MULTILINGUAL
HIV and Aids
TERMINOLOGY
Department of Arts and Culture: 2012
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Preface
The HIV and Aids project was implemented by the National Terminology Services (NTS) of the Department of Arts, Culture, Science and Technology (DACST) in the early 90’s. The original list comprised about 400 term entries and was compiled by the then Biological and Agricultural Sciences internal project team.
NTS terminologists supplied equivalents in their target languages in consultation with subject field experts, and used other available sources of information. In some languages it proved to be very difficult to document appropriate terminology. This was due to the lack of sufficient resources, and the fact that this was still a relatively new and specialised field.
The purpose or aim of the HIV and Aids project is to promote communication between the general public and doctors, nurses, clinics and health professionals. This includes informing and educating the public of South Africa about this pandemic, its symptoms and HIV-associated diseases and related infections in a typical South African context.
A consultative workshop was organised during the 1999/2000 financial year to try and finalise the provision of term equivalents in all the other 10 official languages. Challenges were identified during the workshop, and due to time and budgetary constraints the list was never finalised and disseminated to the public.
Due to changes and new developments in this specific field over time, a need was identified to review the ground text.
An additional 300 terms were added to the original list in collaboration with the Department of Health (DoH). Currently, the term list consists of 749 term entries with equivalents in all 10 official languages.
The Terminology Technical Committees of the National Language Bodies (NLBs), created by the Pan South African Language Board (PanSALB), verified the coined terms. They gave their stamp of approval in principle, for the dissemination of the terminology to the general public.
This multilingual list of core terms used in HIV and Aids education needs to be seen as a contribution to the campaign against HIV and Aids.
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Acknowledgements
This list of acknowledgements is the culmination of a long process of consultation and collaboration with many stakeholders and collaborators in the medical field.
Since this project was initiated in 1992 there have been many stakeholders and collaborators who contributed towards it. It is not the intention of the TCS to omit any collaborator who gave input regarding this project.
The TCS would like to express its gratitude to the collaborators who diligently prepared for and attended the terminology meetings, especially the final meetings that were held. Their commitment and willingness is highly appreciated.
A special word of thanks to the NLB members and especially the subject specialists, for dedicating their time and knowledge to contribute towards the terminological development of the official languages in this specific scientific subject field.
The TCS would like to thank everyone who had the slightest part in the development of the project.
Xitsonga Collaborators for Working Meeting
Mabasa, M.A., Mr. LRDC Manganyi, K.T.C, Mr. Limpopo Legislature Masinge, M.R., Mr. Xitsonga NLB Mashele, H.T., Mr. Xitsonga NLU Maswanganyi, T.B., Mr. School Curriculum Advisory Services Mhangwana, M.M., Mr. Limpopo Language Services Mkhari, B.E., Mr. LRDC Motloutsi, S.R., Ms. Department of Health Motupa, F.M., Ms. Tivumbeni Education Multipurpose Centre Mushwana, S.E., Mr. Tivumbeni Education Multipurpose Centre Nkuna, P.H., Mr. University of South Africa, NLB
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Nxumalo, N.E., Dr. University of Limpopo
Xitsonga Collaborators for Consultative Workshop
Babane, M.T., Mr. Linguist, University of Venda Chauke, E.T., Ms. Student, University of Venda Chauke, M.T., Dr. Linguist, SAPS Language Management Kubayi, B.S., Mrs. University of Venda Letsoalo, N., Mrs. Department of Health and Social Development Luvhengo, C.N., Ms. Department of Health and Social Development Mabasa, T., Ms. University of Venda Mabinda, T., Mr. Department of Health and Social Development Mafumo, S., Ms. Student, University of Limpopo Makamu, G.M., Ms. Department of Health and Social Development Makhudu, R.M., Ms. Department of Health and Social Development Maluleke, F.M., Mr. Department of Health and Social Development Mashimbye, E., Mr. Department of Health and Social Development Masingi, S.M., Mr. Provincial Department of Sports, Arts and Culture Mawila Mashapu, E.M., Mrs. Department of Health and Social Development Mbatsane, P.N., Ms. Department of Education Mbedhli, W.A., Mr. Educator, Sasekani Moasi, E.M., Mr. Department of Health and Social Development Mona, T., Ms. Department of Health and Social Development Mushwana, A., Mr. University of Venda Ndlala, E., Ms. Department of Health and Social Development Ngobeni, K.M., Mr. Department of Health and Social Development Nkuna, M.J., Mr. Educator, Muhunguti School Nkuna, N.V., Ms. LRDC Nobela, H.W., Ms. Health Practitioner, Letaba Hospital Nxumalo, W.S., Ms. LRDC Shilumana, M.W., Dr. Department of Health and Social Development Shilumani, A.T., Ms. Department of Health and Social Development Shinwana, N.E., Mr. Department of Health and Social Development Sinyosi, P., Ms. Department of Health and Social Development
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Sithole, A., Mr. Student, University of Venda
Xitsonga Collaborators for Verification Meeting
Hlati, S.M., Dr. Limpopo Unified Traditional Health Practitioners’ Association (LUTHPA) Mabasa, A., Mr. NLS Mabasa, N., Ms. NLS Mabaso, X.E., Mr. NLB Mabunda, M.S., Mr. PanSALB Limpopo Provincial Office Mnisi, S., Mr. NLS
Sesotho Collaborators for Working Meeting
Bolofo, M.E., Ms. ARV District Coordinator at Thabo Mofutsanyana Health District Office. Jansen, Ms. Ketela, M., Mr. Mokgatla Thesele, Linguist Kgotseng, M., Ms. Love Life Trust, Director Komane, T., Mr. Love Life Trust Lehoke, O., Mr. Alliance Against HIV and Aids (AAHA) Lesia, M., Ms. Dewetsdorp, HIV and Aids Coordinator Mafanyolle, M., Ms. Lesedi Centre of Hope, Administrator Mahanke, M., Mr. Facilitator, SNLB Makhalemele, M., Mr. Navalsig High School, Educator Makhubu, N., Ms. LRDC, Secretary Masolane, T., Mr. Free State Provincial Language Services (PLS), Sesotho Developer Matebula, N., Ms. PanSALB, Senior Language Practitioner Matjale, Ms Mapane, T., Mr. Tseki Clinic, Senior Administration Clerk Moahlodi, M., Mr. Navalsig High School, Educator Moerane, M., Ms. Wepener, HIV and Aids Coordinator Mogoera, F., Ms. Tshedisanang Women’s Health Centre, Manager, Director Moiloa, T., Mr. Mangaung Municipality Mokopi, M., Ms. Stepdown National 4, Caregiver
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Molahloe, M., Ms. Botshabelo Clinic Mosia, L., Mr. Namahadi Clinic, Senior Administration Clerk, Counsellor Motaung, T., Mr. Tshiame Clinic, Data Capturer Motsapi, M., Mr. University of the Free State, Lexicographer Sesiu Sa Sesotho Mphumele, Mr. Love Life Trust, Peer Educator Nkhahle, T., Mr. Hansard Free State, Linguist Nkhobo, L., Mr. LRDC, Research Coordinator Ntlakana, V., Mr. PanSALB Ntsielo, L., Ms. MUCPP Health Centre, Health Practitioner, Nurse, LRDC Phindane, P., Dr., Coordinator, LRDC Ramathe, M., Ms. Free State Provincial Language Services (PLS) Rapapadi, M., Ms. Educator, Life Orientation Sehlabo, M., Ms. NLB, Lesiba Writers’ Association, Mokgahl’a Thesele Selepe, T., Prof. North West University, Vaal Campus, Head of Department African Languages Sephelane, Ms. Shuping, M., Mr. LRDC, Researcher Skanse, M., Ms. St Ann’s HBC, Caregiver Somtjato, M., Mrs. HIV and Aids Coordinator, Nursing Sister, District Office Tau, Ms. Thito, Mr. Love Life Trust, Youth Centre Coordinator Thulo, L., Mr. University of the Free State, Linguist and Lecturer
Sesotho Collaborators for Consultative Meeting
Komane, T., Mr. Love Life Trust Ketela, M., Mr. Mokgatla Thesele, Linguist Lesia, M., Ms. Dewetsdorp, HIV and Aids Coordinator Mafanyolle, M., Ms. Lesedi Centre of Hope, Administrator Makhalemele, M., Mr. Navalsig High School, Educator Makhubu, N., Ms. LRDC, Secretary Masolane, T., Mr. Free State Provincial Language Services (PLS), Sesotho Developer Matebula, N., Ms. PanSALB, Senior Language Practitioner Moahlodi, M., Mr. Navalsig High School, Educator
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Moerane, M., Ms. Wepener, HIV and Aids Coordinator Mogoera, F., Ms. Tshedisanang Women’s Health Centre, Manager Director Mokopi, M., Ms. Stepdown National 4, Caregiver Molahloe, M., Ms. Botshabelo Clinic, HIV and Aids Coordinator Motsapi, M., Mr. University of the Free State, Lexicographer Sesiu Sa Sesotho Mphumele, Mr. Love Life Trust, Peer Educator Nkhobo, L., Mr. LRDC, Research Coordinator Ntsielo, L., Ms. MUCPP Health Centre, Health Practitioner, Nurse Phindane, P., Dr. LRDC, Coordinator Ramathe, M., Ms. Free State Provincial Language Services (PLS), Chief Sesotho Developer Sehlabo, M., Ms. NLB, Lesiba Writers’ Association, Mokgahl’a Thesele Selepe, T., Prof. North West University, Vaal Campus, Head of Department African Languages Shuping, M., Mr. LRDC, Researcher Skanse, M., Ms. St Ann’s HBC, Caregiver Thito, Mr. Love Life Trust, Youth Centre Coordinator
Sesotho Collaborators for Verification meeting
Leboea, D., Mr. NLB Matebula, N., PanSALB, Senior Language Practitioner Mohale, D., Ms. NLB Moiloa, T., Mr. Specialist Mokhele, M., Ms. NLS Motake, L., Mr. NLS Ntsukunyane, T., Mr. NLB Sehlabo, M., Ms. NLB isiNdebele Collaborators for Working Meeting
Mabhena, B., Ms. Department of Health Mabhena, M.P., Mr. Bible Society Mahlangu, R.V., Mr. NLU
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Malele, N.J., Ms. Curriculum: Researcher Masango, B.D., Mr. Department of Culture, Sport and Recreation Masombuka, E.L., Ms. LRDC Masombuka, M.M., Mr. Department of Education Mathibela, M., Ms. LRDC Matjhiga, J.T., Mr. Ndebele College of Education Msiza, S.P., Mr. Traditional Health Practitioner Mtshweni, S.M., Mr. LRDC Nkosi, S.M., Ms. LRDC Sibiya, V.L., Mr. Department of Culture, Sport and Recreation Skosana, J.F.B., Mr. SABC, Channel Africa isiNdebele Collaborators for Consultative Meeting
Mabhena, Z.J., Mr. D.D.C Magagula, H.N., Mr. MWA Mahlangu, A.F., Mr. Author Mahlangu, B., Mr. Nzunza Mabhoko Mahlangu, E.M., Mr. Nzunza Mabhoko Mahlangu, J., Mr. Author and Educator Mahlangu, M., Mr. Author Mahlangu, T.G., Mr. K.D.C Malapane, T.B., Mr. Isiyalu Writers’ Association Maphosa, B.M., Mr. KCRS FM Mnguni, M.J., Mr. Author Msiza, D., Mr. Masibuye Arts Projects Mthimunye, J.B., Mr. Author Mthimunye, J.M., Mr. Author Mthimunye, S.V., Mr. Isiyalu Writers’ Association Mtshweni, P.D., Mr. Educator Nkambule, S.T., Mr. Writer and Translator Ntuli, E.Z., Mr. Author Ntuli, M.E., Ms. Isiyalu Writers’ Association Rakgalane, N.J., Mr. Author
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Sikosana, M., Mr. Author Skhosana, J.P., Mr. Ikwekwezi FM Skosana, V., Mr. Lexicographer, NLU Thubane, W.J., Mr. Author isiNdebele Collaborators for Verification meeting
Mahlangu, R.V., Mr. NLS Mampokoro, T.E., Ms. NLB Mashiyane, Z.J., Dr. NLB Masilela, P.J., Mr. NLB Masombuka, N.M., Ms. NLB Mothemane, L.R., Ms. HIV and Aids specialist Skhosana, N.L., Ms. NLS
Setswana Collaborators for Working Meeting
Bogatsu, L., Mr. Arts and Culture, North West Chuma, S.B. , Mr. Specialist researcher Dlavane, F.D., Ms. Linguist Kalaote, M.E., Ms. Health specialist Letsholo, G.R., Mr. Translator Maloka, D., Ms. Arts and Culture, Northern Cape Mareme, G.B., Mr. Lexicographer Mareme, S.O., Ms. Health specialist Molope, A.K., Mr. Coordinator of HIV and Aids project Morobe, B.M., Ms. Health specialist Mothoagae, M.D., Mr. NLB Tlale, C., Dr. Centre manager, LRDC Zebediela, M.H., Ms. Linguist
Setswana Collaborators for Verification Meeting
Dikotla, E.M., Dr. NLB
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Makapan, S., Ms. NLS Manana, W.P., Mr. NLB Mareme, G.B., Mr. NLB Mashike, J.W.P., Mr. NLB Molebaloa, M., Mr. NLB Mookapilo, G.E., Ms. NLB Moseki, G.P., Ms. HIV and Aids specialist, Northern Cape Rakgokong, M.P., Mr. NLB Sebate, P.M., Prof. NLB Thole, O.K.P., Ms. NLS
IsiZulu Collaborators for Working Meeting
Biyela, N.G., Dr. LRDC Gumede, H.S., Mr. University of KwaZulu Natal Hlengwa, M.A., Mr. Member of NLB Khuzwayo B.C., Dr. LRDC Mabaso, N.A., Mr. Mangosuthu Technikon Makhaye, N.J.J., Ms. Hill View Primary School Maphumulo, A.M., Prof. University of KwaZulu Natal Mbuli, T.J., Dr. University of Zululand Mfeka, L.E.S., Mr. University of KwaZulu Natal Mkhize, P.T.G., Ms. University of KwaZulu Natal Msibi, J., Ms. LRDC Nkwanyana, B.P., Mr. LRDC Nxumalo, B.R., Mr. Durban University of Technology Sangweni, P.H., Ms. LRDC Sibeko, S.W.A., Mr. LRDC isiZulu Collaborators for Verification Meeting
Khuzwayo, B.C., Dr. NLB Maphumulo, A.M., Prof. NLB Mazibuko, J., Rev. NLB
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Ngcobo, J., Ms. PanSALB Mnguni, S., Ms. NLS Msibi, J., Ms. NLS Xala, Z.E., Mr. NLB Zungu, C., Mr. Subject specialist, KZN Love Life
Siswati Collaborators for Working Meeting
Fakude, B.G., Ms. Linguist Lubisi, P.M., Dr. Linguist Malindzisa, G.A., Dr. Linguist Malinga, I.B., Mr. NLU Nkosi, N.L., Ms. Subject specialist Nkosi, N., Ms. Subject specialist Nkosi, V.G., Ms. Provincial official
Siswati Collaborators for Verification Meeting
Dube, L.P., Ms. NLB Luphoko, J.B., Mr. NLB Mpangane, B., Mr, NLS Nkosi, N. G., Ms. NLS Nkosi, N., Ms. Subject specialist Sambo, A., Mr. NLB Simelane, S., Mr. NLB Thwala, J.J., Dr. NLB
Afrikaans Collaborators for Verification Meeting
Alberts, M., Dr. NLB Human, S.P., Prof. Subject specialist, UNISA Lombard, F.J., Dr. NLB McLachlan, J.D., Mr. NLB Swiegers, D., Mrs. NLS
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Van Huyssteen, G.B., Dr. NLB
IsiXhosa Collaborators for Working Meeting
Bambelo, L., Mr. Language Practitioner, Eastern Cape Provincial Office Hlatshaneni, N., Mrs. Specialist, Eastern Cape Aids Council Kwatsha, L.L., Dr. Linguist, NMMU Magwa, M.L., Prof, Specialist, University of Fort Hare Mdaka, S., Dr. Linguist, University of Fort Hare Zotwana, S.Z., Dr. Linguist, Rhodes University
IsiXhosa Collaborators for Verification Meeting
Kiva, L.P., Mr. NLB, Department of Education Magwa, M.L., Prof. Specialist, University of Fort Hare Ngingi, L., Mr. NLS Ralarala, M., Dr. NLB, CLR Commission Silengile, F., Mr. NLB, Department of Education
Zingitwa, S., Ms. NLS
Tshivenḓa Collaborators for Working Meeting
Maḓadzhe, R.N., Prof. University of Limpopo, Tshivenḓa Section, NLB Maṱamela, T.A., Ms. UNISA, Tshivenḓa Section Mphephu, A., Ms. LRDC, Language Enhancement and Terminology Development Mufamadi, M.E., Mr. HIV and Aids Expert, Tshilidzini Hospital Muloiwa, T.W., Prof. UNIVEN Tshivenḓa Section, NLU Musehane, N.M., Prof. Manager of Tshivenḓa LRDC, NLB and NLU Ṋetshifhefhe, J.T. Mr. Limpopo Provincial Language Service Ṋetshikweta, M.L., Ms. UNIVEN, Department of Advanced Nursing Science Ṋetshisaulu, N.C., Mr. Lecturer, UNIVEN, Chairperson of HIV and Aids Terminology Project Netsianda, A.M., Ms. Traditional healer
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Ramawa, T.P., Mr. Phalaphala FM of SABC, Limpopo Tshikota, S.L., Mr. Editor in Chief, Tshivenḓa NLU Tshipepele, N.R., Ms. LRDC, Language Enhancement and Terminology Development Tshithukhe, S.A., Mr. UNIVEN, Tshivenḓa Lecturer
Tshivenḓa Collaborators for Consultative Workshop
Demana, I.P., Mr. Author, Educator, Mushaaṱhoni High School Dima, M., Mr. Traditional healer Khuba, A.E., Prof. Retired Professor in Tshivenḓa
Maḓadzhe, R.N., Prof. University of Limpopo, NLB Magadagela, M.R., Mr. Author Makhuvha, N.M., Ms. Educator, Ntodeni Secondary School Mashamba, T.C., Ms. Educator, Azwifarwi High School Milubi, N.A., Prof. University of Limpopo, Tshivenḓa Section, NLB, PLC and NLU Mkansi, K.T., Ms. Educator, Mulima Secondary School Mphephu, A., Ms. Tshivenḓa LRDC, Language Enhancement and Terminology Development Mufamaḓi, M.E., Mr. HIV and Aids Expert, Tshilidzini Hospital
Muloiwa, T.W., Prof. UNIVEN, NLU Tshivenḓa Section Murwamphida, T.C., Ms. Educator Musandiwa, V.P., Mr. Author Musehane, N.M., Prof. Tshivenḓa LRDC, NLB and NLU Ṋemakonde, T.H., Mr. Traditional Healer, Department of Education
Ṋemaṱangari, M.R., Mr. NLB, Department of Education
Ṋemuṱamvuni, M.E., Mr. LRDC Ṋengwenani, A.E., Ms. Educator, Mukhwantheli High School Ṋesengani, R.T., Ms. Educator, Rasivhetshela Secondary School Ṋetshamulivho, A., Mr. RSA Parliament Ṋetshikweṱa, M.L., Ms. UNIVEN, Department of Advanced Nursing Science Ṋetshifhefhe, J.T., Mr. Limpopo Provincial Language Service
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Ṋetshisaulu, N.C., Mr. UNIVEN, Lecturer, Chairperson of the HIV and Aids Terminology Project Ṋetsianda, A.M., Ms. Traditional Healer Rabothata, T.T., Dr. Educator, NLB and PLC Ralushai, V.N., Prof. Retired Professor in History and Anthropology Ramawa, T.P., Mr. Phalaphala FM of SABC, Limpopo Raulinga, F.C., Mr. NLB Ravele, C., Ms. Educator Sigwavhulimu, W.M.R., Mr. Author Simerone, N.N., Ms. Educator, Muungadi Primary School Tshidzumba, M.E., Ms. HIV and Aids Expert, Siloam Hospital Tshikambe, T.N., Mr. Educator, Funzwani Secondary School Tshikota, S.L., Mr. Editor in Chief, Tshivenḓa NLU Tshiololi, J.J., Mr. Traditional Healer Tshipepele, N.R., Ms. LRDC, Language Enhancement and Terminology Development Tshithukhe, S.A., Mr. UNIVEN, Lecturer
Tshivenḓa Collaborators for Verification meeting
Maḓadzhe, R.N., Prof. NLB
Maluleke, A., Mr. Love Life Trust Mukatuni, F.E., Ms. NLS Ramuedzisi, L., Mr. NLS Sengani, T.M., Dr. NLB Tshikota, S.L., Mr. NLB
Sepedi Collaborators for Working Meeting
Chokoe, P.E., Ms. LRDC, Researcher Kekana, T.J. Mr. LRDC, Coordinator, Terminology Development Mamabolo, M.J. Ms. LRDC, Researcher Matlou, F.M., Mr. LRDC, Coordinator, Heritage and Language Museum Mogano, S.L., Mr. LRDC, Researcher
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Rammala, J.R., Dr. LRDC Manager, Sepedi
Sepedi Collaborators for Consultative Workshop
Chokoe, Ms. LRDC, PE Chokoe, S.J., Dr. University of Limpopo Kekana, T.J., Mr. LRDC Kgatla M.E., Mr. University of Limpopo Legodi, CM Letsoane, H.M., Mr. Linguist Mabitje, S.J., Mr. Linguist Mabotja, M.L., Mr. Department of Sport, Arts and Culture, Limpopo Madiba, M.J., Ms. Manager, PanSALB, Limpopo Magapa, N.I., Dr. Department of Education, Limpopo Makwela, M Malatji, M.J., Mr. Mamabolo, L.J., Mr. Linguist Mamabolo M.J., Ms. LRDC Mampuru, L.J., Prof. University of Limpopo Mangoale, P., Dr. Department of Education Matlou, F.M., Mr. LRDC Mbewe, M. Mogano, S.L., Mr. LRDC Mogodi, M., Ms Mojalefa, M.J., Prof. University of Pretoria Mokgotho, M.P. Mosima, L.R. Mothapo, R.L. Mothiba, M. Mphahlele, D.M. Mphahlele, M.C., Mr. NLU Mphahlele, R.P. Nkadimeng, N.S., Mr. Limpopo Legislature Pootona, T.
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Rammala, J.R., Dr. LRDC Manager, Sepedi Rapholo, P.I., Ms. Senong, M.C.
Sepedi Collaborators for Verification Meeting
Kanyane, F.M., Ms. NLB Kekae, M.J., Mr. NLB Mabitje, S.J., Mr. NLB Makweya, T.C., Dr. HIV and Aids Specialist, Seshego Hospital Mangoale, P., Dr. NLB Matlou, F., Mr. NLS
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Explanatory Notes
Terminology in the field of HIV and Aids changes over time as a result of new developments or insights. New terms appear and existing terms are changed. The general public also become more informed and use terms that they have previously not known or have not been aware of.
The main purpose of the terminology list is to promote better communication between the general public and doctors, nurses, clinics, medical practitioners etc. in the typical South African context.
The NLS realized that it was necessary to update and expand the original list of multilingual terminology in the field of HIV and Aids and approached the Department of Health (DoH) for assistance. They advised TCS to add new terms and to formulate definitions for excerpted terms.
The following emanated from several meetings with officials of the Department of Health: References to HIV/Aids have been changed in definitions to refer only to HIV or to HIV and Aids. The term sexually transmitted disease (STD) had to be replaced with sexually transmitted infection (STI) Many references to disease have been changed to infection.
The user should however keep in mind that these terms have been documented over years and they still appear in printed material. Therefore, these terms have not been deleted, but they have been tagged as
MAIN ENTRY
The MAIN ENTRY contains all the information concerning the concept, including synonyms, abbreviations, definition, note, equivalents etc. and has the preferred term as headword.
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
home test kit
English synonym self-test kit
SYNONYMS
self-test kit home test kit
Synonyms are listed in their alphabetical position, but the user is directed to the main entry where the information is documented in full. Abbreviations, acronyms and short forms of terms are treated as synonyms, but may appear as main entry term where the full form is not familiar. Regard the entry with the arrow ‘self-test kit’ as a reference to the main entry where all the information appears.
IDENTICAL HEADWORDS Homonyms and polysemy, i.e. identical headwords denoting different concepts, are listed as separate entries. See hospice {system} and hospice {hospital}. Where identical headwords are of different parts of speech this is denoted in abbreviated form in the following order: n. - nomen, noun v. - verbum, verb adj. - adjectivum, adjective adv. adverb See heterosexual n. and heterosexual adj. See mentor n. and mentor v.
