactivă Europa/Terminologie a para Interativa terminologiczna/Terminologia baza pos terminologija/Eiropas Interaktīvā terminoloģijas datubāze/Terminoloġija Interattiva għall-Ewropa/Interactieve Terminologie voor Europa/interaktywna europejska europejska Europa/interaktywna voor Terminologie għall-Ewropa/Interactieve Interattiva datubāze/Terminoloġija terminoloģijas Interaktīvā terminologija/Eiropas pos European Union/Европейски съюз/Evropská unie/Den Europæiske Union/Europäische Union/Ευρωπαϊκή Ένωση/Unión Europea/Euroopa Liit/Euroopan unioni/Union - baas/Euroopan interaktiivinen termipankki/Terminologie interactive pour l’Europe/Európai interaktív terminológia/terminologia interattiva per l’Europa/sąveikioji Euro l’Europa/sąveikioji per interattiva terminológia/terminologia interaktív l’Europe/Európai pour interactive termipankki/Terminologie interaktiivinen baas/Euroopan européenne/an tAontas Eorpach/Az Európai Unió/Unione europea/Europos Sąjunga/Eiropas Savienība/Unjoni Ewropea/Europese Unie/Unia Europejska/União Euro- - Terminologi for Europa/InterAktive Terminologie für Europa/Διαδραστική ορολογία για την Ευρώπη/Terminología Interactiva para Europa Euroopa interaktiivne termini interaktiivne Euroopa Europa para Interactiva Ευρώπη/Terminología την για ορολογία Europa/Διαδραστική für
    [Show full text]
  • Modified Register for Peter Jess
    Modified Register for Peter Jess First Generation 1 2 1. Peter Jess was born on 01 Oct 1860 in Germany. He died on 13 Nov 1939 in Newton, 3 Jasper Co., Iowa. He was buried in Sugar Grove Cemetery, Jasper Co., Iowa. Both Die Within Four Days To Conduct Rites For Peter Jess, 79, Thursday At 2 O'clock Peter Jess, 79, retired Jasper county farmer, died Monday evening at 11:25 o'clock, just ten hours after the funeral service for his wife who preceded him in death on Nov. 10. Mr. Jess died, not knowing of the death of his wife. The couple had retired from their farm northwest of Newton about 19 years ago and took up residence at 604 North Second avenue West. About three weeks ago, both became ill and were taken to the home of Mrs. W. M. Schafer, where they received care. Mrs. Jess had been suffering from a prolonged illness and Mr. Jess's death was due to old age and complications. Rites Thursday Funeral services for Mr. Jess will be held Thursday at 2 o'clock at the Murdock Funeral home by Rev. F. D. Boldt. Interment will be in the Sugar Grove cemetery beside his wife. Mr. Jess was born Oct. 11, 1860, in Germany at at the age of 19 came to the United States by himself and settled at Davenport. It was here that he met and married Frederica Flamme who also was a native of Germany. Their marriage took place on July 20, 1877 [sic 1887]. To this union were born seven children.
    [Show full text]
  • 1 Andreja Eržen (Ljubljana Graduate School of Humanities, Slovenia
    Andreja Eržen (Ljubljana Graduate School of Humanities, Slovenia) AFFIRMATION OF THE SLOVENIAN LANGUAGE Slovenian grammars and dictionaries from 16 th to 19 th century 1. Introduction One of the main questions, which appear very often in the Slovenian linguistics, is the problem of the construction of the national language and its link with the national consciousness. Must or should this national language be identical to the language of the people? And who this “people” really are: peasants in the village, bourgeoisie in the towns, the clergy or the few intellectuals? The period between 16 th and 19 th century was the most vivant and important for the development of the dialects, spoken on Slovene territories. Until the middle of the 19 th century Slovene philologists succeeded to create the basis for the literary language, based on the central Slovenian dialect. During the history of the language and its development, three questions appeared to be most present: − The relation between Slovenian language/its dialects and other Slavic languages, − The relation of the peripheral literary dialects to the central standard, − The role of the sixteenth-century norm for the modern language. During the centuries grammars and dictionaries played an important role in the development of the languages. The 16 th century presents a turning point in the history of a language; the protestant writers began to write in their native language. Their main aim was to make the ecclesiastical rituals comprehensible to the people. It was also the time of the first grammars, describing vernaculars, although mostly in Latin. The Protestantism gave three main pillars, on which the national language was later on constructed: first grammar (Adam Bohori č, Arcticae Horulae , 1584), first dictionary (Hieronimus Megiser, Dictionairium quatuor linguarum, videlicet germanicae, latinae, illyricae, 1592) and first translation of the Bible (Jurij Dalmatin, Biblia, tv ie, vse svetv pismv, stariga inu noviga testamenta, slovenski, tolmazhena, 1584).
