Making Language the Ideological and Interactional Constitution of Language in an Indigenous Aché Community in Eastern Paraguay

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Making Language the Ideological and Interactional Constitution of Language in an Indigenous Aché Community in Eastern Paraguay University of California Los Angeles Making Language The Ideological and Interactional Constitution of Language in an Indigenous Aché Community in Eastern Paraguay A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Anthropology by Jan David Hauck 2016 © Copyright by Jan David Hauck 2016 Abstract of the Dissertation Making Language The Ideological and Interactional Constitution of Language in an Indigenous Aché Community in Eastern Paraguay by Jan David Hauck Doctor of Philosophy in Anthropology University of California, Los Angeles, 2016 Professor Paul V. Kroskrity, Chair This dissertation develops a theoretical and empirical framework for the analysis of the ideological and interactional constitution of language. It discusses the process of “making language,” namely, how language emerges as an object of speakers’ attention, the historical processes leading to this type of language consciousness, and the interactional means through which it is achieved and becomes recognizable and analyzable. Integrating work on language ideologies, phenomenology, language so- cialization, practice theory, conversation analysis, and the ethnographic description of ontologies, this work offers insights into the underlying mechanism of how language becomes a meaningful entityin the lifeworld of its speakers. Focusing on the constitution of language opens up new avenues for the investigation into its onto- logical status. Language is here understood as an equivocation that might index potential referential alterity. Individual languages need not always be tokens of the same type and thus arbitrary and trans- latable. Language and languages are specific objects that result from the socialization of speakers into conceiving of and attending to particular communicative practices as languages. To analyze the constitution of language, the dissertation introduces the concept of metalinguistic repair, understood as the deliberate replacement of a term from one code with a semantically equivalent ii term from another in ongoing interaction. Together with other metalinguistic strategies in language play and language teaching, metalinguistic repairs are theorized as phenomenological modifications by which the code is highlighted and language is constituted as an object that is distinct from the speaker, the meaning, and the context of the utterance. The consequence of these modifications is what is called here enlanguagement, a term from studies of pidgin and creole genesis that is redefined to designate the process through which speakers are oriented to notice particular pragmatically salient linguistic features as belonging to different languages, thereby constituting these as distinct entities. This work is based on ethnographic research in an indigenous Aché community in Eastern Paraguay. It draws on five years (2008–2013) of language documentation work with the Aché, as well as one year (2013–2014) of in-depth language socialization research in one Aché community through video- recordings of children’s everyday interactions, interviews, and participant observation. The Aché are a recently settled hunter-gatherer collective, currently experiencing language shift from their heritage language, Aché, to a Paraguayan national language, Guaraní. The presently dominant medium of communication in the communities is a mixed code, using elements from Aché and Guaraní. The context in which the Aché children grow up is unique and ideal for this study, because despite the fact that language differences are not relevant in everyday interaction since language mixing isthe default mode of communication, the children do attend to them in everyday conversation and play. Through spontaneous repairs and corrections, the deliberate use of specific forms, and discussions about language, they demonstrate an awareness of the linguistic code as a distinct aspect of language use. Such situations are analyzed in detail as key moments in which “language” and “languages” are created. The Aché children do not merely use different languages that are somehow already constituted as given