The source text term synonyms are listed according to preference of usage. See birth control
The target text term synonyms are listed according to preference and usage. See delivery: bevalling
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Abbreviations and acronyms are not listed in isolation, but always with the full form to follow. See ARM (antiretroviral medication, antiretroviral drug) See ART (antiretroviral therapy) and also TB; DOTS; ELISA.
Trade names are indicated in the note field and are adapted in most of the languages as they appear in the source text. See AZT, Diflucan, Femidom.
All the information is given at the singular form of the term. At the entries bacterium and fungus it is indicated that this term is often used in the plural form. bacteria
Informal or less formal usage is indicated, e.g. boyfriend: ou
Slang usage is indicated, e.g. gonorrhea (clap
Coarse slang or offensive language is indicated. It was taken into account that some terms may be deemed unsuitable on account of issues of politeness. Sex matters are in most instances unpalatable, but they have to be mentioned as the scourge of HIV and Aids is affecting all the citizens of South Africa. See blow job.
In the African languages offensive terms are indicated as
Euphemisms are indicated as such. See French letter, make love.
Obsolete terms should not be deleted, but indicated as such. These terms still appear in study materials, e.g. venereal disease, VD
Obsolescent terms are indicated. These terms are gradually disappearing or in the process of becoming obsolete. See full-blown Aids.
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Certain terms are recommended not to be used. See the following entries: Aids virus: Vigsvirus
Borrowed terms should not be used when traditional ones are present. Equivalents borrowed from English should be placed last in the list of synonyms.
Context indicators are added to give clarity to certain terms, e.g. dildo {artificial penis}: dildo {kunspenis}.
Consistency should be retained in the use of –ise and –ize.
Preference is given to British English and not American English.
The Afrikaans equivalents are listed according to preference and usage. See immune- boosting therapy, immune status; immune deficiency.
The term “result/s” is translated throughout the list with “uitslag/uitslae” and not “resultaat/resultate,” e.g. discordant results: nie-ooreenstemmende uitslae.
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
A IsiXhosa ingqaqambo yamazantsi esisu Siswati buhlungu beluntfu ABC
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiXhosa ziguzule Siswati kucaphata IsiXhosa zila isondo Siswati kuphatsa kabi Siswati titsibe IsiNdebele ukutlhorisa Siswati gwema Setswana tshotlo Siswati zila temacansi Setswana pogiso Siswati balekela temacansi Setswana kgokgontsho IsiNdebele -zila Sepedi tlhorišo Setswana ikgapha Sepedi tshotlo Setswana ikilela Sepedi tšhomišompe Sepedi ikilela Sepedi tšhomišobošaedi Sesotho ila motabo Sepedi tirišompe Sesotho ila thobalano Sepedi tlaišo Sesotho ila moseme Sesotho tlhekefetso Tshivenḓa ḓiilisa Sesotho tshotlo Tshivenḓa ḓibvisa Sesotho tshebedio e mpe Xitsonga papalata Tshivenḓa vhutambudzi Tshivenḓa vhushengedzi abstain, be faithful, condomise Xitsonga nxaniso ABC Xitsonga ku tirhisa hi ndlela yo biha abstinence Afrikaans onthouding acquired immune deficiency Afrikaans weerhouding syndrome Aids IsiZulu ukuzithiba IsiZulu ukuzibamba addict IsiZulu ukugwema Afrikaans verslaafde IsiZulu ukuzila IsiZulu ihuhwa IsiXhosa ukuzinxwema IsiZulu isigqila IsiXhosa ukuzikhwebula IsiXhosa umntu orhumrhekileyo IsiXhosa ukuziguzula IsiXhosa ixhoba leziyobisi IsiXhosa ukuzila isondo Siswati sihuci Siswati kutitsiba Siswati sigcili Siswati kuzila temacansi IsiNdebele ikhobongo IsiNdebele ukuzila IsiNdebele ikghoba IsiNdebele ukulisa Setswana lekgoba Setswana boikgapho Sepedi lekgoba Setswana boikilelo Sepedi molemadi Sepedi boikilelo Sepedi mofeteledi Sepedi boitimo Sesotho lekgoba Sepedi boikgaogantšho Tshivenḓa phuli ya dzema Sesotho ho ila motabo Xitsonga hlonga Sesotho ho ila thobalano Sesotho ho ila moseme addiction Sesotho ho itima motabo Afrikaans verslawing Sesotho ho itima thobalano IsiZulu ukuhuheka Sesotho ho itima moseme IsiZulu ukugqilazeka Tshivenḓa vhuḓibvisi IsiXhosa ukurhumrheka Tshivenḓa vhuḓiilisi IsiXhosa ukubalixhoba Xitsonga mpapalato leziyobisi Siswati kugcilateka abuse n.
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Sepedi temalo Sesotho motjha Sepedi phetelelo Tshivenḓa vhuṱhannga
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Siswati kwaliwa ngumutsi Sesotho phamokate Siswati kuphatfwa kabi Sesotho Tshwaetso e Hlaselang ngumutsi Tshireletso IsiNdebele ukwaliwa sihlahla Tshivenḓa Eidzi IsiNdebele ukwaliwa mtjhoga Tshivenḓa Aids Setswana tsibogo e e sa siamang Tshivenḓa ndongondela Setswana tsibogo e e sa Xitsonga Xipalansawuto lebanang Sepedi ditlamorago tša kalafo Aids-defining illness Sepedi ditlamoragompe tša Afrikaans vigsaanduider kalafi Afrikaans vigsaanduidende siekte Sesotho ho kudiswa ke moriana IsiZulu isifo esiyinkomba Sesotho ho hanwa ke lenaka yengculazi Sesotho ho hanwa ke moriana IsiZulu isifo esiyinkomba ye- Tshivenḓa nyanyulommbi eyidzi Xitsonga xitandzhaku xo biha IsiXhosa isigulo esinxulumene nogawulayo affected IsiXhosa isigulo esinxulumene Afrikaans aangetas ne-AIDS Afrikaans geaffekteer IsiXhosa isifo se-AIDS IsiZulu -thintekile Siswati sifo IsiZulu -hlaselwe lesiyinkhombangculazi IsiZulu -phethwe IsiNdebele ikomba yentumbantonga IsiXhosa ukuchaphazeleka Setswana bolwetsetshupo jwa Siswati tsintseka Aids Siswati tsintsekile Setswana bolwetsetshupo jwa IsiNdebele ukuthinteka phate Setswana amegile Sepedi bolwetšhupa-AIDS Sepedi angwa Sepedi bolwetšhupa-phamokate Sesotho -ameha yeo e tseneletšego Tshivenḓa kwamea Sepedi bolwetšhupa-sephamola Xitsonga khumbeka seo se tseneletšego Sesotho lefu le pakang AIDS Aids
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Sepedi thuto ya bolwetši bja Xitsonga ku nghenisa xirho xa sephamola xinuna eka nyopfi Sesotho thuto ka AIDS
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
antenatal survey antibody Afrikaans voorgeboortelike Afrikaans teenliggaam opname IsiZulu amasosha omzimba Afrikaans voorgeboorte-opname IsiZulu isivikelimzimba IsiZulu ucwaningo IsiXhosa ijoni lomzimba ngabakhulelwe IsiXhosa isithinteli- IsiZulu ucwaningo ntsholongwane ngabazithwele Siswati emasotja emtimba IsiXhosa uphando Siswati sibulalamagciwane ngabakhulelweyo IsiNdebele isivikela-malwelwe IsiXhosa uphando ngabamithiyo IsiNdebele ijoni lomzimba IsiXhosa uphando ngabanzima Setswana lesole la mmele IsiXhosa uphando Sepedi selwantšhatwatši sa ngabazithweleyo mmele Siswati luphandvo Sepedi selwantšhatwatši ngalabatetfwele Sesotho lesole la mmele Siswati luphandvo Sesotho anthibodi ngalabakhulelwe Tshivenḓa maswole a muvhili IsiNdebele iphenyo lokuba Xitsonga xidlayaswitsong- sebantwini watsongwana Setswana tlhotlhomiso ya boimana antigen Setswana patlisiso ya boimana Afrikaans antigeen Sepedi nyakišišo ya pele ga IsiZulu igciwane i-antijeni boimana IsiZulu isitha somzimba i- Sesotho dipatlisiso tsa antijeni boimana IsiXhosa iantijeni Sesotho dipatlisiso tsa IsiXhosa isithwala-sifo bokgatjhane Siswati i-anthijeni Tshivenḓa ṱhoḓisiso kha vhuimana Siswati lutfo emasotja emtimba Tshivenḓa ṱhoḓisiso kha vhukole lalwa nalo Xitsonga mbalango wa vuyimani Siswati sichamuki engatini yemuntfu antibiotic Siswati sihambi engatini Afrikaans antibiotikum yemuntfu IsiZulu isibulalimagciwane IsiNdebele inaba IsiZulu umuthi wokwelapha IsiNdebele i-anthijeni obulala amagciwane Setswana selabe IsiZulu i-antibhayothikhi Setswana anthijene IsiXhosa isibulala- Sepedi seilwakemmele ntsholongwane Sepedi seganwakemmele IsiXhosa isibulali- Sesotho sera sa mmele ntsholongwane Sesotho anthijene IsiXhosa iantibhayothikhi Tshivenḓa swina ḽa muvhili Siswati sibulalimagciwane Tshivenḓa anthidzheni Siswati sincandzakufa Xitsonga antijeni Siswati i-anthibhayothiki IsiNdebele isibulalamulwana antigen test Setswana selwantshamegare Afrikaans antigeentoets Setswana twantshamegare IsiZulu uhlobo lokuhlola Sepedi selwantšhatwatši isandulelangculazi Sesotho selwantshamahloko IsiXhosa uvavanyo lweantijeni Sesotho anthibayothiki IsiXhosa uvavanyo lwesithwala- Tshivenḓa tshivhulahazwitzhili sifo Xitsonga xilwisaswitsong- Siswati luhlolo lwetichamuki watsongwana engatini Xitsonga nsivelaswitsong- Siswati luhlolo lwe-anthijeni watsongwana
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiNdebele ihlolongazi le- Sepedi dihlare tša phamokate anthijeni Sepedi dihlare tša sephamola Setswana tlhatlhobo ya Sesotho meriana ya ARV anthijine Tshivenḓa mushonga wa Setswana tlhatlhobeloselabe anthirithrovairala Sepedi teko ya seilwakemmele Tshivenḓa mushonga wa Sepedi teko ya seganwakemmele anthiritrovairala Sesotho teko ya anthijene Tshivenḓa mushongamulwanavairasi Sesotho teko ya sera sa mmele Xitsonga murhi wo dzidzihata Tshivenḓa ndingaanthidzheni XIMPASA Tshivenḓa ndingaswina ya muvhili Xitsonga nkambelo wa antijeni antiretroviral therapy
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiZulu isidambisi IsiNdebele ihlalelovalweni sesandulelangculazi IsiNdebele ihlalomaquphe IsiXhosa ichiza elilwa Setswana tlhorego intsholongwane Setswana tlhobaelo IsiXhosa iyeza elilwa Sepedi tlalelano intsholongwane Sepedi tlhobaelo Siswati sigogobalisimavayirasi Sesotho ngongoreho Siswati sidzambisimagciwane Sesotho letswalo IsiNdebele isiriyadisi Tshivenḓa u ḽa mbilu sombulalasihlangu Tshivenḓa u swa mbilu IsiNdebele isigogobalisi Xitsonga nchavo sombulalasihlangu Setswana seritibatsamogare ARM antiretroviral medication Sepedi sehlare sa go okobatša kokwanatlhoko armpit
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Tshivenḓa u vhufhisa muvhilini Setswana AZT hu si na u lalana Sepedi AZT Tshivenḓa u vhifhisa muvhilini Sepedi diokobatši tša pele sa hu si na u nyovhana go fiwa balwetši ba
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Afrikaans babamelkpoeier backstreet abortion Afrikaans babamelk Afrikaans agterstraataborsie Afrikaans babaformule IsiZulu ukuhushulwa kwesisu Afrikaans formulemelk ngokungemthetho IsiZulu ubisi oluyimpuphu IsiXhosa ukukhupha isisu lomntwana okungekho mthethweni IsiZulu ubisi oluyimpuphu IsiXhosa ukukhupha isisu lwengane okungakhuselekanga IsiXhosa ubisi olungumgubo IsiXhosa ukuqhomfa okungekho lokondla iintsana mthethweni IsiXhosa ubisi olungumgubo IsiXhosa ukuqhomfa lokondla iimveku okungakhuselekanga IsiXhosa ubisi olungumgubo Siswati kukhishwa kwesisu lokondla abantwana enkhwace Siswati imphuphu yelubisi Siswati kuhushulwa kwesisu lwetinswane enkhwace Siswati imphuphu yelubisi IsiNdebele ukurhululwa kombungu lwebantfwana okungasisemthethweni IsiNdebele ibisi lepuphu lesana Setswana khutlisompa- Setswana mašwi a lerole a lesea tlhokasemolao Sepedi maswi a lerole a lesea Setswana ntshompatlhokasemolao Sesotho lebese la phofo la Setswana temololotlhokasemolao masea Sepedi ntšho ya mpa ntle le Tshivenḓa mafhiluvhanda a vhana molao Tshivenḓa mafhuluvhanda a ṅwana Sesotho ho ntsha mpa ntle le Xitsonga masi ya mapa ya n'wana thuso ya dingaka Tshivenḓa vhubvisa thumbu vhu baby milk powder feeding songo tsireledzeaho English formula feeding Tshivenḓa vhuṅula thumbu vhu Afrikaans formulevoeding songo tsireledzeaho IsiZulu ukuncelisa umntwana Tshivenḓa vhuthutha thumbu vhu ubisi oluyimpuphu songo tsireledzeaho IsiZulu ukuncelisa ingane Tshivenḓa vhuwisa thumbu vhu ubisi oluyimpuphu songo tsireledzeaho IsiXhosa ukondla usana ngobisi olungumgubo Tshivenḓa vhuṅula thumbu matalani IsiXhosa ukondla imveku ngobisi Xitsonga ku xixa swi nga ri olungumgubo enawini IsiXhosa ukondla umntwana Xitsonga ku humesa khwiri swi ngobisi olungumgubo nga ri nawini Siswati kufunta luswane ngemphuphu yelubisi bacteria
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Xitsonga xitsongwatsongwana IsiNdebele indlela yokukhandela IsiNdebele indlela yokuvimbela bacterial infection Setswana mokgwathibelo Afrikaans bakteriële infeksie Sepedi mokgwathibelo ka Afrikaans bakteriese infeksie lepheko IsiZulu ukuhlaselwa amagciwane Sesotho sekantshi IsiXhosa usuleleko Sesotho mokgwa wa thibelo ziintsholongwane Tshivenḓa nḓila ya u thivhela IsiXhosa usuleleko Tshivenḓa maitele a u thivhela ziibhakthiriya Xitsonga ndlela yo sivela Siswati kuhlaselwa ngemagciwane bedridden Siswati kungenwa ngemagciwane Afrikaans bedlêend Siswati kuhlaselwa Afrikaans bedgekluister ngemabhakhtheriya IsiZulu ukuba ubhaca Siswati kungenwa IsiZulu kwembulwa kwembeswa ngemabhakhtheriya IsiZulu kubonwa ngokusa IsiNdebele ithelelwano yomulwana IsiXhosa ukulala ngendlu IsiNdebele ithelelwano IsiXhosa ukulala yebhaktheriya ngandletyananye Setswana tshwaetso ka mogare Siswati -bona ngekusa Sepedi phetetšo ka Siswati -kwembulwa kwembeswa dipaktheria IsiNdebele -sipharela Sesotho tshwaetso ya Setswana kgophalala dibaktheria Sepedi mohlwamalaong Sesotho tshwaetso ya Sesotho ho kula o sa phahame dikokwanahloko diphateng Sesotho tshwaetso ya Sesotho ho setswe ka ntlo dibaktheria Tshivenḓa u rwelwa thovhoni Tshivenḓa vhulwadzevhuvhang- Xitsonga muvabyi-matshama-a- wangabakitheria etlele Xitsonga nghenelo hi xitsongwatsongwana behaviour change Afrikaans gedragsverandering bacterium
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Xitsonga ncinco wa mahanyelo Sesotho ho kena tlung Tshivenḓa u beba bereavement Xitsonga ku tswala Afrikaans verlies Xitsonga ku veleka IsiZulu ukushonelwa IsiZulu ukuba semanzini birth control contraception IsiXhosa ukubhujelwa IsiXhosa ukuswelekelwa bisexual n. Siswati kushonelwa Afrikaans biseksueel Siswati kuba semantini IsiZulu uncukumbili IsiNdebele ukufelwa IsiXhosa italasi IsiNdebele ukuhlupheka IsiXhosa umntu otsalwa zizini Setswana khutsafalo ya loso zozibini Setswana bohutsana Siswati incukumbili Setswana tlhokafalelwa IsiNdebele untendembili Sepedi hlokofalelwa IsiNdebele itserigaduna Sepedi hlokagalelwa Setswana bogabedi Sesotho bofifi Setswana terasi Tshivenḓa u lila Sepedi bongpedi Xitsonga ku feriwa Sesotho motho ya ratana le Xitsonga ku loveriwa banna le basadi Sesotho tarasi bestiality Tshivenḓa tshitamambeumbili Afrikaans bestialiteit Tshivenḓa mutamambeumbili IsiZulu ukubhebhana nesilwane Xitsonga xitavana IsiXhosa ukulala isilwanyana Xitsonga rimbewumbirhi Siswati kulala silwane Siswati kubhebha silwane bisexual adj. IsiNdebele ukujarha isilwana Afrikaans biseksueel IsiNdebele ukugoda isilwana IsiZulu -buncukumbili IsiNdebele ukulalana nesilwana IsiZulu okuncukumbili Setswana thobalophologolo IsiZulu ukuba uncukumbili Sepedi thobalano ya motho le IsiXhosa ukuba litalasi phoofolo IsiXhosa ukutsalwa zizini Sesotho motabo le diphoofolo zozibini Tshivenḓa vhudzekani na tshipuka Siswati -nguncukumbili Tshivenḓa u lala na tshipuka IsiNdebele -buntendembili Tshivenḓa u nyovha tshipuka IsiNdebele -butserigaduna Xitsonga nkundzano na xiharhi Setswana -bogabedi
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiXhosa idyungudyungu IsiXhosa umjelo wegazi Siswati lichamuta Siswati kugeleta kwengati Siswati libhamuta Siswati umgudvu wengati Siswati lishashati Siswati kuntjuza kwengati IsiNdebele itjhatjhazi IsiNdebele umzombelezo weengazi Setswana pudula IsiNdebele ukukhamba kweengazi Sepedi lephone Setswana kelelomadi Sepedi letswabadi Sepedi moela wa madi Sesotho bolase Sesotho phallo ya madi Sesotho setjhabosiu Tshivenḓa luelela lwa malofha Sesotho letjhatjhetsi Xitsonga nkhuluko wa ngati Sesotho pudulwana Tshivenḓa pone blood test Tshivenḓa phone Afrikaans bloedtoets Xitsonga ntshwavusiku IsiZulu ukuhlolwa kwegazi Xitsonga rhukubya IsiXhosa uvavanyo lwegazi Siswati luhlolongati blood Siswati kuhlolwa kwengati Afrikaans bloed IsiNdebele ukuhlolwa kweengazi IsiZulu igazi Setswana tekomadi IsiXhosa igazi Setswana tlhatlhobomadi Siswati ingati Sepedi teko ya madi IsiNdebele iingazi Sepedi tlhahlobo ya madi Setswana madi Sesotho tlhahlobo ya madi Sepedi madi Sesotho teko ya madi Sesotho madi Tshivenḓa ndingo ya malofha Tshivenḓa malofha Xitsonga nkambelo wa ngati Xitsonga ngati blood transfusion blood donation English transfusion Afrikaans bloedskenking Afrikaans bloedoortapping IsiZulu ukunikela ngegazi IsiZulu ukufakwa kwegazi IsiXhosa unikezelo ngegazi IsiXhosa uthiwo-gazi Siswati kunikela ngengati Siswati kufakelwa ingati IsiNdebele ukuphisana ngeengazi IsiNdebele ukufakelwa iingazi Setswana kabomadi Setswana tshelomadi Sepedi kabo ya madi Sepedi tšhelo ya madi Sesotho phano ya madi Sesotho phepelo ya madi Tshivenḓa ṋetshedzo ya malofha Tshivenḓa u ṋea muṅwe muthu Xitsonga nyikelo wa ngati malofha Tshivenḓa mudzheniso wa malofha blood donor Xitsonga nchelo wa ngati Afrikaans bloedskenker IsiZulu onikela ngegazi blow job fellatio IsiXhosa umnikezeli ngegazi Siswati umnikelingengati body caressing IsiNdebele ophisana ngeengazi Afrikaans liggaamsliefkosing IsiNdebele umphisani ngeengazi IsiZulu ukuwotawota Setswana moabamadi IsiZulu ukuphathaphatha Sepedi moabamadi umzimba Sesotho mofani wa madi IsiZulu ukuthintathinta Tshivenḓa muṋetshedzi wa malofha umzimba Xitsonga munyikeri wa ngati IsiXhosa ukumhunyamhunyana IsiXhosa ukuhlupheza umdla bloodstream umzimba Afrikaans bloedstroom Siswati kutomota umtimba IsiZulu ukugeleza kwegazi Siswati kuphotholoza umtimba IsiZulu ukuguduza kwegazi IsiNdebele ukukhwatjhalaza
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiNdebele ukuphulula Xitsonga mamamiselo ya n'wana Setswana phoraphora hi bodhlela Sepedi phopholaphophola Xitsonga maan'wiselo ya n'wana Sesotho ho pholla hi bodhlela Sesotho ho tshwaratshwara Tshivenḓa u farafarana boyfriend Tshivenḓa u phuphuledzana Afrikaans kêrel Tshivenḓa u vhanḓana Afrikaans vriend Xitsonga ku khomakhoma miri Afrikaans ou
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
breastfeed v. Afrikaans borsmelksubstituut English nurse v. IsiZulu okumele ubisi lwebele Afrikaans borsvoed IsiXhosa okusetyenziswa IsiZulu -ncelisa ibele endaweni yobisi IsiXhosa ncancisa ibele lwebele Siswati munyisa libele Siswati simelalubisi lwelibele IsiNdebele -munyisa IsiNdebele isijamiselelo Setswana amusa somkghatho Setswana anyisa IsiNdebele isijamiselelo sebisi Sepedi amuša mekgato lebele Sepedi nyantšha Setswana seemelamekgatho Sesotho -antsha Sepedi sejokemelamatutu Sesotho -nyantsha Sepedi sejokemelamekgato Sesotho -fepa ka letswele Sesotho dijo tse sebediswang Tshivenḓa mamisa bakeng sa lebese la Xitsonga ku mamisa letswele Xitsonga ku an'wisa Sesotho lebese le sebediswang bakeng sa lebese la breastfeeding mma Afrikaans borsvoeding Sesotho dijo tse sebediswang IsiZulu ukuncelisa ibele bakeng sa lebese la IsiXhosa ukuncancisa letswele Siswati kumunyisa libele Sesotho dijo tse sebediswang IsiNdebele ukumunyisa ibele bakeng sa lebese la Setswana kamusoletsele mma Setswana kanyisoletsele Tshivenḓa tshiimelamikando Setswana kanyisolebele Xitsonga xiyimelamafi Sepedi go amuša matutu Sepedi go amuš mekgato broken skin Sepedi go nyantšha mekgato Afrikaans stukkende plek Sepedi go nyantšha matutu IsiZulu isikhumba esiklayekile Sesotho ho antsha IsiZulu isikhumba esidabukile Sesotho ho nyantsha IsiZulu isikhumba esigazukile Sesotho phepo ya letswele IsiXhosa isikhumba Tshivenḓa mumamiso esichachambileyo Tshivenḓa u mamisa Siswati sikhumba lesigatukile Xitsonga mamamiselo Siswati sikhumba lesisikekile Xitsonga maan'wiselo IsiNdebele isikhumba esilimeleko IsiNdebele isikhumba breast milk esigazukileko English mother's milk Setswana lengapo Afrikaans borsmelk Setswana phanyegoletlalo Afrikaans moedersmelk Sepedi ntho IsiZulu ubisi lwebele Sesotho leqeba IsiXhosa ubisi lwebele Tshivenḓa tshilonda Siswati lubisi lwelibele Xitsonga mbanga IsiNdebele umkghatho IsiNdebele ibisi lebele burning sensation Setswana mekgatho Afrikaans brandgevoel Sepedi matutu IsiZulu ukushoshozela Sepedi mekgato IsiZulu ubuhlungu obushisayo Sesotho lebese la letswele IsiXhosa ubuhlungu obutshisayo Sesotho lebese la mma IsiXhosa ukutshotshozela Tshivenḓa mikando Siswati kushoshotela Xitsonga mafi Siswati kuhlohlota IsiNdebele ubuhlungu obutjhisako breast-milk substitute Setswana tshubego Afrikaans borsmelkvervanger Setswana tšhatšhamo