    [Show full text]
  • Slovenski Jezik Slovene Linguistic Studies
    Slovenski jezik Slovene Linguistic Studies 6 2007 POSEBNI ODTIS – OFFPRINT Ljubljana – Lawrence D.Slovenski F. Reindl, jezik Slovene – Slovene Ultra-Formal Linguistic Studies Address: 6 (2007): Borrowing, 151–168 Innovation, and Analysis 151 Donald F. Reindl Filozofska fakulteta, Ljubljana Slovene Ultra-Formal Address: Borrowing, Innovation, and Analysis Slovenščina ima ogovorni sistem, ki se od osnovnega dvojnega ogovornega sistema mnogih ev- ropskih jezikov loči v tem, da oblikovno razlikuje do štirih ravni formalnosti (neformalno/tikanje, polformalno/napol vikanje, formalno/vikanje in ultraformalno/onikanje). Do nedavnega je bilo onikanje v redni uporabi tako v neposrednem kot v posrednem ogovoru (oz. govorjenjem o odsot- ni osebi). Čeprav bi lahko slovnične značilnosti onikanja izvirale iz stika z nemščino, se zdi, da predstavlja slovenska uporaba onikanja v posrednem ogovoru samostojen izum. Avtor analizira Linhartovo veseloigro Županova Micka z namenom, da razišče in prikaže vzajemno delovanje teh ogovornih oblik. Podobne raziskave onikanja v drugih jezikih (češčina, slovaščina) bi lahko bolje osvetlile pojav, ki je prisoten v več slovanskih jezikih. Slovene has a system of address that differs from the basic binary address system of many Europe- an languages by grammatically distinguishing up to four levels of formality (informal, semiformal, formal, and ultra-formal). Until recently, ultra-formal address was regularly used in direct as well as indirect address (i.e., reference to absent persons). Although the grammatical characteristics of Slovene ultra-formal address (3rd plural) appear to have been the result of contact with German, the Slovene application of this form to indirect address appears to have been an independent innova- tion. Anton Tomaž Linhart’s play Županova Micka is analyzed in order to explore and illustrate the interaction of these various address forms.
    [Show full text]
  • Identity and Discursive Practices of Friulians and Slovenes in the Province of Udine, Italy, in Recent Decades
    Dialectologia 24 (2020), 273-296. ISSN: 2013-2247 Received 20 February 2018. Accepted 4 May 2018. IDENTITY AND DISCURSIVE PRACTICES OF FRIULIANS AND SLOVENES IN THE PROVINCE OF UDINE, ITALY, IN RECENT DECADES Danila ZULJAN KUMAR Institute of Slovenian Language Fran Ramovš / Research Centre of Slovenian Academy of Sciences and Arts** [email protected] Abstract In the past, Slovene spoken in the Province of Udine and Friulian, mainly spoken in the Provinces Udine, Pordenone and Gorizia of Friuli-Venezia Giulia, Italy, were limited to the private sphere, but recently, they are becoming more seen and heard in public life, i.e. outside their traditional communication situations. The change can be attributed to the changes in the perception of their mother tongue in the Slovene and Friulian communities themselves in relation to the prevailing Italian language, the use of which implied a more prestigious position in society in the past, as well as to the change of attitudes towards the two minority languages among the majority population. Changes of discursive practices are occurring hand in hand with changes in identity practices. The paper presents a qualitative study on the topic in which 22 sociolinguistic interviews with the speakers of Friulian and the Slovene were carried out. Keywords Slovenes in the province of Udine, Friulians, discursive practices, identity practices ** Research Centre of Slovenian Academy of Sciences and Arts, Intitute of Slovenian Language Fran Ramovš, Novi trg 2-4, 1000 Ljubljana, Slovenia. 273 Danila ZULJAN KUMAR IDENTIDAD Y PRÁCTICAS DISCURSIVAS DE FRIULANOS Y ESLOVENOS EN LA PROVINCIA DE UDINE, ITALIA, EN DÉCADAS RECIENTES Resumen En el pasado, el esloveno hablado en la provincia de Udine y el friulano, principalmente hablado en las provincias de Udine, Pordenone y Gorizia de Friul-Venecia Julia, Italia, se limitaba a la esfera privada, pero recientemente, son más vistos y escuchados en la vida pública, es decir, fuera de sus situaciones de comunicación tradicionales.