entities in their lifeworld. Rather, by employing a multiplicity of linguistic resources in their everyday interactions they end up making language and languages and making them over. This dissertation bridges the domains of ideology and interaction in order to provide an integrated account of how language emerges as a cultural and historical product on the one hand, and as an interactional achievement on the other. iii The dissertation of Jan David Hauck is approved. Marjorie Harness Goodwin John Heritage Elinor Ochs Sherry B. Ortner C. Jason Throop Paul V. Kroskrity, Committee Chair University of California, Los Angeles 2016 iv To the Aché children, may you never stop making language … And to Teru (Djakugi), for the joy you bring into our joint exploration of the makings of language. v Table of Contents Introduction ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 1 Metalinguistic Awareness and Phenomenological Modifications . 5 Language Ideologies . 9 History, Socialization, and Ontology . 15 Overview of the Dissertation . 22 1 The Aché and Their Wor(l)ds ::::::::::::::::::::::::::::::: 24 1.1 The Languages of Paraguay . 25 1.2 A Brief Ethnolinguistic History of the Aché . 28 1.3 Approaching Guaraché . 31 1.3.1 Linguistic Differences of Aché and Guaraní . 33 1.3.2 Transcriptions . 35 1.3.3 Everyday Language Use of Aché Children . 37 1.3.4 Mixed Codes and Codeswitching . 55 1.3.5 Language Contact and Convergence . 61 1.4 Language Endangerment and Activism . 66 1.5 Fieldwork and Research Methodology . 68 1.5.1 Selection of Fieldsite . 69 1.5.2 Selection of Focal Families . 71 1.5.3 Ethnographic Fieldwork . 72 1.5.4 Interviews, Meetings, and Radio Sessions . 75 1.5.5 Data Management and Transcription . 77 vi 2 What is Language? :::::::::::::::::::::::::::::::::::: 78 2.1 The Idea of Language . 81 2.1.1 The Modern Invention of Language . 83 2.1.2 Ideological Purification and Indexical Hybridization . 84 2.2 Language in the Amerindian Imagination . 87 2.2.1 Humanity and Nonhumanity in the Indigenous Americas . 88 2.2.2 Language and Amerindian Ontologies . 91 2.2.3 Linguistic Asymmetries and Nonequivalences . 93 2.3 Arbitrariness and Indexicality in Amerindian Language Ideologies . 100 2.4 No Nature, No Culture, No Language? . 102 2.5 Of Words, Souls, and Word-Souls . 109 2.5.1 The Word-Soul-Nexus among the Guaraní . .110 2.5.2 Souls and Names among the Aché . 111 2.5.3 Endolanguage . 114 3 The Origin of Language among the Aché ::::::::::::::::::::::::: 121 3.1 Language as an Object of Discourse . 122 3.2 Theorizing Change . 129 3.2.1 The Structures of Practice . 131 3.2.2 Reproduction and Transformation . 134 3.3 Becoming Aché . 137 3.4 Encountering the Other . 138 3.4.1 First Encounters . 139 3.4.2 Captors and Captives . 141 3.4.3 A Consequential Decision . 144 3.5 Becoming Paraguayan . 146 3.5.1 Capturing New Aché . 146 vii 3.5.2 Language Contact and Shift . 154 3.5.3 Objectifying Language and Culture . 157 3.5.4 Humiliation and Discontinuous Change . 168 3.6 Becoming Christian . 170 3.6.1 Teaching the Word of God . 171 3.6.2 Post-millennial Purification and Hybridization . 179 3.7 Cultural (Re-)Invention and Language Activism . 181 4 Language as an Interactional Achievement :::::::::::::::::::::::: 186 4.1 Socializing Language Attention . 187 4.2 Metalinguistic Repairs and Language Play . 192 4.2.1 Repairs for the Anthropologist . 192 4.2.2 Shifting Frames in Play . .202 4.2.3 Enacting Roles . 207 4.2.4 Correcting Pronunciation . 214 4.3 Language, the Lifeworld, and its Modifications . 217 4.3.1 Constitution and Intentional Modification . 218 4.3.2 The Lifeworld in the Natural Attitude . .220 4.3.3 The Phenomenology of Language . .221 4.4 The Phenomenological Modification of Language . .223 4.5 Enlanguagement . 225 4.6 Constituting Language in the Classroom . 227 4.7 The Interactional Emergence of Language . .242 Conclusion :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 248 Bibliography ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 253 viii List of Figures 0.1 Semantic and pragmatic meaning . 13 0.2 The code as a distinct aspect . 14 1.1 Children with carrying baskets passing over natural bridge . 42 1.2 Sketch of surroundings of family homes . 73 1.3 Sketch of village . 74 1.4 Children washing food . 76 2.1 Wild honey . 115 4.1 Baby tapir . 198 4.2 Playing volleyball . 206 4.3 Story on blackboard . 