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Setswana phiso Siswati umdlavuza Sepedi go tšhatšhamela Siswati umhlata Sepedi go sasamela IsiNdebele umdlavuza Sepedi go babelwa IsiNdebele ikankere Sesotho ho tjhwatjhwasela Setswana kankere Tshivenḓa u pfa u vhavha Sepedi kankere Tshivenḓa u zazamela Sesotho mofetshe Xitsonga mfehlo Sesotho kankere Xitsonga ku fehla Tshivenḓa khentsa Tshivenḓa pfuko burnout Tshivenḓa ṱhahala Afrikaans uitbranding Xitsonga mfukuzani IsiZulu ukuphelelwa umfutho Xitsonga khensa IsiXhosa ukuphelelwa ngamandla IsiXhosa ukudinwa caregiver
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiZulu umthwalisifo Tshivenḓa vhudzekani ha IsiXhosa umthwali-sifo tshivutshela IsiXhosa umsasazi-sifo
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiXhosa isifo esifumaneka IsiXhosa ukukhululeka ngokwabelana ngesondo Siswati kubeleka IsiXhosa isifo esifumaneka Siswati kutala ngokulalana IsiNdebele ukubeletha IsiXhosa ikhankroyidi Setswana tsholo Siswati lijovela Setswana pelego IsiNdebele ijofela Setswana tsalo IsiNdebele ijovela Sepedi pelego Setswana kenkoroete Sesotho ho pepa Sepedi šankeroete Sesotho ho beleha Sepedi dišo tša bolwetši bja Tshivenḓa u beba thobalano Tshivenḓa u vhofholowa Sesotho seso Tshivenḓa u tsa mirini Sesotho tjhankeroete Xitsonga ku veleka Tshivenḓa tshankroidi Xitsonga ku tswala Xitsonga vuvabyi bya tingana Chlamydial infection check-up Afrikaans Chlamydia-infeksie Afrikaans roetine-ondersoek IsiZulu ukungenwa igciwane IsiZulu ukuxilongwa iklamidiyali IsiZulu ukuhlolwa IsiZulu ukungenwa igciwane IsiXhosa uvavanyo-mpilo elithathelanayo Siswati luhlolomphilo leklamidiyali IsiNdebele ihlolo-zombelele IsiXhosa intsholongwane Setswana itekolo ebangelwa kukwabelana Setswana itlholo ngesondo Setswana tlhatlhobopholo IsiXhosa intsholongwane Sepedi tlhahlobo ebangelwa kukulalana Sesotho tlhahlobo IsiXhosa iklamidiya Tshivenḓa ṱholohafhu Siswati lijovela leklamidiya Xitsonga nkambelo IsiNdebele ukugula kwetlhamidiya Setswana tshwaetso ya chest X-ray tlelamedia Afrikaans borskas-X-straal Sepedi phetetšo ya tlelametia IsiZulu isithombe sesifuba Sesotho tshwaetso ya IsiXhosa i-X-reyi yesifuba tlelamedia IsiXhosa igesi yesifuba Tshivenḓa vhukahwa nga IsiXhosa ifoto yesifuba bakitheria ya Siswati sitfombe sesifuba kilamidia Siswati i-x -reyi Xitsonga ntlulelo wa IsiNdebele isikhanyisizitho tlilamidiya sesifuba IsiNdebele i-eksireyi yesifuba chronic disease Setswana x-rei ya mafatlha Afrikaans chroniese siekte Setswana ponesomafatlha Afrikaans kroniese siekte Sepedi ponego ya mafahla IsiZulu isifo esingalapheki Sesotho seipone sa sefuba IsiZulu isifo Sesotho X-Ray ya sefuba esiyisimbelambela Tshivenḓa ekisireyi ya khanani IsiXhosa isifo esinganyangekiyo Xitsonga ekisirheyi ya xifuva IsiXhosa isifo esingapheliyo IsiXhosa isifo esizingayo childbirth Siswati sifomahlalakhona Afrikaans kindergeboorte IsiNdebele ubulwele Afrikaans geboorte oburhwahlaphazako IsiZulu ukubeletha IsiNdebele ubulwele IsiZulu ukuteta obungalaphekiko IsiXhosa ukubeleka Setswana bolwetse jo bo sa IsiXhosa ukuzala foleng
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Sepedi bolwetši bja nako ye Siswati kuchama telele Siswati kutfundza Sesotho bohloko bo diqebo Siswati luvutfomacansi Sesotho bohloko bo se nang IsiNdebele isitlhori sobumnandi pheko bomseme Sesotho lefu le se nang pheko IsiNdebele isiqongolo sobumnandi Tshivenḓa vhulwadze ha tshoṱhe bokulalana Tshivenḓa ndondendonde Setswana setlhoathobalano Xitsonga vuvabyi byo lawuleka Sepedi sehloa sa thobalano Sepedi sehlwa sa thobalanong circumcise
clinical trial clap gonorrhoea Afrikaans kliniese proef IsiZulu ukuhlola ukusebenza komuthi climax IsiXhosa ulingo lwezonyango English sexual climax Siswati lucwaningolunyango English orgasm IsiNdebele ukulingelela ngomuntu Afrikaans orgasme Setswana tekokalafo Afrikaans klimaks Sepedi tekonyakišišo ya IsiZulu uvuthondaba locansi dihlare bathong IsiZulu ukuthunda Sesotho teko ya kalafo bathong IsiZulu ukuchama Tshivenḓa ndingamushonga kha IsiXhosa uvuthondaba kana nga vhathu kulwabelwano ngesondo Xitsonga ndzingeto wa IsiXhosa uvuthondaba kulalwano xitliliniki IsiXhosa ukuchama
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
clitoris Sesotho kalafo ka metswako ya Afrikaans klitoris meriana IsiZulu umsunu Sesotho kalafo ka metswako ya IsiZulu ubhontshisi dithethefatsi IsiXhosa ikhozo Tshivenḓa dzilafhoṱhanganelano IsiXhosa ipete Xitsonga matshungulelonkatselo IsiXhosa umsunu Siswati sicotolo
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiNdebele itjhejongulani lomphakathi community support service Setswana tlhokomelogae Afrikaans gemeenskaps- Sepedi tlhokomelo ya balwetši ondersteuningsdiens ka magaeng ka maloko a Afrikaans gemeenskapsteundiens setšhaba IsiZulu ukusizwa komphakathi Sesotho tlhokomelo ya bakudi IsiZulu ukusekwa komphakathi lapeng IsiZulu ukuxhaswa komphakathi Tshivenḓa ndondolo tshitshavhani IsiXhosa inkonzo yenkxaso Tshivenḓa ndondolatshitshavha yasekuhlaleni Xitsonga nhlayiso hi muganga IsiXhosa inkonzo yenkxaso Xitsonga nhlayiso hi vaaki yoluntu Siswati insita yekusekela sive community care community-based IsiNdebele umsebenzi wokusekela care umphakathi Setswana tirelokemonokeng ya community health centre selegae Afrikaans gemeenskaps- Sepedi tirelothekgo ya gesondheidsentrum setšhaba IsiZulu isikhungo sezempilo Sesotho tshebeletso e somphakathi tshehetsang baahi IsiXhosa iziko lezempilo Tshivenḓa tshumelotshikhedzi ya lasekuhlaleni tshitshavha Siswati sikhungo sekwelaphela Xitsonga vukorhokeri bya ummango nseketelo bya muganga IsiNdebele iziko lobutjhejongulani complementary feeding Setswana sentharapholoselegae Afrikaans aanvullende voeding Setswana klelinikikgoloselegae IsiZulu ukudla okuqinile Sepedi lefelo la tša maphelo IsiXhosa ukutya la setšhaba okusisongezelelo Sesotho setsi sa bophelo sa IsiXhosa ukutya okuncedisayo baahi Siswati kudla lokwesekela Tshivenḓa Senthara ya Mutakalo lubisi ya Tshitshavha IsiNdebele isingezelelokudla Xitsonga ndzhawu ya swa rihanyu Setswana phepotlaleletso ya muganga Sepedi dijo tša phepotlaleletšo community health worker Sesotho phepo ya tlatsetso Afrikaans gemeenskaps- Tshivenḓa nyingamumamiso gesondheidswerker Xitsonga mphamelo wo engetela IsiZulu unompilo IsiXhosa unompilo compliance adherence IsiXhosa unomakhaya Siswati lomakhaya complication IsiNdebele umtjhejingulani Afrikaans komplikasie womphakathi IsiZulu ukuxaka kwesifo IsiNdebele inesi lomphakathi IsiZulu ukudlanga kwesifo Setswana modiredipholo wa IsiXhosa ubuzaza selegae IsiXhosa imo yokuba mandundu Sepedi mošomi wa tša maphelo Siswati sifocubuka wa setšhaba Siswati sifovumbuka Sesotho mosebeletsi wa tsa IsiNdebele ukuhlangahlangana bophelo wa baahi IsiNdebele ukudlanga Tshivenḓa mushumelamutakalo wa Setswana tlhakatlhakano tshitshavha Sepedi tlhakahlakano Xitsonga mutirhi wa swa rihanyu Sepedi tšharakano wa muganga Sesotho ho eketseha ha mafu
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Sesotho ho eketseha ha mahloko Xitsonga nyimbo Tshivenḓa mbilingano Xitsonga mpfilungano concurrent infections Afrikaans gelyklopende infeksies comply adhere
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Sesotho kgohlopo Sepedi go ba lefelong leo le Tshivenḓa khondomu itšego Xitsonga khondomu Sesotho setswetse Tshivenḓa u vhofholowa confidential Tshivenḓa u beba Afrikaans vertroulik Tshivenḓa u tsa mirini IsiZulu -okuyimfihlo Xitsonga nkarhi wa ku veleka IsiZulu -okuyisifuba IsiXhosa yimfihlo confirm IsiXhosa yindaba yakwamkhozi Afrikaans bevestig IsiXhosa lihlebo IsiZulu -qinisekisa Siswati -kwemfihlo IsiXhosa qinisekisa Siswati -kwesifuba Siswati cinisekisa IsiNdebele -sifuba Siswati vuma IsiNdebele -fihlo IsiNdebele -qiniseka IsiNdebele -kwefihlo Setswana tlhomamisa Setswana pipanapipe Setswana netefatsa Setswana khupamarama Sepedi netefatša Setswana sephiri Sepedi kgonthiša Sepedi ya sephiri Sepedi tiišetša Sepedi ya thopa Sesotho netefatsa Sesotho lekunutu Tshivenḓa khwaṱhisedza Sesotho sephiri Xitsonga tiyisisa Tshivenḓa zwa tshiphiri Tshivenḓa zwa tshidzumbe confirmatory test Xitsonga swa xihundla Afrikaans bevestigingstoets IsiZulu ukuhlola confidentiality kokuqinisekisa Afrikaans vertroulikheid IsiXhosa uvavanyo IsiZulu ubumfihlo lokuqinisekisa IsiZulu ukuba nesifuba Siswati luhlolo IsiXhosa imfihlo lwekucinisekisa IsiXhosa indaba yakwamkhozi Siswati luhlolo lwekuvuma IsiXhosa ihlebo IsiNdebele isiqinisekiso Siswati kuba nesifuba somphumela wokuhlola Siswati kuba nemfihlo Setswana tlhatlhobotlhomamiso IsiNdebele ifihlo Setswana tlhatlhobonetefatso IsiNdebele isifuba Sepedi tekotiišetšo Setswana bophiri Sepedi tekonetefatšo Sepedi sephiri Sepedi tekokgonthišo Sepedi thopa Sesotho teko ya ho netefatsa Sesotho lekunutu Tshivenḓa ndingokhwaṱhisedzi Tshivenḓa tshiphiri Xitsonga nkambelo wo tiyisisa Tshivenḓa tshidzumbe Xitsonga vuhundla consent n.
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Sesotho tumello Sepedi madi ao a šilafetšego Tshivenḓa thendelo Sesotho madi a silafetseng Xitsonga mpfumelelo Sesotho madi a tshwaeditsweng Tshivenḓa malofhatshikafhadzwa consent v. Tshivenḓa malofha o shatwaho Afrikaans toestem vhulwadze Afrikaans instem Xitsonga ngati yo thyaka IsiZulu -vumela IsiZulu -gunyaza contamination IsiXhosa vumela Afrikaans besmetting IsiXhosa nika imvume Afrikaans kontaminasie Siswati vumela IsiZulu ukudungeka IsiNdebele -vumela IsiZulu ukungcola IsiNdebele -vuma IsiZulu ukonakala Setswana letla IsiXhosa ungcoliseko Setswana dumela IsiXhosa ukonakala Sepedi dumelela Siswati kungcolisa Sesotho ho dumela Siswati kungcoliseka Tshivenḓa tendela IsiNdebele ukusilaphazeka Xitsonga pfumelela IsiNdebele ukuqabheleka Setswana leswefatso contaminate Setswana kgotlelego Afrikaans besmet Sepedi tšhilafalo Afrikaans kontamineer Sesotho tshilafatso IsiZulu -dunga Sesotho tshwaetso IsiZulu -ngcolisa Tshivenḓa tshikafhadzo IsiZulu -onakalisa Xitsonga nthyakiso IsiXhosa ngcolisa IsiXhosa onakalisa continuity of care Siswati ngcolisa Afrikaans volgehoue versorging IsiNdebele -qabhela Afrikaans deurlopende versorging IsiNdebele -silaphaza IsiZulu ukuqhubeka Setswana kgotlela kokunakekela Setswana leswefatsa IsiZulu ukuqhubeka kokwelashwa Sepedi šilafatša IsiXhosa ukuqhubeka Sesotho ho silafatsa kokukhathalela Sesotho ho tshwaetsa IsiXhosa ukuqhubeka Tshivenḓa tshikafhadza kokunakekela Tshivenḓa u shata vhulwadze Siswati lunakekelo Xitsonga thyakisa loluchubekako IsiNdebele ukuragwa kwetjhejo contaminated blood
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiXhosa ukunqanda ukukhawula Siswati kweluleka IsiXhosa ukucwangcisa ngekwengcondvo IsiXhosa ukuthintela umitho IsiNdebele ukuthotjwa komkhumbulo Siswati kuvimbela kukhulelwa IsiNdebele ukuyelelisa Siswati kuvimbela kwemitsa Setswana thobomaikutlo IsiNdebele ukukhandelimbeleko Setswana thitibatsomaikutlo Setswana thibelakimo Setswana kgophololo Setswana thibelapelegi Sepedi tlhahlokeletšo Sepedi thibelapelego Sesotho keletso ya kgothatso Sepedi thibelakimo Sesotho tlhabollo ya maikutlo Sesotho thibelo ya pelehi Sesotho thoba maikutlo Tshivenḓa ndangambebo Tshivenḓa khuthadzo Tshivenḓa vhulangambebo Xitsonga ku nyika switsundzuxo Xitsonga nkunguhato Xitsonga nsivelambeleko counsellor Afrikaans berader contraceptive IsiZulu umeluleki Afrikaans voorbehoedmiddel IsiXhosa umluleki-ngqondo IsiZulu okokuvimbela IsiXhosa umlungisi-ngqondo ukukhulelwa Siswati umeluleki IsiXhosa indlela yokunqanda IsiNdebele umthobimkhumbulo ukukhulelwa IsiNdebele umyelelisi IsiXhosa indlela yokunqanda Setswana mothobamaikutlo ukukhawulwa Setswana moritibatsamaikutlo IsiXhosa isicwangcisi Setswana mokgopholodi IsiXhosa indlela yokuthintela Sepedi mohlahlikeletši ukumitha Sesotho moeletsi Siswati sivimbelakumitsa Sesotho motataisi Siswati sivimbelakukhulelwa Tshivenḓa mukhuthadzi IsiNdebele isikhandelimbeleko Xitsonga mutsundzuxi Setswana sethibelakimo Setswana sethibelapelegi couple counselling Sepedi sethibelapelego Afrikaans paartjieberading Sepedi sethibelakimo IsiZulu ukwelulekwa Sesotho sethibelapelehi kwabathandanayo Tshivenḓa tshilangambebo IsiXhosa ukululekwa kwengqondo Xitsonga xisivelambeleko kwabathandanayo IsiXhosa ukulungiswa kwengqondo copulation sexual intercourse kwabathandanayo Siswati kwelulekwa cough v. kwalabashadile Afrikaans hoes Siswati kwelulekwa IsiZulu -khwehlela kwetitsandzani IsiXhosa khohlela Siswati kwelulekwa Siswati khwehlela kwalabatekene IsiNdebele -khohlela IsiNdebele ukuyeleliswa Setswana gotlhola kweenthandani Sepedi gohlola Setswana thobomaikutlo ya Sesotho hohlola baratani Sesotho kgohlela Setswana thitibatsomaikutlo ya Tshivenḓa hoṱola baratani Xitsonga khohlola Setswana kgophololo ya baratani Sepedi tlhahlokeletšo ya counselling balekane Afrikaans berading Sesotho keletso ya kgothatso IsiZulu ukweluleka ya balekane IsiXhosa ukululekwa kwengqondo Sesotho tlhabollo ya maikutlo IsiXhosa ukulungiswa kwengqondo ya balekane
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Tshivenḓa khuthadzo ya vhafunani Xitsonga lakatso wa xirhoxisati Xitsonga ntsundzuxo wa vatekani cure v. cracked nipple English heal Afrikaans gebarste tepel Afrikaans genees IsiZulu ingono eklayekile Afrikaans gesond maak IsiXhosa ingono echachambileyo IsiZulu -elapha Siswati ingono legatukile IsiXhosa nyanga Siswati ingono leklayekile Siswati elapha IsiNdebele ikono egazukileko Siswati philisa Setswana phanyegothoba IsiNdebele -lapha Setswana phanyegotlhoko IsiNdebele -philisa Sepedi tlhoko yeo e Setswana alafa palegilego Setswana fodisa Sesotho tlhoko e petsohileng Sepedi fodiša Tshivenḓa ṱhungu yo baleaho Sepedi alafa Xitsonga nhlungu yo pandzeka Sesotho ho phekola Sesotho ho fodisa cross-dresser transvestite Tshivenḓa ilafha Tshivenḓa fhodza cuddle v. Xitsonga horisa Afrikaans liefdevol vashou Xitsonga tshungula IsiZulu -gona IsiXhosa ukugona cure n. IsiXhosa ukwanga Afrikaans genesing Siswati gona IsiZulu ukwelapha IsiNdebele ukugona IsiXhosa iyeza Setswana tlamparela IsiXhosa ichiza Sepedi gokara Siswati likhambi Sesotho ho haka IsiNdebele ukulatjhwa Sesotho ho kopa IsiNdebele ukuphiliswa Tshivenḓa kuvhatedza Setswana kalafo Xitsonga ku vukarha Setswana phodiso Sepedi phodišo cunnilingus Sepedi kalafo Afrikaans kunnilingus Sesotho pheko Afrikaans orale seks met vrou Sesotho phodiso IsiZulu ukukhotha inquthu Tshivenḓa dzilafho IsiZulu ukukhotha inhluni Tshivenḓa phodzo IsiZulu ukukhotha igolo Xitsonga ku tshungula IsiXhosa ukukhothwa ilungu Xitsonga ku horisa langaphantsi lebhinqa ngolwimi cut n. IsiXhosa ukukhothwa ubufazi Afrikaans sny Siswati inkhotsatatane IsiZulu inxeba Siswati kunyalita IsiZulu ukusikeka IsiNdebele ukukitakita isifazi IsiXhosa inxeba ngelimi Siswati linceba lekusikeka Setswana mokononnyo
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Tshivenḓa fuvhalo Setswana tlhaelometsi Xitsonga mbanga Sepedi tlhaelelo ya meetse mmeleng D Sepedi gagalala Sepedi gwalala Sesotho kgaello ya metsi death mmeleng Afrikaans dood Sesotho tahlehelo ya metsi IsiZulu ukufa mmeleng IsiZulu ukuphangalala Tshivenḓa tshayamaḓimuvhilini IsiZulu ukushona Xitsonga ndzahlekelo wa mati IsiXhosa ukufa mirini IsiXhosa ukubhubha IsiXhosa ukusweleka delivery Siswati kufa Afrikaans bevalling
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiXhosa ukudakumba Tshivenḓa u tungudzela IsiXhosa udandatheko Tshivenḓa u sedzulusa IsiXhosa unxunguphalo Xitsonga hlahluva Siswati kudzangala Xitsonga kambela Siswati kulimala emoyeni Xitsonga femba IsiNdebele ukugandeleleka komkhumbulo diagnosis IsiNdebele ukudamba Afrikaans diagnose IsiNdebele ukuba phasi emoyeni IsiZulu umphumela wokuxilongwa Setswana kgatelelomaikutlo IsiZulu umphumela wokuhlolwa Setswana ngodiego IsiXhosa isiphumo sokuxilonga Sepedi kgatelelo ya monagano IsiXhosa ukufumanisa isifo yeo e tseneletšego ngokuxilonga Sesotho ho tetebela maikutlo Siswati imiphumela yeluhlolo Sesotho ho kgathala moyeng Siswati imiphumela yelupopolo Sesotho ho sithabela IsiNdebele imiphumela yokupopola Tshivenḓa mutsiko IsiNdebele imiphumela Xitsonga ntshikelelomiehleketo yokuphengula IsiNdebele imiphumela dermatitis yokuhlahluba Afrikaans dermatitis Setswana tlhatlhobelobolwetse Afrikaans velontsteking Setswana temogobolwetse IsiZulu isihlungu Sepedi temogo IsiXhosa uhlobo lwesifo Sesotho sephetho sa tlhatlhobo sesikhumba Tshivenḓa vhulwadzengwanwa Siswati idemathayithisi Xitsonga nhlahluvo Siswati sifo sesikhumba Xitsonga nkambelo IsiNdebele ukuhlohlonya Xitsonga mfembo kwesikhumba IsiNdebele ubuzikazikani diagnostic test besikhumba Afrikaans diagnostiese toets Setswana lekgwekgwe IsiZulu uxilongo lwezifo Setswana motshwêêtshwêê IsiXhosa uvavanyo lokufumanisa Sepedi go ruruga ga letlalo isifo ngokuxilonga Sesotho lekgwekgwe Siswati luhlolosifo Sesotho nngwaye Siswati luphenyo lwesifo Sesotho motsokapere ngekwemitsi Sesotho kgophole IsiNdebele ihlolo ngokupopola Tshivenḓa demathaithisi IsiNdebele ihlolo ngokuphengula Xitsonga vuvabyinhlonge IsiNdebele ihlolo ngokuhlahluba Setswana tekotemogobolwetse diagnose Sepedi tekotemošo Afrikaans diagnoseer Sesotho ho hlahloba IsiZulu ukuxilonga isifo Sesotho tlhahlobo IsiZulu ukuhlola isifo Tshivenḓa ndingavhulwadze IsiXhosa ukufumanisa isifo Xitsonga nkambelohlahluvo ngokuxilonga Siswati hlola diarrhoea Siswati popola Afrikaans diarree IsiNdebele -phengula Afrikaans buikloop IsiNdebele -hlahluba Afrikaans maagwerking IsiNdebele -popola IsiZulu uhudo Setswana tlhatlhoba IsiZulu ukuhanjiswa isisu Setswana lemoga IsiZulu ukukhishwa isisu Sepedi lemoga IsiZulu isisu esihambisayo Sesotho ho fumana lefu IsiXhosa urhudo mokuding IsiXhosa utyatyazo Tshivenḓa u ṱhaṱhuvha Siswati insheko
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Siswati kuhudza Tshivenḓa u lovha IsiNdebele ukukhanjiswa yindeni Tshivenḓa u fa IsiNdebele umphurhuzo Tshivenḓa u dzama IsiNdebele irhudo Xitsonga fa Setswana letshololo Sepedi letšhollo diet n. Sepedi letšhologo Afrikaans dieet Sesotho letshollo IsiZulu uhlobo lokudla Tshivenḓa u shuluwa IsiXhosa isityo Tshivenḓa u guba IsiXhosa idayethi Tshivenḓa u shela Siswati idayethi Tshivenḓa u rithea dangani Siswati kudla lokumiselwe Xitsonga nchuluko IsiNdebele ukudla komuntu IsiNdebele idayethi diarrhoeal disease Setswana mofutanjo Afrikaans diarreesiekte Sepedi dijo IsiZulu isifo sohudo Sesotho mofuta wa dijo IsiXhosa isifo sorhudo Tshivenḓa lushaka lwa zwiḽiwa IsiXhosa isifo sotyatyazo Xitsonga swakudya Siswati sifo sensheko Siswati sifo sekuhudza Diflucan fluconazole IsiNdebele ubulwele bokurhuda IsiNdebele ubulwele bomphurhuzo dildo {artificial penis} Setswana bolwetse jwa Afrikaans dildo letshololo IsiZulu isingamthondo Sepedi bolwetši bja letšhollo IsiZulu umthondombumbulu Sepedi bolwetši bja IsiXhosa i-dildo letšhologo IsiXhosa usinga-budoda Sesotho lefu la letshollo IsiXhosa uzenzele welungu Tshivenḓa vhulwadze ha u shela lobudoda Tshivenḓa vhulwadze ha u shuluwa IsiXhosa umfuziselo welungu Tshivenḓa vhulwadze ha u rithea lobudoda ndangani Siswati idildo Tshivenḓa vhulwadze ha u guba Siswati lubolombumbulu Xitsonga vuvabyinchuluko IsiNdebele umphambili wokwenziwa IsiNdebele idilido die Setswana sekapolo Afrikaans sterf Setswana sekapolo Afrikaans doodgaan Setswana polomaitirelo IsiZulu -ifa Setswana sekantsutsu IsiZulu -shona Sepedi sekantoto
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiXhosa ukhubazeko Tshivenḓa vhafunani phambanywa Siswati kukhubateka nga vhulwadzedzekana Siswati kuchwala Xitsonga vatekani va swiyimo IsiNdebele ubuqhwala swa rihanyo swo Setswana bogole hambana Setswana bokoa Sepedi bogole discordant results Sepedi go se itekanele Afrikaans nie-ooreenstemmende Sesotho boqhwala uitslae Tshivenḓa vhuhole IsiZulu imiphumela Tshivenḓa vhuholefhali ephikisanayo Xitsonga vutsoniwa IsiXhosa iziphumo eziphikisanayo discharge n. Siswati imiphumela Afrikaans afskeiding lephambanako IsiZulu amabegolo Siswati imiphumela IsiZulu umjuzo lephikisanako IsiXhosa incindi yomzimba IsiNdebele imiphumela engafaniko IsiXhosa ukuvuza kwencindi Setswana dipholotshwanologo yomzimba ngenxa Sepedi dipoelo tša go se yosuleleko swane tša diteko Siswati kuchecha Sesotho diphetho tse fapaneng IsiNdebele ukuvuza