    [Show full text]
  • Prekmurje Grammar As a Source of Slavic Comparative Material
    Slovenski jezik – Slovene Linguistic Studies 7 (2009): 29–44 Marc L. Greenberg University of Kansas Prekmurje Grammar as a Source of Slavic Comparative Material Prispevek, predstavljen kot referat na 16. bienalnem simpoziju o južnoslovanskih jezikih, zago- varja objavo Pavlove rokopisne prekmurske slovnice Vend nyelvtan, dokončane l. 1942. Čeprav je prvotni namen slovnice, tj. uveljavitev pokrajinskega knjižnega jezika, zastarel, rokopis ponuja in- formacije o posebnem ustroju prekmurščine in je s tem tudi dragocen vir za tipološke, primerjalne in zgodovinske študije slovanskih jezikov. The paper, which was prepared for and delivered at the 16th Biennial Balkan and South Slavic Conference in Banff, Canada, makes the case for the publication of the 1942 Prekmurje Slovene grammar in manuscript, Avgust Pavel’s Vend nyelvtan, not for the purpose of reviving a competing literary language, but as a useful source of information for typological, comparative and historical studies of the Slavic languages. Slavic linguistics as it enters the twenty-first century can be seen as a mature field, given that its beginnings in the period of historical-comparative studies dates to the be- ginning of the nineteenth century with Dobrovský’s taxonomy of Slavic “dialects.”1 At least as far as the historical and comparative end of the spectrum of inquiry, new research cannot hope to yield profoundly new discoveries, but it can yield more sophisticated and fine-grained analyses. Moreover, it still has room to remove blind spots in its vision. One of the fundamental operating procedures in Slavic linguistics—so fundamental, in fact, that it is virtually never discussed—is the use of standard languages of contemporary na- tion states as the primary unit of analysis.
    [Show full text]
  • Family Tree Maker 2005
    Descent of the Leistikows from Karl Leistikow, born about 1790 Generation No. 1 1. KARL1 LEISTIKOW was born Abt. 1790 in Labenz, Germany. Child of KARL LEISTIKOW is: 2. i. ERNST FRIEDRICH2 LEISTIKOW, b. 03 May 1829, Pommern, Preussen, Germany; d. 11 Nov 1899, Green Lake, WI. Generation No. 2 2. ERNST FRIEDRICH2 LEISTIKOW (KARL1) was born 03 May 1829 in Pommern, Preussen, Germany, and died 11 Nov 1899 in Green Lake, WI. He married HANNAH FRIEDRICKE RECK1. She was born 09 Jul 1835 in Germany, and died 11 Jul 1919 in Green Lake, WI. Notes for ERNST FRIEDRICH LEISTIKOW: born in "Bucha, Pommern, Preussen" (between Leipzig and Erfurt?) Family Search item. Ernst Friedrich (37) and Hannah (30; Johanne on the passenger list) Leistikow, and five of their children, emigrated on the sailing ship Dorette, arriving in New York on Jan 2, 1866. The children are listed as: Wilhelm 7, Christine 6, August 5, Auguste [falsely listed as a male, actually Augusta] 2 and "U" [unknown] 6 months. The actual ages are: E.F. 36, Hanne 30, Wilhelm 9, Christine 5, August Frederick [my great grandfather] 7, Augusta 2 and "U" [Anna Louise] 13 months. About their ship: The Bark DORETTE [A bark is a sailing ship, usually 3-masted, with the fore and main masts square rigged and the mizzenmast for- and-aft rigged.] The bark DORETTE was built by Hermann Friedrich Ulrichs, in Vegesack/Fähr, for the firm of Carl Pokrantz & Co., Bremen, and launched on 3 November 1855. 242 Commerzlasten/503 tons register; 40,5 x 9,0 x 5,1 meters (length x beam x depth of hold); International Signal Code: QBLS.