228 4.4 Carrying baskets, nokõ ................................... 239 ix List of Tables 1.1 Person markers and pronouns . 39 1.2 Functional Morphemes . 62 x Transcription Conventions For the transcription of naturally occurring discourse and words from the languages used in the Aché communities I use the following conventions: Transcription Symbols Transcriptions of naturally occurring discourse follow mainly the conventions established by Sacks, Schegloff, and Jefferson (1974), M. H. Goodwin (1990, 25–6), Ochs, Schegloff, and Thompson(1996, 461–5), and Jefferson (2004a, 2004b). The table here is meant to serve as a basic orientation tothe reader. See chapter 1 for further explanations of transcriptions. Symbol Description ::: Elongated sounds (number of colons is relative to duration of sound); ;;; Elongated sounds in creaky voice; [ Onset of overlap; [[ Onset of overlap through simultaneous start; = Latching speech; – A dash at a final word boundary indicates a cut-off or drop-out; (.) Micropause (silence of less than .2 seconds); (.4) Pause (number indicates silence
Recommended publications
  • Sign Language Typology Series
    SIGN LANGUAGE TYPOLOGY SERIES The Sign Language Typology Series is dedicated to the comparative study of sign languages around the world. Individual or collective works that systematically explore typological variation across sign languages are the focus of this series, with particular emphasis on undocumented, underdescribed and endangered sign languages. The scope of the series primarily includes cross-linguistic studies of grammatical domains across a larger or smaller sample of sign languages, but also encompasses the study of individual sign languages from a typological perspective and comparison between signed and spoken languages in terms of language modality, as well as theoretical and methodological contributions to sign language typology. Interrogative and Negative Constructions in Sign Languages Edited by Ulrike Zeshan Sign Language Typology Series No. 1 / Interrogative and negative constructions in sign languages / Ulrike Zeshan (ed.) / Nijmegen: Ishara Press 2006. ISBN-10: 90-8656-001-6 ISBN-13: 978-90-8656-001-1 © Ishara Press Stichting DEF Wundtlaan 1 6525XD Nijmegen The Netherlands Fax: +31-24-3521213 email: [email protected] http://ishara.def-intl.org Cover design: Sibaji Panda Printed in the Netherlands First published 2006 Catalogue copy of this book available at Depot van Nederlandse Publicaties, Koninklijke Bibliotheek, Den Haag (www.kb.nl/depot) To the deaf pioneers in developing countries who have inspired all my work Contents Preface........................................................................................................10
    [Show full text]
  • Redalyc.Inflectional Morphology Restructuring in Ache – Discussing
    Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas ISSN: 1981-8122 [email protected] Museu Paraense Emílio Goeldi Brasil Rößler, Eva-Maria Inflectional morphology restructuring in ache – discussing grammatical change and language contact in tupí-guaraní subgroup – 1 Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas, vol. 10, núm. 2, mayo- agosto, 2015, pp. 371-393 Museu Paraense Emílio Goeldi Belém, Brasil Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=394051442009 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative Bol. Mus. Para. Emílio Goeldi. Cienc. Hum., Belém, v. 10, n. 2, p. 371-393, maio-ago. 2015 Inflectional morphology restructuring in ache – discussing grammatical change and language contact in tupí-guaraní subgroup – 1 Reestruturação de morfologia flexional em achê – discutindo mudança gramatical e contato linguístico no subgrupo – 1 da família tupí-guaraní Eva-Maria Rößler Instituto de Estudos da Linguagem - IEL, UNICAMP, Campinas, São Paulo, Brazil Abstract: This paper deals with mechanisms of grammatical change in Ache, focusing on inflection. Ache contains restricted functional morphology when compared to most Tupí-Guaraní languages. Although erosion of inflection is attested in linear historical developments within this genetic context; the degree of inflectional erosion observed in Ache is exceptional. Ache lacks all TG prefixes, consequently, processes linked to person-number agreement, such as person hierarchy effects, are unattested. Ache enclitics for tense-aspect-mood marking (TAM) appear to be more similar to other TG languages.