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Xitsonga xihlawuhlawu IsiNdebele umthamosilinganiso Setswana selekano disease Sepedi tekanyetšo ya sehlare English sickness Sesotho tekanyetso ya moriana English illness Tshivenḓa mushongaphiṅwa Afrikaans siekte Xitsonga mpimo wa murhi IsiZulu isifo IsiZulu ukufa dose n. IsiXhosa isifo Afrikaans dosis Siswati sifo IsiZulu isilinganisonani IsiNdebele ubulwele somuthi IsiNdebele isifo IsiXhosa umlinganiselo Setswana bolwetse Siswati silinganisomutsi Sepedi bolwetši Siswati litsamo lemutsi Sesotho lefu IsiNdebele isilinganiso Sesotho bohloko Setswana selekano Tshivenḓa vhulwadze Sepedi sehlare seo se Xitsonga vuvabyi lekanego Sesotho tekanyo doctor Tshivenḓa phimo English medical doctor Xitsonga mpimo wa murhi Afrikaans dokter Afrikaans mediese dokter DOTS Afrikaans geneesheer English Directly Observed IsiZulu udokotela Therapy, Short Course IsiXhosa ugqirha
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
drop gonorrhoea Sepedi molemadi Sesotho lekgoba la drug n. dithethefatsi Afrikaans dwelmmiddel Tshivenḓa phuli ya Afrikaans dwelm zwidzidzivhadzi IsiZulu isidakamizwa Xitsonga hlonga ra IsiXhosa isiyobisi swidzidziharisi Siswati sidzakamiva IsiNdebele isidakamizwa drug addiction IsiNdebele isidaki Afrikaans dwelmverslawing Setswana seokobatsi IsiZulu ukuhuheka Setswana seritibatsi ezidakamizweni Sepedi seokobatši IsiZulu ukuhuheka Sesotho sethethefatsi kuzidakamizwa Tshivenḓa ḓiraga IsiXhosa ukurhumrheka Tshivenḓa tshidzidzivhadzi ziziyobisi Xitsonga xidzidziharisi IsiXhosa ubukhoboka beziyobisi Siswati kugcilatwa tidzakamiva drug n. IsiNdebele ukukhobongeleka English medicine eendakamizweni English medication IsiNdebele ukukghobokeleka Afrikaans geneesmiddel eendakamizweni Afrikaans medisyne Setswana bokgoba jwa Afrikaans medikasie diritibatsi IsiZulu isidakamizwa Sepedi bokgoba bja diokobatši IsiZulu ikhambi Sesotho bokgoba ba IsiZulu umshanguzo dithethefatsi IsiXhosa ichiza Tshivenḓa vhupuli ha Siswati umutsi zwidzidzivhadzi Siswati likhambi Xitsonga vuhlonga bya Siswati sidzakamiva swidzidziharisi lesimiselwe IsiNdebele isihlahla drug interaction IsiNdebele umtjhoga Afrikaans middelinteraksie Setswana molemo
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
drug resistance IsiZulu ucwaningo lokusebenza Afrikaans middelweerstandigheid kwemishanguzo Afrikaans geneesmiddel- IsiXhosa uvavanyo lwamachiza weerstandigheid Siswati luhlolo lwemutsi Afrikaans medisyneweer- Siswati lucwaningo lwemutsi standigheid Siswati kulinga umutsi IsiZulu ukungazweli kwemithi IsiNdebele ukulingelelwa IsiZulu ukungazweli kwemitjhoga kwemishanguzo IsiNdebele ukulingelelwa IsiXhosa ukuqhelana komzimba kweenhlahla neyeza Setswana tekelelomelemo IsiXhosa ukungevi komzimba Sepedi tekonyakišišo ya iyeza diokobatši IsiXhosa ukunganyangeki Sesotho teko ya tshebetso ya komzimba liyeza meriana IsiXhosa ukungasebenzi kweyeza Tshivenḓa ndingamushonga emzimbeni Xitsonga ndzingeto wa murhi Siswati kugwanya emitsini IsiNdebele ukubhalelimithi dry sex IsiNdebele ukubhaleliinhlahla Afrikaans droë-seks Setswana tshitamelemo IsiZulu ukomisa ingquthu Setswana kemelanomelemo IsiZulu ukomisa inhlunu Sepedi go palelwa ga IsiZulu ukuqoqa ingquthu diokobatši go fodiša IsiZulu ukuqoqa inhlunu bolwetši bjoo ka IsiXhosa ukomisa ubufazi tlwaelo bo folago IsiXhosa ukwabelana ngesondo Sepedi tšhitadiokobatši okomileyo Sesotho ho se sebetse ha IsiXhosa ukwabelana ngesondo meriana mmeleng ilungu lobufazi Tshivenḓa vhutilamishonga lomisiwe Tshivenḓa vhurindilamushonga IsiXhosa ukulalana ilungu Xitsonga nsihalalo wa lobufazi lomisiwe vutshunguri Siswati kulalana lokukhwashile IsiNdebele ilalano elomileko drug therapy Setswana thobalanoomileng Afrikaans geneesmiddelterapie Setswana nyokanoomileng Afrikaans medisyneterapie Sepedi boikomišo bja setho sa IsiZulu ukwelapha ngemithi bosadi pele ga IsiZulu ukwelapha thobalano ngemishanguzo Sesotho motabo o ommeng IsiXhosa ukunyanga ngamachiza Sesotho thobalano e ommeng Siswati kwelapha ngemitsi Tshivenḓa vhudzekani ho omelwaho IsiNdebele ukwelapha ngemitjhoga Xitsonga vuomisaxirhoxisati IsiNdebele ukwelapha ngeenhlahla Setswana kalafo ka diritibatsi E Setswana kalafo ka melemo Sepedi kalafo ka diokobatši Sepedi kalafo ka dihlare ELISA Sesotho kalafo ka meriana English enzyme-linked Tshivenḓa dzilafho nga mushonga immunosorbent assay Xitsonga matshungulelo hi murhi
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiZulu uhlobo lokuhlolela Siswati umgomo wekutiphatsa igciwane IsiNdebele ikomba yokuziphatha lesandulelangculazi Setswana seemoboitshwaro IsiZulu i-ELISA Setswana setho IsiXhosa uvavanyo Sepedi maemo a setho lwentsholongwane Sepedi maemo ao a amogelegago kagawulayo Sesotho motheo wa boitshwaro IsiXhosa i-ELISA Tshivenḓa phimo ya Siswati i-ELISA maitelendavhelelwa Siswati luhlolongati Xitsonga mikhuva yo amukeleka lweligciwane lwesandvulelangculazi ethics IsiNdebele i-ELISA Afrikaans etiek Setswana tekelelo ya IsiZulu inkambo lebolelamading IsiZulu indlela yokuziphatha Setswana ELISA eyamukelekile Setswana tekelelomadi ya HIV IsiZulu indlela yokuziphatha Sepedi ELISA emisiwe Sesotho teko ya ELISA IsiXhosa indlela yokuziphatha Tshivenḓa ELISA Siswati indlelakutiphatsa Xitsonga ELISA lemisiwe Xitsonga kambela XIMPASA IsiNdebele umukghwa wokuziphatha kuhle end-stage HIV disease advanced Setswana botho HIV disease Setswana setho Setswana boitshwaro enzyme-linked immunosorbent assay Sepedi setho ELISA Sepedi maitshwaro ao a amogelegago epidemic n.
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Tshivenḓa u bvisa malaṱwa IsiXhosa isifo sephepha Tshivenḓa nya
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
failure to thrive {baby or child} IsiZulu ukudla kwasekhaya Afrikaans onvermoë om te floreer IsiZulu ukudla komndeni IsiZulu ukungakhuli IsiXhosa ukutya kwasekhaya IsiZulu ukungasimami Siswati kudla kwasekhaya IsiZulu ukunganonophali Siswati kudla kwemndeni IsiXhosa ukunqaphela IsiNdebele ukudla komndeni IsiXhosa ukudoda Setswana dijo tsa lelapa IsiXhosa ukundzatha Sepedi dijo tša lapa Siswati kungakhuli Sesotho dijo tsa lelapa njengalokulindzelekile Tshivenḓa zwiḽiwa zwa muṱa Siswati kumbasha Xitsonga swakudya swa ndyangu IsiNdebele -ridila Setswana huba family planning Setswana tlhokakgolo Afrikaans gesinsbeplanning Sepedi go se gole gabotse IsiZulu ukuhlela umndeni Sesotho ho se hole ka nepo IsiXhosa ucwangciso-ntsapho Tshivenḓa muṱono Siswati luhlelomndeni Tshivenḓa khundelanyaluwo IsiNdebele ukuhlelwa komndeni Xitsonga tsandzekokukula Setswana thulaganyopelegi Sepedi peakanyo ya lapa faithful relationship Sesotho thero ya malapa Afrikaans getroue verhouding Tshivenḓa vhuteamuṱa Afrikaans troue verhouding Xitsonga nkunguhato IsiZulu ubudlelwane obuqotho IsiZulu ubudlelwane fatigue obuthembekile Afrikaans vermoeidheid IsiXhosa ubudlelane Afrikaans uitputting obuthembekileyo IsiZulu ukukhathala Siswati kutsandzana IsiZulu ukubhocobala lokunekwetsembana IsiXhosa udino IsiNdebele ukuzwana ngokuthembeka IsiXhosa ukudinwa Setswana thatanoikanyego IsiXhosa ukutyhafa Sepedi kamano ya potego Siswati kudzinwa Sepedi kamano ya go tshepana Siswati kukhatsala Sesotho kamano e nang le IsiNdebele ukudinwa okweqileko botshepehi Setswana letsapa Tshivenḓa vhushakafulufhedzea Sepedi lapa kudu Xitsonga vuxaka byo tshembeka Sesotho mokgathala Tshivenḓa maneto fall in love Xitsonga nkarhalo Afrikaans verlief raak IsiZulu ukuba nomuzwa wothando feces faeces IsiZulu ukungena othandweni IsiXhosa ukuwa eluthandweni fellatio Siswati gana English blow job
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Setswana mokonontsutsu Femidom female condom Sepedi boithabišo ka go latswa ntoto
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiZulu umshanguzo i- Setswana latelela fluconazole Sepedi latišiša IsiXhosa isibulala- Sesotho -latella ntsholongwane Tshivenḓa ilafha hafhu idayiflukheni Xitsonga landzelerisa IsiXhosa idayiflukheni Siswati iflukhonazole formula baby milk powder Siswati idiflukheni IsiNdebele iflukhonazoli formula feeding baby milk powder IsiNdebele idayiflukheni feeding Setswana folukhonasole Sepedi flukhonasole French kiss Sepedi selwantšhadipudi English open kiss Sesotho flukhonazoulu English deep kiss Tshivenḓa Daiflukheni Afrikaans tongsoen Tshivenḓa flukhonazoulu IsiZulu ukumuncana Xitsonga murhi wa fluconazole IsiZulu ukuqabulana ngolimi IsiXhosa ukuphuzana ngolwimi foetus IsiXhosa ukuncamisana ngolwimi English fetus
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiZulu ukhunta IsiNdebele -manqophana nezitho IsiXhosa ukungunda zobulili IsiXhosa ifangasi Setswana -mapele Siswati sikhuntsa Setswana -matlase Siswati ifangi Sepedi ya ditho tša bong IsiNdebele ingogwana yamalovula Sesotho bopele Setswana boswa Tshivenḓa vhudzimu Sepedi pudi Xitsonga xirho xa rimbewu Sepedi mouta Sesotho kokwanahloko genital herpes Sesotho fungus English herpes genitalis Tshivenḓa muunda Afrikaans genitale herpes Xitsonga xitsongwatsongwana Afrikaans geslagsherpes IsiZulu amashashaza G asesisithweni sangasese IsiXhosa amadyunguza kumalungu gay homosexual angasese IsiXhosa amadyunguza kumalungu gay homosexual esini IsiXhosa isifo esithile gender sex samalungu angasese IsiXhosa isifo esithile generic medicine kumalungu esini Afrikaans generiese medisyne Siswati lishashati lesitfo Afrikaans generiese middel sangasese Afrikaans generiese geneesmiddel IsiNdebele iinlonda zezitho IsiZulu umshanguzo olula zobulili IsiZulu umuthi oludlana IsiNdebele amatjhatjhazi wezitho IsiXhosa isiyelelane sechiza zobulili IsiXhosa isiyelelane seyeza Setswana lerophimapele Siswati umutsifanana Setswana lerophimatlase Siswati umutsi loshibhile Setswana sesomapele IsiNdebele isihlahla Setswana sesomatlase esithengekako Sepedi dišwana tša mapele IsiNdebele umtjhoga wentengo Sepedi hephise ya mapele ephasi Sesotho maqhanyatsa bopeleng Setswana molemotlhotlhwatlase Sesotho dipudulana bopeleng Sepedi sehlare sa theko ya Tshivenḓa zwilonda zwi no bva fase sa go swana le sa kha vhudzimu mehleng Xitsonga marhukubya ya swirho Sesotho thetsane swa rimbewu Sesotho moriana o theko e tlase genitalia genitals Sesotho moriana o jeneriki Tshivenḓa mushonga wa dzheneriki genital infection Tshivenḓa mushongazwawo Afrikaans genitale infeksie Xitsonga murhi yelano Afrikaans geslagsinfeksie IsiZulu ukubhajwa IsiZulu isifo sesitho genital adj. sangasese Afrikaans genitaal IsiXhosa usuleleko lwamalungu Afrikaans geslags- angasese IsiZulu okwezitho zangasese IsiXhosa usuleleko lwamalungu IsiXhosa okwamalungu angasese esini IsiXhosa okwamalungu esini Siswati kwesuleleka kwesitfo Siswati -kwesitfo sangasese sebulili Siswati sifo sesitfo sangasese
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Siswati sifo sesitfo sebulili genital ulcer IsiNdebele ithelelwanozifo Afrikaans genitale ulkus zobulili Afrikaans genitale rouseer IsiNdebele ukugula kwezitho Afrikaans geslagsrouseer zobulili IsiZulu isilonjana Setswana tshwaetsegomapele esisesithweni Setswana tshwaetsegomatlase sangasese Sepedi phetetšo ya mapele IsiXhosa isilonda kwilungu Sesotho tshwaetso ya bopele langasese Tshivenḓa u kavhiwa ha vhudzimu IsiXhosa isilonda kwilungu Xitsonga ntluleto eka swirho lesini swa rimbewu Siswati silondza Siswati kubhibha kwesilondza genitals sesitfo sebulili English genitalia
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Setswana mogare gonorrhoea Sepedi twatši English clap
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
guardian
Sesotho haemofiliya
Tshivenḓa himofilia HAART Xitsonga n'ombe English highly active antiretroviral therapy
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
have sex have sexual intercourse Tshivenḓa ndondolo ya mutakalo Tshivenḓa ndondolamutakalo have sexual intercourse Xitsonga nhlayiso wa rihanyu English have sex English make love
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
health worker IsiXhosa ubisi lwebele English health-care worker olubilisiweyo Afrikaans gesondheidswerker Siswati lubisi lwelibele Afrikaans gesondheidsorgwerker lolufutfunyetiwe IsiZulu umhlinzeki wezempilo IsiNdebele umkghatho obilisiweko IsiXhosa umsebenzi ngezempilo Setswana mekgatho e e apeilweng Siswati sisebenti setemphilo Sepedi matutu a go ruthetšwa IsiNdebele isisebenzi sezamaphilo Sepedi mekgato ya go Setswana motlamelaboitekanelo ruthetšwa Setswana motlamedipholo Sesotho lebese la letswele le Setswana modiredipholo futhumaditsweng Sepedi modiredi wa maphelo Sesotho lebese la mma le Sesotho mosebeletsi wa tsa futhumaditsweng bophelo Tshivenḓa mikando yo vhiliswaho Tshivenḓa mushumeli wa zwa Xitsonga mafi yo virisiwa mutakalo Xitsonga mafi yo kufumetiwa Xitsonga mutirhi wa swa rihanyu heavy petting healthy lifestyle healthy living Afrikaans warm vryery Afrikaans hygvryery healthy living IsiZulu ukuwotawotana English healthy lifestyle IsiZulu ukubhucabhucana Afrikaans gesonde leefwyse IsiXhosa ukuphatha-phathana Afrikaans gesonde leefstyl okukwiqondo eliphezulu IsiZulu indlela yokuphila Siswati kukhanukana enempilo ngekuphutsatana IsiZulu indlela enhle IsiNdebele iwumano lalano yokuphila Setswana phoraphoranokgolo IsiXhosa indlela yokuphila Sepedi go totedišana ka go kakuhle phopholana
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiZulu igciwane elibanga IsiXhosa ibhanti isifo sesibindi Siswati libhande IsiXhosa intsholongwane Siswati emashingilisi ebangela isifo IsiNdebele ibhande sesibindi Setswana hephisi ya bogwata IsiXhosa intsholongwane Setswana bogwatathapo ebangela Setswana lerophisika ihephathayithisi Sepedi hephise ya dišwana tša Siswati ivayirasi go tšhatšhamela yehephathayithisi Sesotho lebanta Siswati ivayirasi yesifo Tshivenḓa hephisi zusita sesibindzi Tshivenḓa maswavhusiku IsiNdebele ingogwana yesifo Xitsonga vurhukubya sesibindi IsiNdebele ingogwana heterosexual n. yehephathayithisi Afrikaans heteroseksueel Setswana mogare wa bolwetse jwa IsiZulu umuntu onobulili sebete obuqondile Setswana mogare wa IsiXhosa umntu othanda abantu hephathaitisi abanesini esingafaniyo Sepedi baerase ya nesakhe hephathaithisi Siswati kutsandzana Sepedi kokwanatlhoko ya go kwebebulili ruruga ga sebete lobehlukene Sesotho kokwanahloko ya lefu IsiNdebele othanda abangasibulili la sebete bakhe Tshivenḓa vairasi ya IsiNdebele ozwana nabangasibulili hephathaithisi bakhe Xitsonga xitsongwatsongwana xa Setswana mongokwabongsele vuvabyi bya xivindzi Sepedi wa go kgahlwa ke wa bong bja go fapana le herpes bja gagwe Afrikaans herpes Sesotho motho ya ratang ba IsiZulu isifo samapatshazi bong bosele esikhumbeni Tshivenḓa vhufunambeuiṅwe IsiZulu uhlobo lwesifo Xitsonga murhandzarim- sesikhumba bewufularha IsiXhosa ihephisi Xitsonga murhandzarimbewu Siswati emachuchumba rin'wana Siswati ihephisi IsiNdebele amatjhatjhazi heterosexual adj. Setswana lerophi Afrikaans heteroseksueel adj. Sepedi hephise IsiZulu okobulili obuqondile Sesotho mokaola IsiXhosa ukuthanda abantu Sesotho hephisi abanesini esingafaniyo Tshivenḓa hephisi nesakho Xitsonga marhukubya Siswati -kwekutsandzana kwebebulili herpes genitalis genital herpes lobehlukene herpes zoster IsiNdebele -thanda abangasibulili English shingles bakho Afrikaans herpes zoster IsiNdebele -zwana nabangasibulili Afrikaans gordelroos bakho IsiZulu ibhande Setswana -ngokwangbongsele IsiZulu ishingilisi Sepedi mokgahlwa ke wa bong IsiXhosa isifo esibuhlungu bja go fapana le bja sesikhumba esibakho gagwe naphi na emzimbeni Sesotho ho rata ba bong bosele
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Tshivenḓa funaho mbeuiṅwe IsiXhosa ukuzibeka Xitsonga vurhandzarim- emngciphekweni bewufularha IsiXhosa ukungazikhathaleli Xitsonga ku navela vanhu va Siswati kutiphatsa lokuyingoti rimbewufularha ngetemacansi Siswati kungatiphatsi kahle heterosexual intercourse ngekwemacansi Afrikaans heteroseksuele omgang IsiNdebele ukungazitjheji IsiZulu ukubhebhana kezomseme kwabanobulili IsiNdebele ukuziliselela obuqondile kezomseme IsiXhosa ulalano ngabantu IsiNdebele ukuzihloboka kezomseme abasini singafaniyo Setswana boaka IsiXhosa ulwabelwano ngesondo Setswana bootswa ngabantu abasini Setswana bofebe singafaniyo Sepedi boitshwarahlephi Siswati kulalana kwalomdvuna Sepedi maitshwaro a kotsi nalomsikati Sesotho boitshwaro bo kotsi IsiNdebele ukulalana haholo okujayelekileko Tshivenḓa vhuḓifari ha khombo IsiNdebele ukulalana kwabobulili Xitsonga matikhomelo yo tisa obungafaniko nxungeto Setswana thobalano Setswana nyokano HIV Sepedi thobalano ya bong bjo English human immunodeficiency sa swanego virus
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Sepedi HIV onombulalasihlangu Sesotho HIV nonganawo Sesotho tshwaetso e hlaselang Setswana malwetsekamano le tshireletso lebolelamading Tshivenḓa vairasi i kulaho nungo Setswana malwetsekamano le HIV dza maswole Sepedi bolwetši bja go amana Tshivenḓa tshitzhili tsha Eidzi le HIV Xitsonga XIMPASA Sesotho lefu le amangwang le Xitsonga xitsongwatsong- HIV wanampalansawuto Tshivenḓa vhulwadzevhuelananaHIV Xitsonga vuvabyi byo yelana na HIV and Aids
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Setswana tshwaetso ya HIV Sepedi dipoelo tša go se be Setswana tshwaetso ya le HIV lebolelamading Sesotho sephetho sa ho hloka Sepedi phetetšo ya HIV HIV Sesotho tshwaetso ya HIV Tshivenḓa mvelelo ya u sa vha na Tshivenḓa u kavhiwa nga HIV HIV Xitsonga ntlulelo wa XIMPASA Tshivenḓa mvelelo ya u vha HIV Xitsonga nghenelo wa XIMPASA negethivi Xitsonga mbuyelo wo va hava HIV HIV negative Xitsonga mbuyelo wo kala Afrikaans MIV-negatief XIMPASA IsiZulu ukungabi negciwane Xitsonga mbuyelo wo pfumala lesandulelangculazi XIMPASA IsiXhosa ukungabi nantsholongwane HIV positive kagawulayo Afrikaans MIV-positief IsiXhosa ukungabi na-HIV IsiZulu ukuba negciwane IsiXhosa ukungabi natshayivi lesandulelangculazi Siswati -ngabi neligciwane le- IsiXhosa ukuba nentsholongwane HIV kagawulayo Siswati -ngabi IsiXhosa ukuba ne-HIV nesandvulelangculazi IsiXhosa ukuba netshayivi IsiNdebele -nganambulalasihlangu Siswati -neligciwane i-HIV IsiNdebele -ngana HIV Siswati -ne-HIV Setswana tlhoka- HIV IsiNdebele ukuba Setswana tlhoka lebolelamading nombulalasihlangu Sepedi go se be le HIV IsiNdebele ukuba ne-HIV Sesotho ho hloka HIV Setswana mo na le Tshivenḓa u sa vha na HIV lebolelamading Tshivenḓa HIV negethivi Setswana mo na le - HIV Xitsonga nkaXIMPASA Sepedi go ba le HIV Xitsonga ku pfumala XIMPASA Sesotho ho ba le HIV Tshivenḓa u vha na HIV HIV-negative result Tshivenḓa HIV posethivi Afrikaans MIV-negatiewe uitslag Xitsonga ku va na XIMPASA IsiZulu umphumela wokungabi negciwane HIV-positive result lesandulelangculazi Afrikaans MIV-positiewe uitslag IsiXhosa isiphumo esibonisa IsiZulu umphumela wokuba ukungabi nayo negciwane intsholongwane lesandulelangculazi kagawulayo IsiXhosa isiphumo esibonisa IsiXhosa isiphumo esibonisa ukuba nentsholongwane ukungabi nayo i-HIV kagawulayo IsiXhosa isiphumo esibonisa IsiXhosa isiphumo esibonisa ukungabi nayo ukuba ne-HIV itshayivi IsiXhosa isiphumo esibonisa Siswati umphumela lobonisa ukuba netshayivi kungabi neligciwane Siswati umphumela lobonisa le-HIV kuba neligciwane i-HIV Siswati longenaligciwane le- IsiNdebele umphumela otjengisa HIV ukuba IsiNdebele imiphumela nombulalasihlangu enganambulalasihlangu IsiNdebele umphumela otjengisa Setswana dipholotlhoka - HIV ukuba ne-HIV Setswana dipholotlhoka Setswana dipholotshupo lebolelamading lebolelamading Setswana dipholotshupo - HIV
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Sepedi dipoelo tša go ba le IsiXhosa imo mayela HIV yentsholongwane Sesotho sephetho sa ho ba le kagawulayo HIV IsiXhosa imo mayela ne-HIV Tshivenḓa mvelelo ya u vha na IsiXhosa imo mayela netshayivi HIV Siswati simo mayelana Tshivenḓa mvelelo ya u vha HIV nesandvulelangculazi phosethivi IsiNdebele ubujamo Xitsonga mbuyelo wo va na bombulalasihlangu XIMPASA IsiNdebele ubujamo be-HIV Setswana seemo sa HIV-related disease lebolelamading Afrikaans MIV-verwante siekte Setswana seemo sa HIV IsiZulu isifo esihlobene Sepedi maemo mabapi le HIV negciwane Sesotho boemo ba HIV lesandulelangculazi Tshivenḓa tshiimo tsha HIV IsiXhosa isifo esinxulumene Xitsonga xiyimo xa XIMPASA nentsholongwane kagawulayo HIV test IsiXhosa isifo esinxulumene ne- English Aids test