    [Show full text]
  • Combinability with Preposittons in Slovene and English: Theoretical and Contrastne Views
    Eva Sicherl, UDK 81'367.633 : 81'25 University of Ljubljana Andreja Žele, Scientific Research Centre of the Slovenian Academy of Sciences and Arts COMBINABILITY WITH PREPOSITTONS IN SLOVENE AND ENGLISH: THEORETICAL AND CONTRASTNE VIEWS The present article aims to shed some light on the combinability oj verbs, nouns and adjectives with prepositions - a phenomenon which is common both in Slovene and in English, but has not been extensively commented on by Slovene linguists. In Anglo­ American linguistics, such combinations with prepositions are basically divided into two groups, which tend to be named dijferently by authors oj dijferent linguistic "ori­ entations". Keywords: semantic- and structural-syntactic aspect oj valency, combinability with prepositions, prepositional free morpheme, prepositional collocation,free combination O Introduction Valency theory, originating in dependency grammar as developed by Tesniere (1959) and particularly developed in the 1960s and 1970s by German linguists (e.g. Helbig, Schenkel, Heringer, Schumacher, Engel), has also found its place in Slovene linguistics. A rather complex multi-level treatment of valency from the semantic- and structural-syntactic aspect (with an original orientation from form to meaning and vice versa and with account taken of transformational grammar linguistics) is found as early as the second half of the 1970s in Toporišič (1976). Approximately at the same tirne valency in Slovene was dealt with by the French author Vincenot in his grammar Essai de Grammaire Slovene (1975). In the following years, valency was treated in more detail and depth by Toporišič (1982), as well as by Dular (1982), Križaj (1981, 1982, 1989), and Vidovič Muha (1993), who all researched the transformational grammar aspect of valency more intensively.
    [Show full text]
  • Curriculum Vitae
    Marc L. Greenberg Dept. of Slavic Languages & Literatures University of Kansas (785) 864-2349 (voice) Wescoe Hall (785) 864-4298 (fax) 1445 Jayhawk Blvd., Room 2133 [email protected] Lawrence, Kansas 66045-7594, USA Present position: Chair, Department of Germanic Languages & Literatures; Professor of Slavic Languages & Literatures; Professor of Russian, East European, and Eurasian Studies, University of Kansas (KU); Courtesy Professor of Linguistics; European Studies Program (Core Faculty Member) Education PhD: Slavic Languages and Literatures, 1990, UCLA. Thesis: A Historical Analysis of the Phonology and Accentua- tion of the Prekmurje Dialect of Slovene; Co-Chairs: Henrik Birnbaum, Alan Timberlake. MA: Slavic Languages and Literatures, 1984, University of Chicago BA: Slavic Languages and Literatures, 1983, UCLA; Magna cum Laude (For details of study abroad in former USSR, former Yugoslavia, Hungary and former Czechoslovakia, see below under Foreign experience.) Employment, positions, rank 2012– Chair, Department of Germanic Languages & Literatures, KU 2012 Acting Associate Dean, Humanities, College of Liberal Arts & Sciences, (6-mo. appt.) 2001– Full Professor of Slavic Languages and Literatures; Russian and East European Studies, KU 2000–11 Department Chair, Department of Slavic Languages and Literatures 1995– Associate Professor of Slavic Languages and Literatures; Russian and East European Studies, KU 2001 1990–95 Assistant Professor of Slavic Languages and Literatures; Russian and East European Studies, KU 1990 Slovene language instructor, intensive 1st year course, Summer Workshop in East European Lan- guages, Indiana U., Bloomington 1986–87 Russian language graduate teaching assistant, 2nd year Russian, UCLA; 1st and 2nd year Russian, Self-paced (individualized) program, UCLA Honors/Awards 2004 Award for Outstanding Achievement in the field of Slovene Studies, Slavic Studies Society of Slove- nia, Novo mesto, Slovenia, October 2004.
    [Show full text]