    [Show full text]
  • CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY at the CROSSROADS of SPANISH and ENGLISH in 20TH CENTURY NEW MEXICO Jackelyn Van Buren Doctoral Student, Linguistics
    University of New Mexico UNM Digital Repository Linguistics ETDs Electronic Theses and Dissertations Fall 11-15-2017 CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY AT THE CROSSROADS OF SPANISH AND ENGLISH IN 20TH CENTURY NEW MEXICO Jackelyn Van Buren Doctoral Student, Linguistics Follow this and additional works at: https://digitalrepository.unm.edu/ling_etds Part of the Anthropological Linguistics and Sociolinguistics Commons, and the Phonetics and Phonology Commons Recommended Citation Van Buren, Jackelyn. "CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY AT THE CROSSROADS OF SPANISH AND ENGLISH IN 20TH CENTURY NEW MEXICO." (2017). https://digitalrepository.unm.edu/ling_etds/55 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Electronic Theses and Dissertations at UNM Digital Repository. It has been accepted for inclusion in Linguistics ETDs by an authorized administrator of UNM Digital Repository. For more information, please contact [email protected]. Jackelyn Van Buren Candidate Linguistics Department This dissertation is approved, and it is acceptable in quality and form for publication: Approved by the Dissertation Committee: Dr. Chris Koops, Chairperson Dr. Naomi Lapidus Shin Dr. Caroline Smith Dr. Damián Vergara Wilson i CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY AT THE CROSSROADS OF SPANISH AND ENGLISH IN 20TH CENTURY NEW MEXICO by JACKELYN VAN BUREN B.A., Linguistics, University of Utah, 2009 M.A., Linguistics, University of Montana, 2012 DISSERTATION Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in Linguistics The University of New Mexico Albuquerque, New Mexico December 2017 ii Acknowledgments A dissertation is not written without the support of a community of peers and loved ones. Now that the journey has come to an end, and I have grown as a human and a scholar and a friend throughout this process (and have gotten married, become an aunt, bought a house, and gone through an existential crisis), I can reflect on the people who have been the foundation for every change I have gone through.
    [Show full text]
  • Sign Language Endangerment and Linguistic Diversity Ben Braithwaite
    RESEARCH REPORT Sign language endangerment and linguistic diversity Ben Braithwaite University of the West Indies at St. Augustine It has become increasingly clear that current threats to global linguistic diversity are not re - stricted to the loss of spoken languages. Signed languages are vulnerable to familiar patterns of language shift and the global spread of a few influential languages. But the ecologies of signed languages are also affected by genetics, social attitudes toward deafness, educational and public health policies, and a widespread modality chauvinism that views spoken languages as inherently superior or more desirable. This research report reviews what is known about sign language vi - tality and endangerment globally, and considers the responses from communities, governments, and linguists. It is striking how little attention has been paid to sign language vitality, endangerment, and re - vitalization, even as research on signed languages has occupied an increasingly prominent posi - tion in linguistic theory. It is time for linguists from a broader range of backgrounds to consider the causes, consequences, and appropriate responses to current threats to sign language diversity. In doing so, we must articulate more clearly the value of this diversity to the field of linguistics and the responsibilities the field has toward preserving it.* Keywords : language endangerment, language vitality, language documentation, signed languages 1. Introduction. Concerns about sign language endangerment are not new. Almost immediately after the invention of film, the US National Association of the Deaf began producing films to capture American Sign Language (ASL), motivated by a fear within the deaf community that their language was endangered (Schuchman 2004).
    [Show full text]
  • The Hispanization of Chamacoco Syntax
    DOI: 10.26346/1120-2726-170 The hispanization of Chamacoco syntax Luca Ciucci Language and Culture Research Centre, James Cook University, Australia <[email protected]> This paper investigates contact-driven syntactic change in Chamacoco (a.k.a. Ɨshɨr ahwoso), a Zamucoan language with about 2,000 speakers in Paraguay. Chamacoco syntax was originally characterized by a low number of conjunc- tions, like its cognate Ayoreo. Although Chamacoco shows transfers from other neighboring languages, a turning point in language change was the beginning of regular contacts with Western society around the year 1885. Since then, Spanish has exerted a growing influence on Chamacoco, affecting all levels of linguistic analysis. Most speakers are today Chamacoco-Spanish bilingual, and the lan- guage is endangered. Chamacoco has borrowed some conjunctions from Spanish, and new clause combining strategies have replaced older syntactic structures. Other function words introduced from Spanish include temporal adverbs, dis- course markers, quantifiers and prepositions. I discuss their uses, the reasons for their borrowing and their interaction with original Chamacoco function words. Some borrowed function words can combine with autochthonous conjunctions to create new subordinators that are calques from Spanish compound subor- dinating conjunctions. This resulted in remarkable syntactic complexification. Chamacoco comparatives, modeled on the Spanish ones, are also likely instances of contact-induced complexification, since there are reasons to surmise that Chamacoco originally lacked dedicated comparative structures. Keywords: Chamacoco, clause combining, comparatives, coordination, function words, language contact, South American Indigenous languages, subordination, syntax, Zamucoan. 1. Introduction This study analyzes the influence exerted by Spanish on the syntax of Chamacoco, a Zamucoan language of northern Paraguay.