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiNdebele itjhejo lekhaya Sepedi wa go kgwahlwa goba go Setswana tlhokomeloselegae robalana le wa bong Sepedi tlhokomelo ya ka gae bja gagwe Sesotho tlhokomelo ya bakudi Sepedi kgalamatona lapeng Sepedi tonankatshadi Tshivenḓa ndondolo ya hayani Sepedi bongpedi Xitsonga nhlayiso wa le kaya Sepedi pholotshadi Sesotho letipa home community-based care Sesotho setabane community-based care Tshivenḓa munnamutamambeungae Tshivenḓa gei home test kit
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Siswati sibhedlela salabagula Setswana sepatale kakhulu Setswana kokelo Siswati sikhungo salabagula Setswana sepetlele kakhulu Sepedi bookelo Siswati ihospisi Sepedi sepetlele IsiNdebele elindelakufa Sesotho sepetlele IsiNdebele ihospisi Tshivenḓa tshibadela Setswana kokelo ya Tshivenḓa vhuongelo babakwalebadimo Xitsonga xibedhlele Sepedi bookelo bja balwetši ba go lwalela go hospitalize hlokofala Afrikaans hospitaliseer Sepedi lefelo la go hlokomela IsiZulu ukulalisa esibhedlela balwetši bao ba lego IsiXhosa ukulaliswa esibhedlele kgauswi le go Siswati lalisa esibhedlela hlokofala IsiNdebele -lalisa esibhedlela Sesotho hosepese Setswana thobadiwakokelong Sesotho tlhokomelong ya bakudi Setswana ladiwa mo bookelong ba hlobaetsang Setswana robadiwa mo kokelong Tshivenḓa hosipisi Sepedi robatša bookelong Xitsonga vuhlayiselo bya vanhu Sepedi robatša sepetlele lava vabyaka ngopfu Sesotho -kena bookelong Xitsonga xibedhlele xa vanhu Sesotho -robatsa sepetlele lava vabyaka ngopfu Tshivenḓa u valelwa vhuongeloni Tshivenḓa u valelwa tshibadela hospice {system} Xitsonga ku etlerisiwa Afrikaans hospies exibedhlele IsiZulu uhlelo lokunakekela Xitsonga ku latiwa exibedhlele abagulela ukufa IsiXhosa inkqubo yokukhathalela hug n. abasekhukweni lokufa Afrikaans druk
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Sesotho ditokelo tsa botho IsiNdebele isirinji Tshivenḓa pfanelo dza vhathu IsiNdebele isipeyidi Xitsonga timfanelo ta ximunhu Setswana sirinje Sepedi sepeiti sa tšhwaana hygiene Sepedi sepeiti sa lemao Afrikaans higiëne Sepedi sepeiti sa nalete IsiZulu inhlanzeko Sesotho sepeiti IsiXhosa ezempilo Sesotho serinji IsiXhosa ucoceko Tshivenḓa sirinzhi Siswati tekuhlanteka Xitsonga xitlhaveti IsiNdebele zehlanzeko Xitsonga sirinji IsiNdebele zepilo Setswana bophelophepa I Sepedi tlhwekišo Sesotho bohlweki Sesotho tlhokomelo ya mmele illness disease Tshivenḓa ndondolamutakalo Xitsonga ntivorihanyu immune-boosting therapy Afrikaans immuniteits- hypodermic needle versterkende terapie English needle Afrikaans immuno-versterkende Afrikaans hipodermiese naald terapie Afrikaans spuitnaald Afrikaans immuunversterkende Afrikaans inspuitnaald terapie Afrikaans naald IsiZulu uhlelo lokukhuthaza IsiZulu inalidi yokujova amasosha omzimba IsiXhosa inaliti yokuhlaba IsiXhosa unyango lokuvuselela phantsi kwesikhumba amajoni omzimba IsiXhosa inaliti yokutofa Siswati umutsi wekuvuselela phantsi kwesikhumba kusawoteka kwemtimba IsiXhosa inaliti Siswati umutsi wekuvuselela Siswati inyalitsi yekujova emasotja emtimba Siswati inyalitsi yemjovo IsiNdebele isizo elinikelelwa IsiNdebele inalidi yokuhlaba ukuvuselela umzimba IsiNdebele inalidi Setswana kalafokoketsatshouto Setswana lomao Sepedi kalafi ya go Sepedi tšhwaana matlafatša mašole a Sepedi lemao mmele Sepedi nalete Sesotho kalafo ya ho Sesotho nale ya letlalo matlafatsa masole a Sesotho ente mmele Tshivenḓa ṋeleṱe Tshivenḓa dzilafhonyingamaswole Xitsonga nereta yo tlhavela Xitsonga matshungulelo yo nyika Xitsonga nayiti yo tlhavela masocha ya miri matimba hypodermic syringe Xitsonga matshungulelo ya English syringe nsawutiso Afrikaans hipodermiese spuit Afrikaans onderhuidse spuit immune deficiency IsiZulu umjovo English immunodeficiency IsiZulu isirinji Afrikaans immuniteitsgebrek IsiXhosa isixhobo esithwala Afrikaans immunogebrek iyeza lenaliti Afrikaans immuungebrek yaphantsi kwesikhumba IsiZulu ukungabi namandla IsiXhosa isirinji kwezivikelimzimba IsiXhosa isitofu IsiXhosa ukungabi nakuzikhusela Siswati isirinji komzimba Siswati sifutsamjovo
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiXhosa ukungasebenzi kakuhle Sepedi boitšhireletšo bja kwamajoni omzimba mmele malwetšing Siswati kungabi nekusawoteka Sesotho boitshireletso ba kwemtimba mmele Siswati kuncipha kwekusawoteka Sesotho masole a mmele kwemtimba Tshivenḓa sisiṱeme ya tsireledzo IsiNdebele itlhayelo ya muvhili levikelomzimba Xitsonga sisiteme ya nsawutiso Setswana tlhaelotshouto wa vuvabyi Sepedi tlhaelelo ya mašole a Xitsonga tirhelo ra nsawutiso mmele wa vuvabyi Sesotho kgaello ya boitshireletso ba immunocompromised patient mmele Afrikaans immuniteits- Sesotho kgaello ya masole a gekompromitteerde mmele pasiënt Tshivenḓa phungudzeo ya maswole Afrikaans immunoge- Xitsonga mpalansawuto kompromitteerde Xitsonga ntsandzansawuto pasiënt Afrikaans immuun- immune status gekompromitteerde Afrikaans immuniteitstatus pasiënt Afrikaans immunostatus IsiZulu isiguli esintekenteke Afrikaans immuunstatus IsiXhosa isigulane esinamajoni IsiZulu isimo sokusebenza omzimba abuthathaka kwamasosha omzimba IsiXhosa isigulane esinamajoni IsiXhosa isimo sokusebenza omzimba aethe-ethe kwamajoni omzimba Siswati sigulane Siswati simo sekusawoteka lesintempuleke IsiNdebele ubujamo bevikelomzimba kusawoteka kwemtimba Setswana kemotshouto Siswati sigulane Setswana seemotshouto lesintekenteke Sepedi seemo mabapi le mašole IsiNdebele isiguli esitlhayela a mmele ivikelomzimba Sesotho maemo a masole a mmele Setswana molwetsetlhaelotshouto Sesotho maemo a boitshireletso Setswana molwetse wa tshouto e ba mmele e bokoa Tshivenḓa tshiimo tsha maswole Sepedi molwetši yo mmele wa Xitsonga xiyimo xa nsawutiso gagwe o hlokago boitšhireletšo immune system Sesotho mokudi ya fokollwang Afrikaans immuniteitstelsel ke masole a mmele Afrikaans immunostelsel Sesotho mokudi ya fokollwang Afrikaans immuunstelsel ke boitshireletso ba IsiZulu ukusebenza kwamasosha mmele omzimba Tshivenḓa mulwadze ane maswole a IsiZulu izivikelimzimba muvhili o tsela fhasi IsiXhosa isithinteli-zifo Xitsonga muvabyi wa nkansawuto IsiXhosa ukukhusela kwamajoni omzimba immunodeficiency immune IsiXhosa inkqubo yokusebenza deficiency kwamajoni omzimba Siswati indlela yekusawoteka immunosuppression kwemtimba Afrikaans immuunonderdrukking Siswati kusawoteka kwemtimba IsiZulu amasosha omzimba IsiNdebele irherho levikelomzimba akhathele Setswana thulaganyotshouto IsiZulu amasosha omzimba abuthakathaka
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiXhosa ukudinwa kwamajoni bolwetši bjoo bo omzimba itšego nakong yeo e IsiXhosa ukunikezela kwamajoni itšego omzimba Sesotho ketsahalo tsa IsiXhosa uxinzelelo lwamajoni tshwaetso omzimba Tshivenḓa tshiwo Siswati kusawoteka Xitsonga xihumelelo lokungasebenti kahle IsiNdebele igandeleleko incision levikelomzimba Afrikaans insnyding Setswana koafalotshouto IsiZulu umsiko Sepedi kgatelelo ya tšweletšo IsiZulu ukusikwa komuntu ya mašole a mmele emzimbeni Sesotho phokolo ya masole a IsiXhosa uqhaqho mmele IsiXhosa utyando Sesotho phokolo ya Siswati umsiko boitshireletso ba Siswati kubengeka mmele IsiNdebele ukusikwa Tshivenḓa khwanyeledzo ya Setswana karo maswole Setswana tshego Xitsonga nkantshamiseko wa Sepedi mosehlo nsawuto Sepedi mosego Sesotho ho seha incest Tshivenḓa muaro Afrikaans bloedskande Xitsonga vuhandzuri IsiZulu ukubhebhana nowakwenu IsiZulu ukubhebhana nowakini incubation period IsiZulu ukubhebhana nengane Afrikaans inkubasietydperk yakho IsiZulu isikhathi sokufukamela IsiXhosa umbulo IsiZulu isikhathi sokuzifihla Siswati bundlundlulu kwegciwane egazini IsiNdebele igadlanomndeni IsiXhosa ixesha lokufukama IsiNdebele ilalanomndeni kwesifo Setswana thobalanotshika Siswati sikhatsi Sepedi thobalano le wa madi sekufukameleka kwesifo Sesotho motabo le ba amanang IsiNdebele isikhathi sokufukama ka madi kobulwele Sesotho thobalano le ba Setswana pakathuthugo amanang ka madi Sepedi nako ya go utama ga Tshivenḓa vhuṱudzi ha vhudzakani bolwetši Xitsonga xiyila xa nkundzano na Sesotho nako ya ho ipata ha maxaka ya ngati tshwaetso
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Sepedi bolwetši bja infected tšhitadingaka Afrikaans geïnfekteer Sepedi bolwetši bja go se Afrikaans besmet alafege IsiZulu -thelelwe Sesotho lefu le sa phekoleheng IsiZulu -dluliselwe Tshivenḓa vhulwadze vhu sa fholi IsiZulu -thelelekile Tshivenḓa vhulwadze IsiXhosa ukusuleleka khundadzilafho Siswati -nemagciwane engatini Xitsonga vuvabyi lebyi nga IsiNdebele -tshwayelweko tshungulekiki IsiNdebele -thelelweko Setswana tshwaeditswe indecent assault Setswana tshwaetswa Afrikaans onsedelike aanranding Sepedi feteditšwe IsiZulu ukuhlukumeza Sesotho tshwaeditsweng ngokocansi Tshivenḓa u pfukiselwa IsiXhosa ilinge lokuzithathela Tshivenḓa u kavhiwa ngolunya kumhlaba Tshivenḓa u rathiselwa ongezantsi Xitsonga tluletiweke Siswati kuhlukumeta IsiNdebele ukulimaza infected blood ngokurhubutjha Afrikaans geïnfekteerde bloed Setswana tshotlokathobalo Afrikaans besmette bloed Sepedi molato wa lephopholo IsiZulu igazi eselinegciwane Sesotho tlhekefetso e amanang IsiZulu igazi eselidungekile le bopele IsiZulu igazi elingcolile Tshivenḓa u tambudzwa lwa IsiXhosa igazi elisulelekileyo vhudzekani Siswati ingati lenemagciwane Tshivenḓa u ṱunga lwa vhudzekani IsiNdebele iingazi ezithelelweko Xitsonga nxaniso wa swa masangu IsiNdebele iingazi ezitshwayelekileko infant baby Setswana madi a a tshwaeditsweng infant feeding baby feeding Sepedi madi ao a feteditšwego Sesotho madi a tshwaeditsweng infant formula baby milk powder Tshivenḓa malofhakavhiwa Xitsonga ngati leyi tluletiweke infant milk powder baby milk Xitsonga ngati leyi nga na powder xitsongwatsongwana
infected person infect Afrikaans geïnfekteerde persoon Afrikaans infekteer Afrikaans besmette persoon Afrikaans besmet IsiZulu umuntu osenegciwane IsiZulu -thelela ngesifo IsiXhosa umntu osulelekileyo IsiZulu -banga isifo Siswati umuntfu lotselelekile IsiZulu -dlulisela isifo IsiNdebele umuntu othelelweko IsiXhosa ukusulela IsiNdebele umuntu Siswati fakela sifo otshwayelekileko Siswati tselela sifo Setswana motshwaediwa Siswati sulela sifo Setswana motho yo o IsiNdebele -tshwayela tshwaeditsweng IsiNdebele -thelela Sepedi motho yo a Setswana tshwaetsa feteditšwego Sepedi fetetša Sepedi mofetetšwa Sesotho -tshwaetsa Sesotho motho ya Tshivenḓa pfukhisela tshwaeditsweng Tshivenḓa rathisela Tshivenḓa muthu o pfukiselwaho Xitsonga ku tluleta Tshivenḓa muthu o rathiselwaho
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Tshivenḓa muthu o kavhiwaho IsiZulu isiguli esinesifo Xitsonga munhu loyi a esithathelwanayo tluletiweke IsiXhosa isigulane esinesifo Xitsonga munhu loyi a nga na esisulelayo xitsongwatsongwana Siswati sigulane lesisetfwalalufu IsiNdebele isiguli esithelelana infection ngobulwele Afrikaans infeksie Setswana molwetsetshwaetsi Afrikaans besmetting Setswana motshwaetsi IsiZulu -ngenwe yigciwane Sepedi molwetši wa bolwetši IsiXhosa usuleleko bja go fetela Siswati lufu Sesotho mokudi ya tshwaetsang Siswati kutseleleka Tshivenḓa muhwalavhulwadze ha IsiNdebele ukutshwayeleka phirela IsiNdebele ukutheleleka Xitsonga muvabyi wo tluleta Setswana tshwaetso Sepedi phetetšo infective diarrhoea Sesotho tshwaetso Afrikaans aansteeklike diarree Tshivenḓa vhulwadze IsiZulu uhudo olubangwa Xitsonga ntluleto wa vuvabyi igciwane IsiXhosa urhudo olusulelayo infection IsiXhosa utyatyazo olusulelayo Afrikaans infektering Siswati insheko lesetfwalalufu Afrikaans besmetting Siswati umhudvo IsiZulu ukungenwa yigciwane lotsatselwanako IsiXhosa ukusuleleka IsiNdebele irhudothelelwano Siswati kungenwa lufu Setswana letshololotshwetso IsiNdebele ithelelwano Setswana letshololophetela IsiNdebele ukutshwayeleleka Sepedi letšhollo la go fetela Setswana tshwaetso Sepedi leporo la go fetela Sepedi phetelo Sesotho letshollo le Sesotho tshwaetso tshwaetsang Tshivenḓa u kavhiwa Tshivenḓa u tshuluwa ha phirela Xitsonga ntluleto Tshivenḓa lugubo lwa phirela Tshivenḓa u shela ha phirela infectious agent Xitsonga nchuluko wa ntluleto Afrikaans infeksieagens Afrikaans smetstof inflammation IsiZulu okuqukethe igciwane Afrikaans ontsteking IsiZulu isithwali magciwane Afrikaans inflammasie IsiXhosa isithwali- IsiZulu ukuvuvukala ntsholongwane IsiZulu ukudumba Siswati setfwalalufu IsiXhosa ukukrala IsiNdebele isidlulisa bulwele IsiXhosa ukudumba Setswana serwalatshwaetso Siswati kuvuvuka Sepedi serwalatwatši Siswati kudvumba Sepedi sefetetši IsiNdebele umqubukofutha Sesotho setshwaetsi Setswana tšhatšhamothu- Tshivenḓa tshihwalamalwadze rugotlhoko Xitsonga xitluleti Sepedi go ruruga Sepedi thurugo infectious disease communicable Sesotho ho topa disease Sesotho ho ruruha Tshivenḓa vhupise infectious patient {TB} Xitsonga mpfimbo Afrikaans aansteeklike pasiënt
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
influenza flu Setswana kgothano Setswana thobalano informed choice Sepedi thobalano ya lerato Afrikaans ingeligte keuse Sepedi kgotano ya lerato IsiZulu isinqumo osithatha
Tshivenḓa tshumiso ya inject v. zwidzidzivhadzi Afrikaans inspuit dzitsingani. IsiZulu -jova Xitsonga ku titlhavela IsiXhosa tofa swidzidziharisi IsiXhosa hlaba
Siswati jova IsiNdebele -enda J IsiNdebele -hlaba Setswana tlhaba Sepedi hlabela jaundice Sesotho -hlaba Afrikaans geelsug Sesotho -enta IsiZulu ijondisi IsiZulu ukuchithekelwa Tshivenḓa ṱhavha Xitsonga tlhavela yinyongo IsiXhosa ukuchitheka kwenyongo IsiXhosa ijondisi intercourse sexual intercourse Siswati ijondisi
IsiNdebele ijondisi intimacy
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
K L labor labour
Kaposi's sarcoma laboratory Afrikaans Kaposi-sarkoom Afrikaans laboratorium IsiZulu umdlavuza wesikhumba IsiZulu igumbi lokucwaninga kaKaposi ngokwesayensi IsiXhosa umhlaza wesikhumba IsiZulu ilabhorethri kaKaposi IsiXhosa ilebhu IsiXhosa ikaposi IsiXhosa ilabhoretri Siswati umhlata isakhoma Siswati ilabhorethri yaKaposi Siswati ilebhu Siswati luhlobo lwekhensa IsiNdebele ilabhorathri yesikhumba Setswana laboratori kulabanengculazi Sepedi laporatori Siswati luhlobo lwemdlavuza Sesotho laboratri wesikhumba Sesotho sebaka sa diteko kulabanengculazi Tshivenḓa ḽaborethari IsiNdebele iKaposi-sakhoma Xitsonga laboratari IsiNdebele ikankeresikhumba kaKaposi laboratory test Setswana kankere ya letlalo ya Afrikaans laboratoriumtoets Kaposi IsiZulu uhlolo egunjini Sepedi kankere ya letlalo ya lokucwaninga Kaposi IsiXhosa uvavanyo lwaselebhu Sesotho sakhoma ya Kaposi IsiXhosa uvavanyo Sesotho kankere ya letlalo lwaselabhoretri Tshivenḓa pfuko ya Kaposi Siswati luhlolo Tshivenḓa khentsa ya kaposi lwaselabhorethri Xitsonga mfukuzana ya Kaposi Siswati luhlolo lwaselebhu Xitsonga khensa ya Kaposi IsiNdebele ihlolo yelabhorathri Setswana tekelelolaboratoring kiss v. Sepedi teko ya ka laporatori Afrikaans soen Sesotho teko ya laboratri IsiZulu -qabula Tshivenḓa ndingo ya ḽaborethari IsiZulu -anga Xitsonga nkambelo wa laboratari IsiZulu -manqaza IsiXhosa ukuncamisa labour birth IsiXhosa ukuphuza Siswati cabuza labour
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Tshivenḓa u tsa mirini Sesotho hanesekune ya Xitsonga ku veleka leithekse Xitsonga ku lumiwa Sesotho tlelafo ya leithekse Xitsonga ku tswala Tshivenḓa giḽavu ḽa ḽethekisi Xitsonga ximandlamandlana xa LAP lower abdominal pain lathekisi syndrome Xitsonga dlilavhu ya lathekisi latency stage lavatory toilet Afrikaans latente stadium IsiZulu isikhathi sokuzifihla lavatory toilet kwegciwane egazini IsiXhosa ithuba lokuzifihla legal guardian kwentsholongwane Afrikaans wettige voog Siswati kufihleka kwe-HIV IsiZulu umbheki osemthethweni Siswati kubhaca kwe-HIV IsiZulu umnakekeli IsiNdebele isigaba sokuzifihla osemthethweni kombulalasihlangu IsiXhosa umlondolozi Setswana kgatotlhokamatshwao osemthethweni Sepedi nako ya go utama ga IsiXhosa umgcini osemthethweni HIV Siswati umnakekeli logunyatiwe Sesotho boemo ba tshwaetso ya Siswati umondli logunyatiwe HIV bo eso bontshe IsiNdebele umtlhogomeli matshwao wangokomthetho Tshivenḓa tshiimo tshine tsumbo IsiNdebele umtjheji dza vhulwadze a dzi wangokomthetho athu u vhonala Setswana motlhokomedisemolao Tshivenḓa tshiimo tshine tsumbo Sepedi mohlokomedi wa semolao dza vhuwladze dza sa Sesotho mohlokomedi wa molao vhonale Tshivenḓa mulondoli lwa mulayo Xitsonga ntlulelo wo tumbela Tshivenḓa muunḓi lwa mulayo Tshivenḓa mulondoti lwa mulayo latex Xitsonga muhlayisi wa xinawu Afrikaans lateks IsiZulu okusanjoloba legal right
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Siswati sitabane lesisikati Siswati likhambi lekwelapha IsiNdebele isitabana esisikazi siphelane Setswana mongokwabongtshwanang Siswati likhambi lekwelapha Sepedi mosadi yoo a ratanago lafutsifutsi le basadi IsiNdebele ukwelatjhwa ipilo Sepedi tshadinkatona yakho yoke Sesotho mosadi ya ratanang le IsiNdebele ukwelatjhwa ubuphilo basadi bakho boke Sesotho setabane sa mosadi Setswana kalafotshegetso ya Tshivenḓa musadzimutamambeungae tshelojotlhe Tshivenḓa ḽesibiani Sepedi kalafo ya bophelo ka Xitsonga wansati wo rhandza moka rimbewufanana Sesotho kalafo ya bophelo Xitsonga xitavana xa xisati bohle Tshivenḓa dzilafho ḽa vhutshilo lesion
leukocyte white blood cell life-threatening
Afrikaans lewensbedreigend life IsiZulu okunengozi empilweni Afrikaans lewe IsiZulu isifo esibulalayo IsiZulu impilo IsiXhosa okuyingozi empilweni IsiZulu ukuphila Siswati yingoti emphilweni IsiXhosa ubomi IsiNdebele isabisopilo Siswati imphilo IsiNdebele ihlubayezopilo IsiNdebele ipilo Setswana tshosetsatshelo Setswana botshelo Sepedi yeo e ka išago lehung Sepedi bophelo Sesotho -e ka bolayang Sesotho bophelo Tshivenḓa nyimele i shushaho ya Tshivenḓa vhutshilo vhutshilo Xitsonga vutomi Xitsonga nxungeta-vutomi
life-long maintenance treatment living positively Afrikaans lewenslange Afrikaans positief leef instandhoudings- IsiZulu ukuhlalela ethembeni behandeling IsiXhosa ukuphila ngethemba IsiZulu umuthi wempilo yakho IsiXhosa ukuhlala ethembeni yonke IsiXhosa ukwamkela IsiXhosa unyango lwanaphakade Siswati kutimisela ngemphilo Siswati kuphila kahle
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiNdebele ukuphila ngethemba Tshivenḓa tshayadzangalelo ḽa Setswana tshelotshepo zwiḽiwa Sepedi go phela ka kholofelo Xitsonga ku nga naveli swakudya Sepedi go phela ka boitshepo Sesotho ho phela ka tshepo lower abdominal pain syndrome
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Tshivenḓa bundu Tshivenḓa gaweni Xitsonga bundzu Tshivenḓa havurolo Tshivenḓa mabutswu M Tshivenḓa ḽegere Tshivenḓa regere Tshivenḓa tshilanda maintenance therapy Xitsonga khondomu ya xinuna Afrikaans instandhoudingsterapie IsiZulu ukuthena isifo amandla malnutrition IsiXhosa unyango lokuzinzisa Afrikaans wanvoeding isifo IsiZulu ukungondleki Siswati likhambi IsiXhosa ukungondleki komzimba lekugogobalisa Siswati kunomba Siswati likhambi lekudzambisa Siswati kungondleki IsiNdebele ukugogobalisa ubulwele IsiNdebele ukungadli ngefanelo IsiNdebele ukugogobaja ubulwele IsiNdebele ukungondleki Setswana kalafotshegetso Setswana phepelotlase Sepedi kalafo ya go laola Sepedi phepompe bolwetši Sesotho phepompe Sepedi kalafo ya go kgena Tshivenḓa lukala bolwetši Tshivenḓa tshayapfushi Sesotho kalafo e tsitsisang Xitsonga nsiko bohloko Xitsonga nkhwaxu Tshivenḓa dzilafhondangulo Xitsonga matshungulelo yo mass loss weight loss hlayisa mastitis make love have sexual Afrikaans mastitis intercourse IsiZulu ukuvuvuka kwebele loncelisayo male condom
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiXhosa dlala ngamalungu Sesotho ho itsohedisa angasese Sesotho ho qhanyedisa IsiXhosa phathaphatha amalungu Sesotho ho itakadisa esini Tshivenḓa phonyephonye IsiXhosa phathaphatha amalungu Tshivenḓa bonyeponye angasese Xitsonga nchokocho Siswati shaya indlwaphu Xitsonga ku nyanyuka ka swirho Siswati shokosha swa rimbewu IsiNdebele -kitakita izitho zobulili MDR-TB multiple-drug-resistant IsiNdebele -gidisa tuberculosis Setswana ithobalo Setswana iphoraphoro-ithobala medical care Sepedi go raloša ditho tša Afrikaans mediese sorg thobalano IsiZulu ukunakekelwa Sesotho -sekomola
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiXhosa ukudumba kwenwebu IsiXhosa ukuya engceni yentloko Siswati kuya esikhatsini IsiXhosa ukudumba kwenwebu Siswati kuya enyangeni yomnqonqo Siswati kuya emalangeni IsiXhosa imenenjayithisi Siswati kugeza Siswati umhlatsingci IsiNdebele umzombelezo wokuba Siswati imenenjayithisi sesikhathini IsiNdebele imenenjayithisi IsiNdebele ukuba senyangeni Setswana thurugatogwa ya boko Setswana tlhatso Sepedi themo Setswana ponokgwedi Sepedi thema Sepedi lehlapo Sesotho menenjaethisi Sepedi go bona kgwedi Tshivenḓa menenzhaithisi Sesotho lehatlelo Xitsonga meninjayitisi Sesotho moithaleho Sesotho dinako tsa sesadi menstrual period menstruation Tshivenḓa u vha maḓuvhani Tshivenḓa u ṱamba menstruate Tshivenḓa u vhona ṅwedzi Afrikaans menstrueer Xitsonga ku vona n'hweti IsiZulu -yiba sesikhathini Xitsonga ku vona masiku IsiZulu -iba senyangeni Xitsonga ku vona nkarhi IsiXhosa yiba sexesheni Xitsonga ku hlamba IsiXhosa yiba senyangeni IsiXhosa yiba sengceni mental dysfunction Siswati ba sesikhatsini Afrikaans verstandelike Siswati ba enyangeni disfunksie Siswati geza Afrikaans geestesdisfunksie Siswati ba emalangeni IsiZulu ukuphithana IsiNdebele -ba sesikhathini IsiZulu ukuphambana Setswana -ya kgweding IsiXhosa ukuphazamiseka Setswana bona kgwedi engqondweni Setswana tlhatswa Siswati kulahlekelwa Sepedi hlapa yingcondvo Sepedi bona kgwedi Siswati kusangana Sesotho -hlatswa IsiNdebele ubulwelwe bengqondo Sesotho -hatlela IsiNdebele ubulwelwe bomkhumbulo Sesotho -ya kgweding Setswana botsenwa Sesotho -bona dinako Setswana bogafi Sesotho -ya matsatsing Setswana tatlhegelotlhaloganyo Sesotho -ithaleha Sepedi bolwetši bja monagano Tshivenḓa u ṱamba Sepedi phokolo ya monagano Tshivenḓa u vhona ṅwedzi Sesotho lefu la kelello Tshivenḓa u vha maḓuvhani Sesotho bohlanya Xitsonga ku va n'hwetini Sesotho ho lahlehelwa ke Xitsonga ku va emasikwini kelello Xitsonga ku va nkarhini Tshivenḓa u xelelwa nga Xitsonga hlamba ṱhalukanyo Tshivenḓa u xelelwa nga menstruation muhumbulo English menstrual period Tshivenḓa u xelelwa nga Afrikaans menstruasie ngelekanyo Afrikaans maandstonde Xitsonga ku penga IsiZulu ukuba sesikhathini Xitsonga ku vabya miehleketo IsiZulu ukuba senyangeni IsiZulu ukumensa mentor n. IsiXhosa ukuba sexesheni Afrikaans mentor IsiXhosa ukuba senyangeni IsiZulu umeluleki IsiXhosa ukuhlamba IsiXhosa umthantamisi
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Siswati umeluleki Siswati sakhamtimba lesincane Siswati umbonisi IsiNdebele isakhamzimba IsiNdebele umyelelisi Setswana kotlannye IsiNdebele umbonisi Sepedi diagammele tšeo di Setswana mofatlhosi tšwelelago ka bonnyane Setswana motataisi Sesotho seahammele Sepedi mohlahli Tshivenḓa pfushi Sepedi mothuši Xitsonga xidyiwa Sepedi moeletši Sesotho motataisi milk powder
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Sesotho ho belehela fatshe Sepedi monang Sesotho ho folotsa Sesotho monwang Sesotho ho pepela fatshe Tshivenḓa lunyunyu Tshivenḓa u tshinyalelwa Xitsonga nsuna Tshivenḓa u huma nḓila Tshivenḓa ṋowa yo litshedza mother's milk breast milk Xitsonga ku onhakeriwa hi khwiri mother-to-child transmission Xitsonga ku humeriwa hi khwiri English MTCT
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
multi-drug resistance IsiNdebele isifuba Afrikaans multimiddel- esingalaphekiko weerstandigheid Setswana MDR-TB IsiZulu ukungazweli emthini Setswana thiibi ya IsiZulu ukungazweli tshitamelemontsi kumshanguzo Sepedi TB ya go palela IsiXhosa isifo esingeva machiza diokobatši IsiXhosa isifo esoyisa amachiza Sepedi bolwetši bja go palela Siswati kugwanya emitsini diokobatši leminyeti Sesotho lefuba le sa Siswati kungaveli emitsini phekolweng ke meriana letinhlobohlobo e fapafapaneng IsiNdebele isifo esingalaphekiko Tshivenḓa lufhihalutilamushonga Setswana tshitamelemontsi Tshivenḓa lufhihathilamushonga Sepedi seemo sa go retelela Xitsonga rifuva ro sihalala swa diokobatši vutshunguri Sesotho ho se sebetse ha meriana mmeleng mutually faithful relationship Tshivenḓa vhutilamushonga Afrikaans wedersyds getroue Tshivenḓa thilamushonga verhouding Xitsonga vusihalari bya swa Afrikaans wedersyds troue vutshunguri verhouding IsiZulu ukuthandana multi-drug resistant TB ngokwethembana multiple-drug-resistant IsiXhosa ubudlelane tuberculosis obuthembekileyo macala Siswati kutsandzana Multiple-drug-resistant TB lokunekwetsembana multiple-drug-resistant bubili tuberculosis IsiNdebele ukuthembeka ngokufanako ethandweni multiple-drug-resistant Setswana kamanoikanyego tuberculosis Setswana thatanoikanyego English multiple-drug- Sepedi go ratana ka resistant TB botshepegi English multi-drug resistant Sesotho kamano ya ho tshepana TB leratong English MDR-TB Tshivenḓa u fulufhedzana Afrikaans multimiddel- lufunoni weerstandige tuberkulose Xitsonga vuxaka byo tshembana Afrikaans MDR-TB IsiZulu ufuba olungezweli myth emithini Afrikaans mite IsiZulu ufuba olungezweli IsiZulu insumansumane kumshanguzo IsiZulu inganekwane IsiXhosa isifo sephepha IsiZulu inkoleloze esinganyangekiyo IsiZulu insambatheka IsiXhosa ithibhi enganyangekiyo IsiXhosa intsomi IsiXhosa isifo sephepha Siswati insimi esingeva machiza Siswati inganekwane IsiXhosa ithibhi engeva machiza IsiNdebele inolwani IsiXhosa isifo sephepha esoyisa Setswana kinane amachiza Sepedi kgopolo ye e IsiXhosa ithibhi eyoyisa fošagetšego ka ga selo amachiza Sesotho tumelo eo e seng nnete Siswati sifo sesifuba Sesotho tumelokgwela lesingavelimitsi Tshivenḓa lungano letinhlobohlobo Tshivenḓa vhutendatenda
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Xitsonga xikholwakholwana Sesotho maikutlo a hlokang tshepo N Tshivenḓa tshayafulufhelo Xitsonga vonelo ro hambuka Xitsonga matitwelo yo hambuka neck
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Xitsonga nkatsaminsiha night sweat Afrikaans nagsweet neurological syndrome IsiZulu ukujuluka kakhulu Afrikaans neurologiese sindroom ebusuku Afrikaans neurologiese IsiXhosa ukubila ebusuku siektebeeld Siswati kujuluka ebusuku IsiZulu izinkomba IsiNdebele ukujuluka ebusuku zokungasebenzi IsiNdebele ukufoma ebusuku kwemizwa IsiNdebele ukungurumela ebusuku IsiXhosa umqondiso Setswana phufulobosigo wokungasebenzi Sepedi go fufulelwa kudu kwemithambo yoluvo bošego IsiXhosa ukuphazamiseka Sesotho ho fufulelwa bosiu engqondweni Tshivenḓa u bva biko vhusiku Siswati tinkhombakusangana Tshivenḓa biko ḽa vhusiku Siswati tinkhomba Xitsonga ku dzuka nyuku na tekungasebenti kahle vusiku kwemiva IsiNdebele amatshwayo non-infectious patient
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiNdebele umhlengi IsiNdebele ukugoma ukudla IsiNdebele inesi okunezakhamzimba Setswana mooki Setswana phepo Sepedi mooki Setswana kotlô Sesotho mooki Sepedi phepo ye botse Sesotho nese Sepedi phepo ya maleba Tshivenḓa muongi Sesotho phepo Tshivenḓa nese Tshivenḓa mufusho Xitsonga muongori Tshivenḓa pfusho Xitsonga nese Xitsonga mphamelo nurse v. nutritional support Afrikaans verpleeg Afrikaans voedingsteun Afrikaans versorg Afrikaans voedingsbystand IsiZulu -hlenga IsiZulu ukondliwa ngokudla IsiZulu -nakekela okunomsoco IsiZulu nesa IsiXhosa ukubonelela ngokutya IsiXhosa yonga okunesondlo Siswati nesa Siswati kondliwa ngekudla Siswati hlenga lokunemsoco IsiNdebele -tlhogomela IsiNdebele isekelo ngokwabiwa IsiNdebele -tjheja kokudla IsiNdebele -hlenga Setswana tshegetsophepo Setswana oka Setswana tshegetsokotlô Sepedi oka Sepedi thekgo ya phepo Sesotho -oka Sesotho tshehetso ya phepo Sesotho -nesa Tshivenḓa thikhedzo ya mufusho Tshivenḓa u onga Tshivenḓa thikhedzo ya pfusho Tshivenḓa u nesa Xitsonga nseketelo wa mphamelo Xitsonga ongola O nursing care Afrikaans verpleging Afrikaans versorging occupational exposure Afrikaans verpleegsorg Afrikaans beroepsblootstelling IsiZulu ukunakekela ogulayo IsiZulu ukuba sengcupheni IsiXhosa ukonga isigulane yokuthola isifo Siswati kunakekela ngekuhlenga ngokomsebenzi IsiNdebele itjhejo leenguli IsiXhosa ukuba sesichengeni IsiNdebele ukuhlengwa kwesiguli sosuleleko emsebenzini Setswana Kôkô Siswati kuba sengcupheni Setswana kalafo yekusuleleka Sepedi go oka emsebentini Sesotho ho oka Siswati kube sengotini Sesotho ho nesa yekusuleleka Tshivenḓa u onga emsebentini Tshivenḓa u nesa IsiNdebele ukuba sebujameni Xitsonga nhlayiso wa vuongori obungakavikeleki emalweleni nutrition athathelwanako Afrikaans voeding ngokomsebenzi IsiZulu ukudla okunomsoco Setswana tshwaetsegotirong IsiXhosa isondlo Sepedi phetetšano mošomong Siswati kudla kudla Sesotho maemo a ka o lokunemsoco tlisetsang kotsi IsiNdebele ukudla ukudla mosebetsing okunezakhamzimba
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Sesotho maemo a ka o openly gay tlisetsang tshwaetso Afrikaans openlik gay mosebetsing Afrikaans openlik homoseksueel Tshivenḓa u vha kha khombo nga IsiZulu ungqingili ongazifihli ṅwambo wa mushumo IsiZulu inkonkoni engazifihli Xitsonga mpaluxo hi ntirho IsiXhosa ukuthandana kwabantu abasini sinye oesophageal candidiasis ngokuphandle oesophageal thrush IsiXhosa ukuthandana kwabantu abasini sinye oesophageal thrush ngokungafihlisiyo English esophageal thrush IsiXhosa ukuthandana kwabantu
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Sepedi phetetšotsatsela Tshivenḓa vhuṋanzwavhudzimu Sesotho tshwaetso ya mokenella Xitsonga ku nghenisa xirho xa Sesotho tshwaetso e nanyetsang rimbewu enon'weni Tshivenḓa vhulwadze ha ndelelo Tshivenḓa VHUNDE oral thrush Xitsonga ntlulelo wo olova Afrikaans orale sproei Afrikaans mondsproei opposite sex IsiZulu inkwethu yomlomo Afrikaans teenoorgestelde geslag IsiXhosa amaqhakuva asemlonyeni IsiZulu owobunye ubulili IsiXhosa amalevula asemlonyeni IsiXhosa izini ezahlukeneyo Siswati lulwebu lwemlomo IsiXhosa isini esichasene IsiNdebele amalovula womlomo nesinye Setswana diso tsa legano IsiXhosa owesinye isini Setswana tata ya legano Siswati bulili lobehlukile Sepedi dišwana tša ka ganong IsiNdebele ubulili obuhlukileko Sepedi theraše ya ka ganong Setswana bongsele Sesotho lekgopho le lesweu ka Sepedi bonna goba botshadi hanong Sesotho bong bo fapaneng Tshivenḓa vhutshame Tshivenḓa wa mbeu iṅwe Xitsonga vurhukurha bya nomo Tshivenḓa wa iṅwe mbeu Xitsonga rimbewu-fularha oral ulcer Afrikaans orale ulkus oral bleeding Afrikaans mondseer Afrikaans mondbloeding IsiZulu ilonda emlonyeni IsiZulu ukopha emlonyeni IsiXhosa isilonda esisemlonyeni IsiXhosa ukopha emlonyeni Siswati silondza semlomo Siswati kopha emlonyeni IsiNdebele isilonda esivulekileko IsiNdebele ikghwani sangemlonyeni IsiNdebele ukopha ngemlonyeni Setswana diso tsa legano Setswana -tswa madi ganong Setswana ntho ya legano Sepedi segabe Sepedi ntho ya ka ganong Sepedi go tšwa madi ka ganong Sepedi sešo sa ka ganong Sesotho ho tswa madi ka hanong Sesotho seso sa ka hanong Tshivenḓa ṅombe Tshivenḓa tshilonda tsha Xitsonga ku huma ngati hi nomo mulomoni Xitsonga xilondza xa nomo oral sex
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiNdebele intandani Sepedi lehlaba Setswana khutsana Sepedi sehlabi Sepedi tšhiololo Sepedi bohloko Sepedi tšhiwana Sesotho bohloko Sesotho kgutsana Sesotho lehlaba Sesotho kgutsanakgudu Tshivenḓa vhuṱungu Tshivenḓa tshisiwana Xitsonga xivavi Tshivenḓa tsiwana Xitsonga xisiwana palliation palliative care orphans and vulnerable children palliative care English OVC
Pap smear Pap test pain n. Afrikaans pyn Pap test
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Siswati luhlolo lwesibeletfo PCR test IsiNdebele ukuhlolwa komlomo English polymerase chain wesibeletho reaction test Setswana tlhatlhobomarerepopelo Afrikaans polimerase- Sepedi teko ya kankere ya kettingreaksietoets molomong wa popelo IsiZulu isihloli Sepedi teko ya dika tša sesandulelangculazi kankere ka go gopa IsiZulu isihloli se-PCR dinamana molomong wa IsiXhosa uvavanyo popelo lwentsholongwane Sesotho teko ya mofetshe wa kagawulayo uqobo popelo IsiXhosa uvavanyo lwe-PCR Tshivenḓa vhuṱolapfuko ya Siswati luhlolo lwe-PCR mbumbelo IsiNdebele ukuhlolwa Xitsonga nkambelo-xivelekelo kombulalasihlangu IsiNdebele ukuhlolwa kwe-PCR partner
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
peer pressure penetration Afrikaans portuurgroepdruk Afrikaans penetrasie IsiZulu ukududana kontanga IsiZulu ukufaka phakathi IsiZulu ingcindezi yontanga IsiXhosa ukungenisa ilungu IsiXhosa impembelelo yoontanga lobudoda Siswati incindzetelo IsiXhosa ukufaka ilungu yabontsanga lobudoda Siswati kuhhungula Siswati kushiceka Siswati bungani bebangani Siswati kufaka IsiNdebele igadangelo labontanga IsiNdebele ukungena Setswana kgatelelesemphato Setswana tshomelo Setswana kgateleloselekane Sepedi tseno Setswana kgatelelo ya Sesotho ho kenya balelekane Sesotho ho totomela Sepedi tšhušumetšo ka sethaka Tshivenḓa u dzhena Sepedi tšhušumetšo ka Tshivenḓa u dzhenisa semphato Tshivenḓa u lala Sesotho tshusumetso ya methaka Tshivenḓa u nyovha
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiNdebele ipipi
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Sesotho batho ba phelang le Afrikaans iemand wat vigs het of HIV AND AIDS daardeur geaffekteer Tshivenḓa vhathu vha tshilaho na word HIV na Eidzi IsiZulu ophila nengculazi Tshivenḓa VHATSHIHE IsiXhosa ophila nogawulayo Tshivenḓa vhathu vha tshilaho na IsiXhosa ophila ne-AIDS HIV na Aids Siswati lophila nengculazi Tshivenḓa VHATSHIHA IsiNdebele onentumbantonga Xitsonga vanhu lava hanyaka na Setswana motho yo o tshelang ka HIV/XIMPASA Aids Sepedi motho yoo a nago le people with Aids
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
person with Aids person living Pneumocystis carinii pneumonia with Aids
Tshivenḓa tshikana PMTCT prevention of mother-to- Tshivenḓa mudinyane child transmission Xitsonga nyumoniya
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
polymerase chain reaction test Tshivenḓa thivhelo ho no vha na PCR test khombo Tshivenḓa THIMUKHO positive result Xitsonga ntshungulo-nsivelo English reactive result Afrikaans positiewe uitslag post-natal IsiZulu umphumela okhombisa Afrikaans postnataal ukutheleleka Afrikaans nageboortelik IsiXhosa isiphumo esibonakalisa IsiZulu emuva kokubeletha intsholongwane IsiZulu emva kokuteta IsiXhosa isiphumo esibonakalisa IsiXhosa emva kokubeleka usuleleko IsiXhosa emva kokukhululeka Siswati umphumela lovumako Siswati ngemuva kwekubeleka IsiNdebele umphumela otjengisa IsiNdebele ngemva kokubeletha ukuba Setswana morago ga boimana nombulalasihlangu Setswana morago ga pelego Setswana dipholonetefatso Sepedi ya morago ga pelego Sepedi dipoelo tša go laetša Sesotho botswetse go ba gona ga phetetšo Tshivenḓa nga murahu ha u beba Sesotho sephetho se bontshang Tshivenḓa vhudzadze tshwaetso Xitsonga ndzhaku ka mbeleko Tshivenḓa mvelelommbi Xitsonga mbuyelo-mpfumelo post-test counselling Afrikaans na-toetsberading post-exposure prophylaxis IsiZulu ukwelulekwa emuva English PEP
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
precaution IsiXhosa ukuzithwala Afrikaans voorsorg Siswati -khulelwe IsiZulu ukuqaphela Siswati -mitsi IsiZulu ukuqikelela Siswati -tetfwele IsiXhosa ukulumkela IsiNdebele -sebantwini Siswati kulemukisa IsiNdebele -sidisi IsiNdebele isiyeleliso IsiNdebele -zithwele Setswana boikgapo IsiNdebele -sesifazini Setswana ikilelo Setswana ithwele Sepedi tiro ya kelotlhoko Setswana imile Sepedi tiro ya thibelo Sepedi wa go ima Sepedi tiro ya tlhokomelo Sepedi wa go ithwala Sepedi tiro ya temoŽo Sesotho -imme Sesotho tlhokomediso Sesotho -ithwetse Tshivenḓa ḽigatsireledzo Sesotho -emere Xitsonga xisivelo Sesotho -mokgatjhane Tshivenḓa u vhifha muvhilini pregnancy Tshivenḓa u vha na thumbu Afrikaans swangerskap Tshivenḓa u ḓihwala IsiZulu ukukhulelwa Tshivenḓa u gonya miri IsiZulu ukuzithwala Tshivenḓa u vha muimana IsiXhosa ukukhulelwa Xitsonga ku tika IsiXhosa ukubanzima Xitsonga ku va ni khwiri IsiXhosa ukumitha Xitsonga ku xurha nyimba IsiXhosa ukuzithwala Xitsonga ku va muyimani Siswati kutetfwala Siswati kumitsa pre-test counselling Siswati kukhulelwa Afrikaans voortoetsberading IsiNdebele ukuba sebantwini IsiZulu ukwelulekwa
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiXhosa ubukho jikelele IsiNdebele ukuvikela umntwana Siswati bukhona besifo ngaleso kumma sikhatsi onombulalasihlangu IsiNdebele ukuqaphaka kobulwele Setswana thibelophetetsong- Setswana tlhagelelo waneng Sepedi palo ya bao ba Sepedi thibelo ya phetetšo go feteditšwego ka nako ngwana ka mmagwe yeo e itšego Sesotho thibelo ya tshwaetso Sesotho ho ata ha tshwaetso ya mma leseeng Tshivenḓa tshivhalo tsha vho Tshivenḓa thivhelo ya phiriso ya kavhiwaho HIV kha ṅwana Xitsonga ntungu Tshivenḓa THIPHIṄWA Xitsonga nsivelantluleto wa prevent n'wana hi manana Afrikaans voorkom Afrikaans verhoed preventive therapy IsiZulu -vimbela English prophylactic therapy IsiZulu -nqanda Afrikaans voorkomende IsiXhosa khusela behandeling IsiXhosa nqanda Afrikaans profilaktiese IsiXhosa thintela behandeling Siswati vimbela IsiZulu ukwelapha okuvimbelayo Siswati vikela IsiXhosa unyango olukhuselayo IsiNdebele -khandela IsiXhosa unyango oluthintelayo IsiNdebele -vimbela Siswati lunyango lwekuvikela IsiNdebele -vikela IsiNdebele ukwelapha okuvikelako Setswana kganela IsiNdebele itheraphi evikelako Setswana thibela Setswana kalafothibelo Sepedi thibela Sepedi kalafithibelo ya Sesotho thibela phetetšo Tshivenḓa u thivhela Sesotho kalafo ya thibelo Xitsonga sivela Tshivenḓa dzilafho ḽa u thivhela Xitsonga ntshungulo wo sivela prevention of mother-to-child transmission primary health care English PMTCT
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Xitsonga nhlayiso wa rihanyu wa Xitsonga mavonelo ya vuvabyi masungulo Xitsonga vutshunguri byo prolonged fever sungula Afrikaans langdurige koors IsiZulu umkhuhlane ongapheli privacy IsiZulu umkhuhlane owunembe Afrikaans privaatheid IsiZulu umkhuhlane IsiZulu isifuba oyimbelesela IsiZulu imfihlo IsiXhosa umkhuhlane ongapheliyo IsiXhosa imfihlo Siswati umkhuhlane lomkhulu Siswati imfihlo lotsatsa sikhatsi Siswati esitse Siswati imfiva letsatsa Siswati enkhwace sikhatsi IsiNdebele ifihlo IsiNdebele ukutjhisa okudosako Setswana bophiri IsiNdebele ifiva edosako Sepedi sephiri Setswana letshoromaphetelela Sepedi thopa Sepedi phišo ya go tšea nako Sesotho lekunutu ye telele Sesotho sephiri Sepedi mokomane Tshivenḓa tshiphiri Sepedi go fiša ga go tšea Tshivenḓa tshidzumbe nako ye telele Xitsonga vuhundla Sesotho feberu e nkang nako e telele private parts
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
promiscuous Siswati ingwababane
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Xitsonga biyelela psychosocial support Xitsonga sirhelela English PSS
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiNdebele ithoyilethi Q yomphakathi IsiNdebele ilevethri yomphakathi Setswana ntlwanaboithusetso ya quality of care {degree of care} botlhe Afrikaans sorggehalte Setswana sekgwamathe sa botlhe Afrikaans gehalte van sorg Sepedi ntlwana ya boithomelo IsiZulu ukunakekelwa ya bohle okusezingeni Sesotho matlwana a setjhaba IsiXhosa ukhathalelo Tshivenḓa bunga ḽa nnyi na nnyi olusemgangathweni Xitsonga xihambukelo xa mani na IsiXhosa unakekelo mani olusemngangathweni Siswati lizinga lekunakekela pulmonary TB pulmonary IsiNdebele izinga lokwelapha tuberculosis Setswana bolentlhokomelo Sepedi boleng bja tlhokomelo pulmonary tuberculosis Sesotho boleng ba tlhokomelo English pulmonary TB Tshivenḓa tshiimo tsha ndondolo Afrikaans pulmonêre TB Xitsonga nkoka wa nhlayiso Afrikaans pulmonêre tuberkulose Afrikaans longtering quality of life IsiZulu ufuba Afrikaans lewensgehalte IsiXhosa isifo sephepha IsiZulu impilo esezingeni semiphunga elihle IsiXhosa ithibhi yemiphunga IsiXhosa impilo esemgangathweni IsiXhosa i-TB yemiphunga Siswati lizinga lemphilo Siswati sifo sesifuba IsiNdebele izinga lepilo Siswati i-TB Setswana bolentshelo IsiNdebele i-TB yamaphaphu Sepedi boleng bja lephelo Setswana lohuba Sepedi boemo bja bophelo Setswana thiibi ya makgwafo Sepedi boleng bja lephelo Sepedi TB ya mafahla Sepedi boemo bja lephelo Sepedi TB ya maswafo Sesotho boleng ba bophelo Sesotho lefuba la matshwafo Tshivenḓa tshiimo tsha vhutshilo Tshivenḓa lufhiha lwa mafhafhu Xitsonga nkoka wa vutomi Tshivenḓa TB ya mafhafhu Tshivenḓa TB R Xitsonga rifuva ra mahahu pus raincoat male condom Afrikaans etter IsiZulu ubovu rape n.