    [Show full text]
  • Searching for the Origins of Uruguayan Fronterizo Dialects: Radical Code-Mixing As “Fluent Dysfluency”
    Searching for the origins of Uruguayan Fronterizo dialects: radical code-mixing as “fluent dysfluency” JOHN M. LIPSKI Abstract Spoken in northern Uruguay along the border with Brazil are intertwined Spanish-Portuguese dialects known to linguists as Fronterizo `border’ dialects, and to the speakers themselves as portuñol. Since until the second half of the 19th century northern Uruguay was populated principally by monolingual Portuguese speakers, it is usually assumed that Fronterizo arose when Spanish-speaking settlers arrived in large numbers. Left unexplained, however, is the genesis of morphosyntactically intertwined language, rather than, e.g. Spanish with many Portuguese borrowings or vice versa. The present study analyzes data from several communities along the Brazilian border (in Argentina, Bolivia, and Paraguay), where Portuguese is spoken frequently but dysfluently (with much involuntary mixing of Spanish) by Spanish speakers in their dealings with Brazilians. A componential analysis of mixed language from these communities is compared with Uruguayan Fronterizo data, and a high degree of quantitative structural similarity is demonstrated. The inclusion of sociohistorical data from late 19th century northern Uruguay complements the contemporary Spanish-Portuguese mixing examples, in support of the claim that Uruguayan Fronterizo was formed not in a situation of balanced bilingualism but rather as the result of the sort of fluid but dysfluent approximations to a second language found in contemporary border communities. 1. Introduction Among the languages of the world, mixed or intertwined languages are quite rare, and have provoked considerable debate among linguists. The most well- known cases, Michif, combining French and Cree (Bakker and Papen 1997; Bakker 1996), and Media Lengua, combining Spanish and Quechua (Muysken 1981, 1989, 1997), rather systematically juxtapose lexical items from a European language and functional items from a Native American language, in Journal of Portuguese Linguistics, 8-1 (2009), 3-44 ISSN 1645-4537 4 John M.
    [Show full text]
  • PUEBLOS INDÍGENOS AISLADOS En La Amazonia Y El Gran Chaco “™"!2008
    www.flacsoandes.edu.ec \J S e ‘X x o l 8 PUEBLOS INDÍGENOS AISLADOS en la Amazonia y el Gran Chaco “™"!2008 UN APORTE DE ECUADOR A LA CONSTRUCCIÓN DE UNA POLÍTICA REGIONAL m 3 o S . S g 5 É > 2 > e Publicado por ■ Ministerio del Ambiente de Ecuador - Plan de Medidas Cautelares para la Protección de los Pueblos Indígenas Aislados ■ Programa para la Conservación y Manejo Sostenible del Patrimonio Natural y Cultural de la Reserva de la Biósfera Yasuní FLACSO N E : ... NB: . 5IS 1... BÍBLIÜTECA-FLACSO-EC F echa ... ./. ¿zJ& c-tsP . Z P fR . ., P r e c i o ........... .................................................... P roveedor............... .................. C a n je ............................................................ .Jonación. ...m .v ........................ Levantamiento de textos ■ Poema Carrión Revisión y edición de textos ■ Alejandro Aguirre Edición final ■ Alejandra Adoum ■ 2010 Quito, Ecuador PUEBLOS *JDÍGENAS A 3LAD0S EN LA AMAZCArA y EL GRAN CHACO Prólogo Pueblos Indígenas Aislados y 7 en Contacto Inicial en la Amazonia y el Gran Chaco Beatriz Huertas La salud como problema clave 15 en la situación de los Pueblos Indígenas Aislados Neptalí Cueva La Política Pública 33 para Indígenas Aislados y de Contacto Reciente en Brasil Antenor Vaz Los Pueblos Indígenas Aislados 45 en Paraguay y Bolivia 4 Bernardo Fischermann I La Iniciativa Amotocodie 53 y los pueblos Ayoreo 5 del Paraguay Miguel Ángel Alarcón El Plan de Medidas Cautelares 69 como parte de la política específica de protección a los Pueblos Indígenas Aislados en
    [Show full text]
  • Thompson 2019-Dissertation Final