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
rape v. IsiXhosa ibhleyidi Afrikaans verkrag IsiXhosa ireyiza IsiZulu -dlwengula Siswati insingo IsiXhosa ukudlwengula Siswati ireza IsiXhosa ukuzithathela ngolunya IsiNdebele utjhefana kumhlaba ongezantsi IsiNdebele utjhevana Siswati gagadlela IsiNdebele ureyizana Siswati dlwengula Setswana legare IsiNdebele -gagadlhela Sepedi legare IsiNdebele -kata Sesotho lehare Setswana betelela Tshivenḓa tshireza Setswana thubegetsa Tshivenḓa luare Setswana kabelela Tshivenḓa tshipangana Sepedi kata Xitsonga xisinghwana Sepedi go kata Xitsonga xikaringana Sesotho -beta Xitsonga xirhezana Tshivenḓa u binya Tshivenḓa u tzhipa reactive result positive result Xitsonga ku pfinya reassure rapid test English comfort Afrikaans sneltoets Afrikaans gerusstel IsiZulu ukuhlola okusheshayo IsiZulu -misa idolo IsiXhosa uvavanyo IsiZulu -nika ithemba olukhawulezayo IsiXhosa ukuthuthuzela Siswati luhlolo lolusheshako Siswati misa lidvolo IsiNdebele ukuhlolwa okumsinya Siswati cinisekisa IsiNdebele ukuhlolwa okuburhaba IsiNdebele -tjhiriya Setswana tekopotlako IsiNdebele -duduza Sepedi teko ya ka pela IsiNdebele -qinisa Sepedi teko ya bjako Setswana netefaletsa Sesotho teko ya potlako Setswana gomotsa Tshivenḓa ndingotshihaḓu Setswana kgothatsa Xitsonga nkambelo wa xihatla Sepedi kgothatša Sepedi homotša rash Sesotho -kgothatsa Afrikaans uitslag Sesotho -tiisetsa IsiZulu umqubuko Tshivenḓa khuthadza IsiXhosa irhashalala Xitsonga ku khongotela IsiXhosa ukugubhuka IsiXhosa ipunayi rectal intercourse anal sex Siswati kucubuka IsiNdebele ikhuphu rectum IsiNdebele iyabu Afrikaans rektum Setswana boswata IsiZulu umtshazo Setswana bogwata IsiZulu imbobo yomdidi Sepedi mogarogo IsiXhosa undonci Sesotho lekgopho Siswati umntjaza Tshivenḓa zwipundupundu IsiNdebele umnyokolo Tshivenḓa rashi IsiNdebele umtjaza Xitsonga swirhumbarhumbana Setswana motsila Setswana telele razor blade Setswana molatelo Afrikaans skeermeslemmetjie Sepedi motsila Afrikaans lemmetjie Sepedi rekethamo IsiZulu insingo Sesotho mokoteng IsiZulu ireyiza Sesotho mohlamu
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Xitsonga nyopfi
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiZulu ukwaliwa replicate IsiXhosa ukubukula Afrikaans repliseer Siswati kwaliwa IsiZulu -andisa okufanayo Siswati kwala IsiXhosa ukunwenwa IsiNdebele ukwala Siswati tivete matfupha Setswana kgano IsiNdebele -fananisa Setswana go sa amogele Setswana ikatisa Sepedi kgano Sepedi ikoketša Sesotho ho hana Sesotho -ata ka ho tshwana Tshivenḓa u landula Tshivenḓa u ḓidovholola Tshivenḓa u ṱanutshela Xitsonga andzisa Tshivenḓa u shandukela Tshivenḓa u hana replication Tshivenḓa u lamba Afrikaans replisering Xitsonga nkaneto IsiZulu ukwandisa okufanayo Xitsonga nandzulo IsiXhosa ukunwenwa Siswati kutiveta matfupha relationship
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
resistant IsiXhosa isigulane esibuyela Afrikaans weerstandig unyango Afrikaans weerstandbiedend Siswati sigulane lesike IsiZulu ukungelapheki kwesifo selashwa IsiXhosa ukungasebenzi kweyeza Siswati sigulanemabuya IsiXhosa ukungancedwa liyeza IsiNdebele isiguli esibuyelelwa Siswati -ngatsintseki ukwelatjhwa Siswati -ngabulaleki Setswana moalašwagape IsiNdebele ukwaliwa sihlahla Setswana moalašwapoeletswa Setswana -emelanang Sepedi moalafšaleboelela Sepedi ya go retela Sesotho mokudi ya alashwang Sepedi ya thetelo hape Sesotho -hanana le moriana Tshivenḓa muilaxwandovhololwa Sesotho hanana le kalafo Tshivenḓa mulwadzendovhololwa Tshivenḓa tsha vhutili Tshivenḓa gosha Tshivenḓa tshi tilaho Xitsonga muvabyi wo tshunguriwa Xitsonga ku sihalala kanyingi respiratory disease Retrovir AZT Afrikaans respiratoriese siekte Afrikaans asemhalingsiekte retrovirus IsiZulu isifo esiphathelene Afrikaans retrovirus nokuphefumula IsiZulu elinye igciwane IsiZulu isifo somgudu lesandulelangculazi wokuphefumula IsiXhosa intsholongwane IsiXhosa isifo samalungu eyinxalenye okuphefumla nentsholongwane Siswati sifo sekuphefumula kagawulayo IsiNdebele ubulwele bezitho Siswati irithrovayirasi zokuphefumula IsiNdebele irithrovayirasi Setswana bolwetsekhemo Setswana reterovaerase Sepedi bolwetši bja tsela go Sepedi retherobaerase hema Sesotho ritrovaerase Sesotho lefu la phefomoloho Tshivenḓa ritrovairasi Tshivenḓa vhulwadze ha u fema Tshivenḓa rithirovairasi Xitsonga vuvabyi byo hefemula Tshivenḓa AZT Xitsonga rhithirovhayirasi result n. Afrikaans uitslag right of refusal Afrikaans resultaat Afrikaans weieringsreg IsiZulu umphumela IsiZulu ilungelo lokwenqaba IsiXhosa isiphumo IsiXhosa ilungelo lokwala Siswati umphumela Siswati lilungelo lekwala IsiNdebele umphumela IsiNdebele ilungelo lokwala Setswana dipholô Setswana tshwanelokgano Sepedi dipoelo Sepedi tokelo ya go gana Sesotho sephetho Sesotho tokelo ya ho hana Tshivenḓa mvelelo Tshivenḓa pfanelo ya u hana Xitsonga mbuyelo Xitsonga mfanelo yo kaneta Xitsonga mfanelo yo ala retreatment patient
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiNdebele ubungozi Tshivenḓa u nyovhana ho Setswana itsenyokotsing tsireledzwaho
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Setswana tekotlhtlhobo Sesotho lero la botona Sepedi tekotlhahlobo Sesotho dithwere Sesotho teko ya tlhahlobo Tshivenḓa vhutzali Tshivenḓa ndingoṱhaṱhuvhi Tshivenḓa vhuhali Tshivenḓa ndingo ya u ṱhaṱhuvha Tshivenḓa vhunna Tshivenḓa ndingo ya u ṱola Tshivenḓa vhudzonyo Tshivenḓa ndingo ya u sedzulusa Tshivenḓa mbeu ya tshinna Xitsonga xikambelo xa nhlahluvo Xitsonga mbewu ya xinuna Xitsonga vununa self-injection Afrikaans selfinspuiting seminal fluid semen IsiZulu ukuzijova IsiXhosa ukuzitofa seriously ill Siswati kutijova Afrikaans ernstig siek IsiNdebele ukuzihlaba IsiZulu ogula kakhulu IsiNdebele ukuzi-enda IsiXhosa ukugula kakhulu Setswana itlhabo IsiXhosa imeko yokugula Setswana ikento emandundu Sepedi go itlhabela IsiXhosa imeko yokugula Sesotho ho itlhaba emaxongo Sesotho ho ikenta IsiXhosa ukubambeka Tshivenḓa u ḓiṱhavha Siswati kugula kamatima Xitsonga ku titlhavela Siswati kugula mbamba Siswati kugula kakhulu self-testing IsiNdebele ukugula khulu Afrikaans selftoetsing Setswana lwala thata IsiZulu ukuzihlola Setswana gateletswe IsiXhosa ukuzivavanya Sepedi go lwala kudu Siswati kutihlola Sesotho ho kula haholo IsiNdebele ukuzihlola Tshivenḓa u lwala nga maanḓa Setswana itlhatlhobo Tshivenḓa u lwala lu isaho Sepedi boitlhahlobo lufuni Sesotho boitlhahlobo Xitsonga ku vabya ngopfu Tshivenḓa u ḓiṱola sero-conversion Tshivenḓa u ḓilinga Afrikaans serokonversie Xitsonga ku tikambela IsiZulu ukuguquka kwesimo
sempilo self-test kit home test kit IsiZulu isigaba soguquko
ngenxa yokungenwa semen yigciwane English seminal fluid lesandulelangculazi English sperm IsiXhosa uguquko-simo lovavanyo Afrikaans semen lwentsholongwane Afrikaans sperm Siswati ingucukosimo Afrikaans saad Siswati sicalongucuko IsiZulu isidoda IsiNdebele isigaba setjhuguluko IsiZulu amathundela ngokungenwa IsiZulu amalotha mbulalasihlangu IsiXhosa amadlozi IsiNdebele isero-khonvetjhini IsiXhosa incindi yobudoda Setswana phetogokemoboitekanelo Siswati sidvodza Setswana phetogakemopholo IsiNdebele isidoda Setswana phetogo ya masole a Setswana seedipeo mmele Setswana bore Sepedi ponagalo ya mathomo ya Setswana nthere kokwanatlhoko mading Sepedi matšhedi Sesotho phetoho boemong ba Sepedi simene tshwaetso
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Tshivenḓa tshanduko ya tshiimo Tshivenḓa malofha a re na tsha malofha tshitzhili Xitsonga xiyimo xo hundzukela Xitsonga ku va ni masocha ya ku va ni xipalansawuto miri Xitsonga sero-khonivhexini Xitsonga ku va ni xilwa-ni xitsongwatsongwana seronegative Xitsonga ku va na Afrikaans seronegatief xitsongwatsongwana IsiZulu ukungatholakali kwesivikelimzimba serum IsiXhosa ukulambatha Afrikaans serum kwesikhuseli- mzimba IsiZulu umantshu esithile IsiXhosa incindi yegazi IsiXhosa ukunqongophala IsiXhosa isiram kwesikhuseli- mzimba Siswati isiramu esithile IsiNdebele amanziingazi IsiXhosa ukungabikho IsiNdebele isiramu kwesikhuseli- mzimba Setswana seramo esithile Sepedi siramo Siswati uma ingati Sesotho seramo ingakasawoteki Tshivenḓa siramu IsiNdebele itlhogeko lamajoni Tshivenḓa maḓi a re kha malofha womzimba Xitsonga siramu IsiNdebele itlhogeko Xitsonga ntlhavelo wo lwa ni leemvikelimalwele ntluleto Setswana seramotlhokabolwetse Sepedi go se bonale ga sex sexual intercourse kokwanatlhoko mading Sesotho ho hloka matshwao a sex tshwaetso English gender Tshivenḓa malofhatshaya- Afrikaans geslag tshitzhili Afrikaans gender Tshivenḓa malofha a si na Afrikaans seks tshitzhili IsiZulu ubulili Xitsonga nkalamasocha ya miri IsiXhosa isini Xitsonga mpfumaleko IsiXhosa ubuni xitsongwatsongwana Siswati bulili Xitsonga nkala IsiNdebele ubulili xitsongwatsongwana Setswana bong Sepedi bong seropositive Sesotho bong Afrikaans seropositief Tshivenḓa mbeu IsiZulu ukutholakala Xitsonga rimbewu kwezivikelimzimba IsiZulu ukubonakala sex education kwezivikelimzimba Afrikaans geslagsvoorligting IsiXhosa ubukho besikhuseli- Afrikaans seksvoorligting mzimba esithile IsiZulu imfundiso ngezocansi Siswati uma ingati isawotekile IsiXhosa imfundiso ngokulalana IsiNdebele ubukhona bamajoni IsiXhosa imfundiso ngokwabelana womzimba ngesondo IsiNdebele ubukhona Siswati imfundziso beemvikelimalwele ngetemacansi Setswana seramotshupabolwetse IsiNdebele ifundiso ngezokulalana Sepedi ponagalo ya Setswana thutathobalano kokwanatlhoko mading Sepedi thuto ka tša thobalano Sesotho ho ba le matshwao a Sesotho thuto ka motabo tshwaetso Sesotho thuto ka thobalano
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Sesotho thuto ka moseme Xitsonga xirho xa swa masangu Tshivenḓa pfunzo nga zwa u lalana sex partner sexual partner Tshivenḓa pfunzo ya zwa vhudzekani
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
sexual abuse IsiZulu ukuphoqelela Afrikaans seksuele misbruik ngokocansi IsiZulu ukuhlukumeza IsiXhosa ukudlwengulwa ngokocansi IsiXhosa ukunyanzeliswa IsiXhosa ukuxhatshazwa ngesondo ngokwesondo Siswati kugagadlela Siswati kuhlukumeta Siswati kudlwengula ngetemacansi IsiNdebele ukutlhoriswa Siswati kucaphata ngetemacansi ngokomseme IsiNdebele ukutlhoriswa Setswana tshotlothobalano kwezokulalana Sepedi tlhaselo ka thobalano Setswana kgokgotshonyokano Sesotho tlhekefetso ka Setswana tshotlothobalano thobalano Sepedi tirišompe ka thobalano Sesotho tlhekefetso ka motabo Sepedi tlhorišo ka thobalano Sesotho tshotlo ka thobalano Sepedi tshotlo ka thobalano Sesotho tshotlo ka motabo Sepedi tlaišo ka thobalano Tshivenḓa u kombetshedza u Sepedi tlhakišo ka thobalano lalana Sesotho tlhekefetso ka Tshivenḓa u kombetshedza u thobalano nyovhana
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiZulu ukulalana Siswati kufebana IsiXhosa ukulalana Siswati kuzekana IsiXhosa ukwabelana ngesondo IsiNdebele ukulalana
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiXhosa ukuthath'inxaxheba Afrikaans VS
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Siswati inganekwane Tshivenḓa mufunwa ngetemacansi Tshivenḓa mufarekano Siswati insimi ngetemacansi Xitsonga munghana wa swa le IsiNdebele ikolelo masangwini yezokulalana IsiNdebele inolwani yezokulalana sexual practice Setswana kinanethobalano Afrikaans seksuele gedrag Sepedi tumelo yeo e IsiZulu indlela yokubhebhana fošagetšego ka tša IsiZulu indlela yokulalana thobalano IsiXhosa indlela yokwabelana Sesotho tumelo e fosahetseng ngesondo ka thobalano IsiXhosa indlela yokulalana Sesotho tumelo e fosahetseng Siswati indlela yekubhebhana ka motabo Siswati indlela yekulalana Sesotho tumelokgwela ka tsa IsiNdebele isenzo sokulalana thobalano Setswana mokgwathobalano Sesotho tumelokgwela ka tsa Sepedi ditlwaelo tša motabo thobalano Sesotho tumelo e fosahetseng Sesotho ketso ya thobalano ka moseme Sesotho ketso ya sekate Tshivenḓa lungano lwa zwa Sesotho ketso ya motabo vhudzekani Tshivenḓa nḓila kana maitele a Tshivenḓa lungano lwa zwa u zwa vhudzekani nyovhana
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Xitsonga vuxaka bya swa masangu IsiNdebele amalungelo abelwano Setswana ditshwanelokabelano sex worker prostitute Setswana ditshwanelotlhakanelo Sepedi ditokelo tša batho ka share v. moka Afrikaans deel Sesotho ditokelo tsa bohle IsiZulu -abelana Sesotho ditokelo tse IsiXhosa ukwabelana kopanetsweng ke bohle Siswati bolekana Tshivenḓa pfanelo dza vhoṱhe IsiNdebele -bolekana Xitsonga timfanelo ta hinkwerhu IsiNdebele -sebenzisana Setswana abelana sheath male condom Setswana tlhakanela Sepedi go šielana shingles herpes zoster Sepedi kopanela Sepedi hlakanela sickness disease Sepedi adimana Sesotho adimana side effect Sesotho kopanela Afrikaans newe-effek Tshivenḓa u shumisa roṱhe IsiZulu umphumela ongahlosiwe Xitsonga avelana IsiXhosa isiphumo esingalindelekanga shared confidentiality sokusebenzisa iyeza Afrikaans gedeelde Siswati umphumelaceleni vertroulikheid IsiNdebele umphumela omumbi IsiZulu isifuba wesihlahla IsiZulu imfihlo yabathembanayo Setswana tsibogotlaleletso IsiXhosa ulwabelwano Setswana ditlamorago tsa kalafo ngokuyimfihlo Sepedi ditlamorago tša kalafo Siswati kwetsembana ngemfihlo Sesotho ditlamorao IsiNdebele ifihlo abelwano Tshivenḓa nyanyulommbi Setswana kabelanosephiri Xitsonga xitandzhaku Setswana tlhkanelokhupamarama Setswana tlhakanelosephiri sign Sepedi sephiri sa English clinical sign mohlakanelwa Afrikaans teken Sesotho lekunutu le Afrikaans kliniese teken arolelanwang le ba IsiZulu inkomba yesifo itseng IsiXhosa umqondiso Sesotho sephiri se IsiXhosa uphawu arolelanwang le ba Siswati luphawu itseng Siswati inkhomba Tshivenḓa u totelana zwa IsiNdebele itshwayo lokugula tshiphiri kana IsiNdebele itshwayo lobulwele tshidzumbe Setswana letshwaobolwetse Tshivenḓa u tswelana tshidzumbe Setswana tshupobolwetse kana tshiphiri Sepedi seka seo se bonagalago Xitsonga avelano wa xihundla Sepedi sešupo seo se bonagalago shared rights Sesotho letshwao Afrikaans gedeelde regte Tshivenḓa tsumbadwadze IsiZulu amalungelo afanayo Tshivenḓa luswayo IsiZulu amalungelo alinganayo Tshivenḓa tsumbo IsiXhosa amalungelo alinganayo Xitsonga nkombeto IsiXhosa amalungelo afanayo Xitsonga xikombiso Siswati emalungelo lafananako Siswati emalungelo signed consent awonkhewonkhe Afrikaans getekende toestemming
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Afrikaans ondertekende Sepedi go robalana le batho toestemming ba bantši IsiZulu isivumelwano Sesotho -robalaka esisayinelwe Sesotho -tjhutjhutha IsiXhosa imvume esayiniweyo Sesotho -feba IsiXhosa imvume etyikityiweyo Sesotho -tekatsa Siswati imvume lesayiniwe Tshivenḓa vhupombwe Siswati ligunya lelisayiniwe Tshivenḓa vhufhiranawe IsiNdebele umtlikitlomvumo Xitsonga vunghwadhla Setswana tumalno e e kannweng Xitsonga vumbhisa Sepedi tumelelo yeo e Xitsonga vunghwavava saennwego Sepedi kwano yeo e saennwego sleep together have sexual Sesotho tumello e saennweng intercourse Tshivenḓa thendelo yo sainelwaho Xitsonga mpfumelelo wo sayiniwa smear n. Afrikaans smeer n. skin condition IsiZulu isibonakalisi Afrikaans veltoestand IsiZulu isampula IsiZulu inkinga yesikhumba IsiXhosa isampuli IsiXhosa imo yesikhumba Siswati sinindvosampula IsiXhosa isimo sesikhumba Siswati sinindvo Siswati simo sesikhumba IsiNdebele isiboniselo IsiNdebele ubujamo besikhumba IsiNdebele isampula Setswana bolwetse jwa letlalo Setswana sampole Sepedi maemo a letlalo Setswana tlhatlhobosekao Sesotho lefu la letlalo Sepedi sampolo ya seo se Sesotho bohloko ba letlalo itšego Tshivenḓa vhulwadze ha lukanda Sesotho sampole e tlotswang Xitsonga xiyimo xa nhlonge Tshivenḓa sambula Xitsonga ntoto skin lesion Afrikaans velletsel smear-negative IsiZulu umhuzuko wesikhumba Afrikaans smeer-negatief IsiXhosa ugruzuko lwesikhumba IsiZulu isampula elimsulwa Siswati kuhubuka IsiXhosa isampuli engabonisi Siswati kugatuka ntsholongwane IsiNdebele umkghubuko Siswati sinindvo-phika Setswana ntho ya letlalo IsiNdebele -ngakatshwayeleki Sepedi ntho IsiNdebele -ngakaqaphazeleki Sesotho leqeba letlalong Setswana sampoletlhokamogare Tshivenḓa tshilonda kha lukanda Setswana sekaotlhokamogare Xitsonga nhlonge yo vaviseka Sepedi sampolo ya go hloka bolwetši sleep around Sesotho sampole e senang Afrikaans rondslaap kokwanahloko IsiZulu ukubhabhalala Tshivenḓa sambulambuya IsiZulu ukundinda Xitsonga ku pfumala IsiZulu ukufeba xitsongwatsongwana IsiXhosa ukuhamba ulalana IsiXhosa ukuhamba usabelana smear-positive ngesondo Afrikaans smeer-positief Siswati genuka IsiZulu isampula elinesifo IsiNdebele -feba IsiXhosa isampuli ebonisa IsiNdebele -ngwadla intsholongwane IsiNdebele -ngunda Siswati sinondvo-vuma Setswana febakaka IsiNdebele -qaphazelekileko Setswana robalakaka IsiNdebele -tshwayelekileko