    The Orphaned Past: Ache Autonomy and Relationality in Times of Change by Warren Thompson A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Anthropology) in the University of Michigan 2019 Doctoral Committee Professor Webb Keane, Chair Professor Bruce Mannheim Professor Erik Mueggler Associate Professor Suzanne Oakdale, University of New Mexico Professor Emeritus Thomas Trautmann Warren Thompson [email protected] ORCID iD: 0000-0002-6963-2175 © Warren Thompson 2019 Acknowledgments The writing of this dissertation was made possible through a Block Grant Write- Up Fellowship and a Rackham Fellowship from the University of Michigan’s Anthropology Department. Research was funded through a doctoral research grant from the Fulbright Institute of International Education, a Rackham International Research Award from the University of Michigan, and two Dokumentation bedrohter Sprachen (DoBeS) grants administered through the Max Plank Institute for Psycholinguistics (MPI) in Nijmegen. I am grateful to these institutions for their support over the years. In particular, I wish to express my gratitude to Jost Gippert and Sebastian Drude for their advice and direction during the DoBeS grants and to Alexander Konig and Nick Wood at the MPI for technical support and the digitalization of a number of near-ruined recordings. The University of Michigan provided a stimulating intellectual environment to work through the ideas of this dissertation. The work of my committee members, Webb Keane, Bruce Mannheim, Erik Mueggler, Suzanne Oakdale, and Tom Trautmann has been an inspiration for my own, and their influence on the pages that follow will be clear to those familiar with their work.
    [Show full text]
  • WWP, Volume 20, 2008Pdf2.1MB
    33 School of Linguistics and Applied Language Studies Wellington Working Papers in Linguistics Volume 20, 2008 ISSN 1170-1978 [print] ISSN 2230-4681 [online] Wellington Working Papers in Linguistics Volume 20, 2008 edited by Derek Wallace School of Linguistics and Applied Language Studies Victoria University of Wellington P.O. Box 600 Wellington New Zealand Published 2008 Printed for Victoria University of Wellington P.O. Box 600 Wellington New Zealand ISSN 1170-1978 [print] ISSN 2230-4681 [online] Wellington Working Papers in Linguistics Volume 20, 2008 CONTENTS Sophia Jarlov Wallingford The pluralisation of nouns in 1 New Zealand Sign Language Sophia Jarlov Wallingford A preliminary formal syntactic 25 analysis of wh-questions in New Zealand Sign Language Raquel Direnzo Double realization of verbs in 41 Argentinian Spanish Xitao Fu Metonymy and metaphor: 65 continuum or hierarchy? Anna Piasecki and Language-specific cues – a cue 89 Paul Warren to language? Wellington Working Papers in Linguistics Policy Guidelines 113 Contents of Volumes 1-19 115 The Pluralisation of Nouns in New Zealand Sign Language Sophia Jarlov Wallingford Abstract This paper provides a description of the ways in which the plurality of New Zealand Sign Language (NZSL) nouns is expressed. Through an investigation based on naturally occurring NZSL data in a corpus, it was found that nominal plurality can be expressed through: . reduplication . quantifiers . numerals . classifier constructions . pronouns . verbal agreement Combinations of these strategies occur within utterances, and number agreement within the noun phrase is apparent when a noun can be marked for plurality through reduplication. Whether or not a noun is able to be reduplicated seems to depend on the phonological form of the particular noun.
    [Show full text]
  • Free-Digital-Preview.Pdf
    THE BUSINESS, TECHNOLOGY & ART OF ANIMATION AND VFX January 2013 ™ $7.95 U.S. 01> 0 74470 82258 5 www.animationmagazine.net THE BUSINESS, TECHNOLOGY & ART OF ANIMATION AND VFX January 2013 ™ The Return of The Snowman and The Littlest Pet Shop + From Up on The Visual Wonders Poppy Hill: of Life of Pi Goro Miyazaki’s $7.95 U.S. 01> Valentine to a Gone-by Era 0 74470 82258 5 www.animationmagazine.net 4 www.animationmagazine.net january 13 Volume 27, Issue 1, Number 226, January 2013 Content 12 22 44 Frame-by-Frame Oscars ‘13 Games 8 January Planner...Books We Love 26 10 Things We Loved About 2012! 46 Oswald and Mickey Together Again! 27 The Winning Scores Game designer Warren Spector spills the beans on the new The composers of some of the best animated soundtracks Epic Mickey 2 release and tells us how much he loved Features of the year discuss their craft and inspirations. [by Ramin playing with older Disney characters and long-forgotten 12 A Valentine to a Vanished Era Zahed] park attractions. Goro Miyazaki’s delicate, coming-of-age movie From Up on Poppy Hill offers a welcome respite from the loud, CG world of most American movies. [by Charles Solomon] Television Visual FX 48 Building a Beguiling Bengal Tiger 30 The Next Little Big Thing? VFX supervisor Bill Westenhofer discusses some of the The Hub launches its latest franchise revamp with fashion- mind-blowing visual effects of Ang Lee’s Life of Pi. [by Events forward The Littlest Pet Shop.
    [Show full text]
  • On the Geographical Origins and Dispersion of Tupian Languages
    On the geographical origins and dispersion of Tupian Language s Greg Urban University of Pennsylvania Where did the Tupian languages originate? How did they come to occupy the ir historical homelands? José Brochado (1984), filling in a n1ajor lacuna in Lathrap' s ( 1970) scheme, has added a distinctive voice to the long- standing debates surrounding these questions. Iam grateful to Francisco Noelli for bringing him to my attention. As Noelli indicates, Bro chado ' s work provides the foundations for dialog and coope ration between linguistic s, cultural anthropology, and archaeology. It is in the spirit of cooperation and dialogue that I'll make some friendly criticistns of his resea rch , as well as of the linguistic and cultural work pertinent to the question of Tupian origins. My purpo se will be to pinpoint areas for further research that might provide clue s for solv ing the continuing mystery surroundin g the Tupi. I' ll be conce rned prín1arily with two principal hypotheses put forth by Brochado , the first deriving from Donald Lathrap, the second the nove l contribution of Brochado hi1nse]f: GR EG URI3 AN. ÜN THE GEOCiRAPHICAL ORJGINS ANO DISPERSION OF T UPIAN L ANGUAGES 1 1- Displaced Pe rsons Hypot hes is : that the Tupian stock originated a1ong the 1nain co u rse of the Atna zo n ri ver. Th e hypoth es is is ba sed on the obse rvation that the fami lies of the Tupi an stock (other than the Tupí-Guaraní fan1i]y) occ upy tributarie s of "the upp er co ur se of the Xingu, Tapajós, and Ma deira .
    [Show full text]
  • Arizona Tewa Kwa Speech As a Mantfestation of Linguistic Ideologyi
    Pragmatics2:3.297 -309 InternationalPragmatics Association ARIZONA TEWA KWA SPEECH AS A MANTFESTATIONOF LINGUISTIC IDEOLOGYI Paul V. Kroskriw 1.Introduction "Whathave you learned about the ceremonies?" Back in the Summer of.7973,when I firstbegan research on Arizona Tewa, I was often asked such questionsby a variety of villagers.I found this strange,even disconcerting,since the questionspersisted after I explainedmy researchinterest as residing in the language "itself', or in "just the language,not the culture".My academicadvisors and a scholarlytradition encouraged meto attributethis responseto a combination of secrecyand suspicionregarding such culturallysensitive topics as ceremonial language.Yet despite my careful attempts to disclaimany researchinterest in kiva speech (te'e hi:li) and to carefully distinguish betweenit and the more mundane speech of everyday Arizona Tewa life, I still experiencedthese periodic questionings.Did thesequestions betray a native confusion of thelanguage of the kiva with that of the home and plaza? Was there a connection betweenthese forms of discoursethat was apparent to most Tewa villagersyet hidden fromme? In the past few years, after almost two decadesof undertaking various studiesof fuizonaTewa grammar, sociolinguistic variation, languagecontact, traditional nanatives,code-switching, and chanted announcements,an underlying pattern of languageuse has gradually emerged which, via the documentary method of interpretationhas allowed me to attribute a new meaning to these early intenogations.2The disparatelinguistic and discoursepractices, I contend, display a commonpattern of influencefrom te'e hi:li "kiva speech".The more explicit rules for languageuse in ritual performance provide local models for the generation and anluationof more mundanespeech forms and verbal practices. I Acknowledgements.I would like to thank Kathryn Woolard for her commentson an earlier rcnionof thisarticle which was presentedas part of the 1991American Anthropological Association rymposium,"language ldeologies: Practice and Theory'.
    [Show full text]