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Setswana sampoletshupamogare spouse Setswana sekaotshupamogare Afrikaans huweliksmaat Sepedi sampolo ya go ba le Afrikaans gade bolwetši IsiZulu owakwami Sesotho sampole e nang le IsiXhosa umlingane womtshato kokwanahloko IsiXhosa undofanaye Tshivenḓa sambulammbi Siswati umlingani Xitsonga ku va na IsiNdebele umuka xitsongwatsongwana Setswana mogatse Setswana mogatse sneeze v. Sepedi mogatša Afrikaans nies Sepedi molekani IsiZulu -thimula Sesotho molekane IsiXhosa ukuthimla Tshivenḓa mufarisi Siswati tsimula Xitsonga nkata IsiNdebele -thimula Setswana ethimola sputum Sepedi ethimola Afrikaans sputum Sesotho -thimola Afrikaans spoeg Tshivenḓa atsamula Afrikaans speeksel Xitsonga entshemula IsiZulu isikhwehlela IsiXhosa isikhohlela sodomy Siswati sikhwehlela Afrikaans sodomie IsiNdebele isikhohlela IsiZulu ukulalana kwamadoda Setswana segotlhola IsiZulu ukubhebhana kwamadoda Setswana sehuba IsiZulu ukushaya inkoshana Sepedi sehuba IsiXhosa ukulalana kwamadoda Sepedi segohlolwa IsiXhosa ukwabelana ngesondo Sesotho sekgohlela kwamadoda Tshivenḓa tshilangwa Siswati kufebana kwemadvodza Tshivenḓa tshilambwa emdzidzini Xitsonga xikhohlola IsiNdebele ukulalana kwabaduna Setswana matanyola sputum smear Sepedi matanyola
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiNdebele ukulinganisa IsiZulu -beka isici Setswana tepokgato IsiZulu -thunaza Sepedi kelo ya magato a IsiZulu -jivaza bolwetši IsiXhosa ukubekwa ibala Sepedi kelo ya ssemo sa Siswati hlambalata bolwetši IsiNdebele -nindeka Sesotho boemo ba lefu ho ya ka Setswana go kgoba mekgahlelo Setswana baya sebola Tshivenḓa khethekanyo ya tshiimo Sepedi go goboša tsha vhulwadze Sepedi go poula Tshivenḓa tshiimo tsha vhuvha ha Sesotho -beha sekgobo vhulwadze Tshivenḓa u ṋea samba Xitsonga ntlawahato Xitsonga ku khomisa tingana Xitsonga ku nyumisa status HIV status stool faeces STD sexually transmitted infection stress Afrikaans stres sterilize IsiZulu ingcindezi Afrikaans steriliseer IsiZulu ukukhathazeka IsiZulu -bulala amagciwane IsiZulu ukudangala IsiXhosa ukubulala IsiXhosa unxunguphalo iintsholongwane IsiXhosa udakumbo Siswati bulala emagciwane IsiXhosa udandatheko IsiNdebele -bulala umulwana Siswati kudzinwa kwengcondvo IsiNdebele -hlwengisa IsiNdebele ukunyama Setswana tlhwekisa IsiNdebele ukudana Sepedi go bolaya IsiNdebele ukubaphasi emoyeni kokwanatlhoko Setswana kgatelelomaikutlo Sepedi seterelaisa Setswana ngodiego Sesotho ho bolaya Sepedi kgatelelo ya monagano dikokwanahloko Sesotho ho sithabela Tshivenḓa u vhulaha zwitzhili Sesotho ho tetebela maikutlo Xitsonga dlaya Tshivenḓa mutsiko switsongwatsongwana Xitsonga ntshikelelo Xitsonga nkarhalo STI sexually transmitted infection support group Afrikaans steungroep stigma Afrikaans ondersteuningsgroep Afrikaans stigma IsiZulu ithimba elisekelanayo IsiZulu isici IsiZulu ithimba eliqinisana IsiXhosa isiphako idolo IsiXhosa ukubeka ibala IsiXhosa amafelandawonye Siswati luphawombi IsiXhosa abaxhasani IsiNdebele inindeko Siswati bakhutsati Setswana sekgobo Siswati besekeli Setswana sebola IsiNdebele isiqhema sabasekelani Sepedi sepoulo Setswana setlhophatshegetso Sepedi kgobogo Sepedi sehlopha sa thekgo Sesotho sekgobo Sesotho sehlopha sa tshehetso Tshivenḓa samba Tshivenḓa tshigwadathikhedzi Xitsonga nyumisa Xitsonga ntlawa wa vaseketeri Xitsonga khomisa tingana surgical glove latex glove stigmatize Afrikaans stigmatiseer
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
survival Tshivenḓa thanga yo zwimbaho Afrikaans oorlewing Xitsonga nhlaribya yo pfimba IsiZulu ukuphila nakho IsiXhosa ukusinda symptom IsiXhosa ukuphila Afrikaans simptoom Siswati budzangabane IsiZulu inkombasifo Siswati kuhlala uhlala usindza IsiZulu uphawu lwesifo IsiNdebele ukusinda IsiXhosa uphawu lwesifo Setswana phologo IsiXhosa isalathiso sesifo Sepedi phologo Siswati luphawusifo Sesotho ho phela Siswati inkhombasifo Tshivenḓa tshila IsiNdebele itshwayo lobulwele Xitsonga ku hanya IsiNdebele itshwayo lesifo Setswana tshupabolwetse survive Setswana letshwaobolwetse Afrikaans oorleef Sepedi sešupo IsiZulu -phila nakho Sepedi seka IsiXhosa -phila Sesotho letshwao la tshwaetso IsiXhosa -sinda Tshivenḓa tsumbadwadze Siswati phila Xitsonga nkombeto Siswati sindza Xitsonga xikombiso IsiNdebele -sinda Setswana phologa symptomatic Sepedi phologa Afrikaans simptomaties Sesotho -phela Afrikaans simptoom- Tshivenḓa u tshila IsiZulu okuyinkombasifo Xitsonga hanya IsiXhosa okuluphawu lwesifo IsiXhosa okusisalathiso sesifo sweat n. Siswati -nenkhombasifo Afrikaans sweet Siswati -neluphawusifo IsiZulu umjuluko IsiNdebele -tjengisako IsiXhosa umbilo Setswana -tshupabolwetse IsiXhosa ukubila Sepedi sešupo Siswati umjuluko Sesotho bontsha matshwao Siswati umfomo Tshivenḓa u vha na dwadze IsiNdebele ingurumela Xitsonga xa nkombeto IsiNdebele umjuluko Xitsonga xa xikombiso IsiNdebele umfomo Setswana sethitho symptomatic treatment Setswana mofufutso Afrikaans simptomatiese Sepedi kudumela behandeling Sepedi sethitho Afrikaans simptoombehandeling Sepedi mphufutšo IsiZulu ukwelashwa Sesotho mofufutso kwenkombasifo Tshivenḓa biko IsiXhosa unyango lweempawu Xitsonga nyuku zesifo IsiXhosa unyango lweezalathiso swollen gland
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Sesotho kalafo ya matshwao a T bonahalang Sesotho pheko ya matshwao a tablet pill bonahalang Tshivenḓa dzilafho ḽa u fhungudza taboo tsumbadwadze Afrikaans taboe Xitsonga matshungulelo yo IsiZulu okuzilwayo landza nkombeto IsiZulu okuyihlazo IsiZulu inzilwayo syndrome IsiXhosa izinto ezilihlazo Afrikaans sindroom IsiXhosa izithintelo IsiZulu inhlanganisela ngokwezithethe yezinkombasifo IsiXhosa imihlola IsiZulu inhlanganisela zimpawu IsiXhosa okucezelwayo IsiXhosa impawu ezalatha into Siswati umhlolo engamanga kakuhle Siswati umtiliso emzimbeni IsiNdebele umzilo IsiXhosa iimpawu ezalatha Setswana moila ubukho besifo Sepedi seila Siswati isindromu Sesotho koma Siswati inhlanganisela Tshivenḓa tshiila yetimphawusifo Xitsonga xiyila IsiNdebele isindromu IsiNdebele ihlanganisela tattoo v. yamatshwayozifo Afrikaans tatoeëer Setswana segopalwetse IsiZulu -dweba isithombe Sepedi sentoromo emzimbeni Sesotho pokellano ya matshwao IsiZulu -qopha isithombe a lefu emzimbeni Sesotho sindromo IsiZulu -penda isithombe Tshivenḓa vhukatelwa ha emzimbeni tsumbadwadze IsiXhosa ukwenza umvambo Tshivenḓa sindiromu IsiXhosa ukwenza umzobo Xitsonga ntlawa wa mavabyi ngomvambo IsiXhosa ukubhala ngomvambo syphilis IsiXhosa ukwenza ithathu Afrikaans sifilis Siswati dvweba umtimba IsiZulu isipatsholo IsiNdebele -thathuwa IsiZulu idrophu IsiNdebele -thathuza IsiZulu igcusulwa Setswana thathua IsiXhosa igcushuwa Sepedi dira thathuu Siswati lijovela Sepedi kgwaya letlalo IsiNdebele isifilisi Sesotho -etsa nyao IsiNdebele ithusula Sesotho -taka mokgora Setswana matsabane Sesotho -etsa ditubatuba Setswana khunwana Sesotho -etsa maamohelo Setswana thosola Tshivenḓa u ola thathu Setswana sifilisi Xitsonga tlhavela nhlanga Sepedi thosola Xitsonga tlhavela xibayana Sesotho mokaola Tshivenḓa thusula tattoo n. Xitsonga thusula Afrikaans tatoeëermerk Xitsonga vuva Afrikaans tatoe IsiZulu umdwebo emzimbeni syringe hypodermic syringe IsiZulu isithombe emzimbeni IsiZulu umbhalo emzimbeni IsiXhosa umvambo IsiXhosa ithathu
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiXhosa umzobo ngomvambo temperature IsiXhosa umbhalo ngomvambo English body temperature Siswati ithathu Afrikaans temperatuur Siswati umdvwebo emtimbeni Afrikaans liggaamstemperatuur IsiNdebele ithathu Afrikaans koors IsiNdebele umgwalomtlhantlho IsiZulu ukushisa komzimba IsiNdebele umgwalomtlhotlhozo IsiXhosa iqondo lobushushu Setswana takoletlalo bomzimba Setswana thathuu Siswati lizingakushisa Setswana tshuboletlalo kwemtimba Sepedi thathuu IsiNdebele izinga lokutjhisa Sepedi mokgwayo wa letlalo komzimba Sesotho nyao Setswana thempereitšha ya mmele Sesotho mokgora Sepedi themphereitšha ya Sesotho ditubatuba mmele Sesotho maamohelo Sepedi go fiša le go tonya ga Tshivenḓa thathu mmele Xitsonga xibayana Sesotho themperetjhara Xitsonga nhlanga Sesotho motjheso Tshivenḓa mufhiso wa muvhili TB tuberculosis Tshivenḓa thempheretsha Xitsonga mahiselo ya miri T cell T lymphocyte terminally ill tear n. Afrikaans terminaal Afrikaans traan Afrikaans terminaal siek IsiZulu unyembezi IsiZulu ukugulela ukufa IsiXhosa inyembezi IsiZulu ukuba ubhaca Siswati inyembeti IsiXhosa ukugulela ukufa Siswati lunyembeti Siswati kugulela kufa IsiNdebele umnyembezi IsiNdebele ukugulela ukufa Setswana keledi Setswana lwala thata Sepedi mogokgo Setswana bakwa le badimo Sepedi keledi Setswana gateletswe Sesotho keledi Sepedi go lwalela go Sesotho monyepetsi hlokofala Sesotho mookgo Sesotho ho hlobaetsa Sesotho lesodi Tshivenḓa u lwala lu isaho Sesotho kgapha lufuni Tshivenḓa muṱodzi Xitsonga ku vabyeka ku fa Xitsonga nhloti termination of pregnancy tear n. abortion Afrikaans skeur test n. IsiZulu ukusikeka Afrikaans toets IsiXhosa ukukrazuka Afrikaans uitslag Siswati kusikeka IsiZulu ukuhlola IsiNdebele inceba IsiXhosa uvavanyo Setswana ntho IsiXhosa uhlolo Setswana kgagogo Siswati luhlolo Sepedi kgobalo IsiNdebele ihlahlubo Sepedi ntho IsiNdebele ihlolo Sesotho ho petsoha Setswana tlhatlhobo Sesotho ho taboha Setswana teko Tshivenḓa u kheruwa Sepedi teko Xitsonga handzuko Sepedi tlhahlobo Sesotho teko Tshivenḓa ndingo
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Xitsonga nkambelo IsiZulu ukwelapha IsiXhosa ukunyanga test v. IsiXhosa unyango Afrikaans toets Siswati kwelapha IsiZulu -hlola IsiNdebele ukwelapha IsiXhosa vavanya IsiNdebele ukulapha IsiXhosa hlola Setswana kalafo Siswati hlola Sepedi kalafi IsiNdebele -hlahluba Sesotho kalafo IsiNdebele -hlola Sesotho pheko Setswana leka Tshivenḓa dzilafho Setswana tlhatlhoba Xitsonga vutshunguri Sepedi leka Sepedi hlahloba thigh sex Sesotho -etsa teko Afrikaans dyseks Tshivenḓa u linga IsiZulu ukusoma Xitsonga kambela IsiXhosa ukusoma IsiXhosa ulwabelwano ngesondo testing protocol emathangeni Afrikaans toetsprotokol IsiXhosa ulalwano
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
thrush
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Xitsonga xitshamo xa le IsiZulu -dlulisela xiyindlwanini IsiZulu -sabalalisa IsiZulu -thelela TOP abortion IsiXhosa dlulisa IsiXhosa sulela traditional healer Siswati dlulisa Afrikaans tradisionele geneser Siswati engcisa IsiZulu inyanga Siswati tselela IsiZulu owelapha ngokwesintu Siswati esulela IsiZulu owelapha ngokwendabuko IsiNdebele -thelela IsiXhosa igqirha IsiNdebele -dlulisela Siswati inyanga Setswana tshwaetsa Siswati umelaphi wendzabuko Setswana fetetsa IsiNdebele inyanga yesintu Sepedi fetetša Setswana ngaka Sesotho -tshwaetsa Sepedi ngaka ya setšo Tshivenḓa u fhirisa Sesotho ngaka ya Sesotho Tshivenḓa u pfukisa Tshivenḓa maine Xitsonga hangalasa Tshivenḓa ṅanga Xitsonga tluleta Xitsonga n'anga ya xintu transsexual n. traditional remedy Afrikaans transseksueel Afrikaans tradisionele IsiZulu oguqule ubulili geneesmiddel IsiXhosa umntu wesini esithile IsiZulu ikhambi lesintu onesimo sengqondo IsiZulu ukwelashwa ngokwesintu somntu wesinye isini IsiXhosa iyeza lesintu Siswati lofisa inguculobulili Siswati umutsi wendzabuko IsiNdebele umkhanukibulili IsiNdebele intatha Setswana setabana IsiNdebele umtjhoga Setswana terasi IsiNdebele ipengu Sepedi mophelakgahla- Setswana kalafi nonglebongbjagagwe Sepedi kalafo ya setšo Sesotho ho iphetola bong Sesotho moriana wa Sesotho Tshivenḓa mushandulambeu Tshivenḓa dzilafho ḽa mvelele Xitsonga xitavana Xitsonga murhi wa xintu transvestite transfusion blood transfusion English cross-dresser Afrikaans transvestiet transmission Afrikaans fopdosser Afrikaans oordrag IsiZulu ungqingili IsiZulu ukudlulisela IsiZulu ogqokise okobulili IsiZulu ukusabalalisa obuphambene IsiZulu ukuthelela IsiZulu inkonkoni IsiXhosa ukudlulisela IsiXhosa umntu othanda ukunxiba IsiXhosa ukusulela izinxibo zesinye isini Siswati kwengcisa ukutsala iimvakalelo Siswati kutselela Siswati sitabani Siswati kudlulisela IsiNdebele ithransivesithayithi IsiNdebele ukuthelela Setswana terasevesethaete Setswana phetetso Setswana terasi Sepedi phetetšo Sepedi moaparakgahla- Sesotho tshwaetso nonglebongbjagagwe Tshivenḓa phiriso ya tshitzhili Sepedi terasi Xitsonga ntluleto Sesotho boikgakanyobong Tshivenḓa muambaraphambananadzo transmit Tshivenḓa muambaraphambanambeu Afrikaans oordra Xitsonga xitavana hi maambalelo
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
treat v. IsiXhosa uhlobo lonyango Afrikaans behandel ongalukhetha IsiZulu -elapha Siswati lukhetfokwelashwa IsiXhosa nyanga IsiNdebele umhlobo wokwelatjhwa Siswati elapha Setswana itlhophelophekolo IsiNdebele -lapha Setswana itlhophelokalafo IsiNdebele -elapha Sepedi kgetho ya kalafi Setswana phekola Sepedi kgethokalafi Setswana alafa Sesotho kgetho ya kalafo Sepedi alafa Sesotho kgetho ya phekolo Sesotho -alafa Tshivenḓa mushonganangwa Sesotho -phekola Xitsonga nhlawulo wa Tshivenḓa u ilafha vutshunguri Tshivenḓa u lafha Tshivenḓa u onga treatment support Xitsonga tshungula Afrikaans behandelings- ondersteuning treatment {medical care} IsiZulu ukwelashwa Afrikaans behandeling ngokuxhasana IsiZulu ukwelashwa IsiZulu ukwelashwa IsiXhosa unyango ngokuqinisana idolo Siswati kwelashwa IsiXhosa inkxaso yonyango Siswati kunyangwa Siswati lusekelokwelashwa IsiNdebele ukulatjhwa IsiNdebele isekelo lokwelatjhwa IsiNdebele ukwelatjhwa Setswana tshegetsophekolo Setswana phekolo Setswana tshegetsokalafo Setswana kalafo Sepedi thekgo ya kalafo Sepedi kalafo Sesotho tshehetso ya kalafo Sesotho kalafo Sesotho tshehetso ya phekolo Sesotho phekolo Tshivenḓa thikhedzo ya dzilafho Tshivenḓa dzilafho Tshivenḓa thikhedzadzilafho Xitsonga vutshunguri Xitsonga nseketelo wa vutshunguri treatment {medication, procedure or technique} treatment supporter Afrikaans behandeling Afrikaans behandelings- Afrikaans terapie ondersteuner IsiZulu ukwelapha IsiZulu unompilo IsiXhosa iyeza IsiZulu okhuthaza owelashwayo IsiXhosa ichiza IsiZulu umkhuthazi wezempilo Siswati lunyango IsiXhosa umxhasi wonyango IsiNdebele izelapho Siswati umesekelikwelashwa IsiNdebele izelaphi IsiNdebele umsekeli wokwelatjhwa IsiNdebele iinhlahla Setswana motshegetsiphekolong Setswana phekolo Setswana motshegetsikalafong Setswana mokgwakalafo Sepedi mothekgi wa kalafo Sepedi kalafi Sesotho motshehetsi wa kalafo Sesotho kalafo Sesotho motshehetsi wa phekolo Sesotho phekolo Tshivenḓa mutikedzadzilafho Tshivenḓa dzilafho Xitsonga museketelava- Xitsonga ntshungulo tshunguriwa treatment option triple therapy Afrikaans keuse van behandeling Afrikaans tripelterapie Afrikaans keuse van terapie IsiZulu ukwelapha ngamakhambi IsiZulu uhlobo lokwelashwa angxubentathu ongalukhetha IsiXhosa unyango oluntlobo- ntathu
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Siswati lunyango Setswana thibii lolumakhambintsatfu Setswana lohuba Siswati kwelashwa Sepedi bolwetši bja mafahla ngamakhambintsatfu Sepedi TB IsiNdebele umelaphontathu Sesotho lefuba Setswana kalafoseraro Tshivenḓa lufhia Setswana phekoloseraro Tshivenḓa thibii Sepedi kalafi ka diokobatši Tshivenḓa phakhwane tše tharo Tshivenḓa TB Sesotho kalafo ka mekga e Xitsonga rifuva meraro Sesotho phekolo ka mekga e U meraro Tshivenḓa mushongavangwararu Xitsonga vutshungurinharhu ulcer Afrikaans ulkus tuberculin skin test Afrikaans rou seer English tuberculin test IsiZulu isilonda Afrikaans tuberkulientoets IsiZulu ilonda Afrikaans tuberkulienveltoets IsiXhosa isilonda IsiZulu isigxivizokuhlola Siswati silondza sofuba Siswati i-alsa IsiXhosa uvavanyo lwesifo IsiNdebele isilonda sephepha kwisikhumba IsiNdebele i-alsa IsiXhosa uvavanyo lwethibhi Setswana ntho kwisikhumba Sepedi sešo IsiXhosa uvavanyo lwe-TB Sesotho seso kwisikhumba Sesotho leqeba Siswati luhlolo lwe-TB Tshivenḓa tshilonda ngesikhumba Xitsonga xilondza IsiNdebele ihlahlubo ye-TB esikhunjeni unborn baby Setswana tekothibii ya letlalo Afrikaans ongebore baba Sepedi tekotirišaletlalo ya IsiZulu umzanyana TB IsiZulu umtwana ongakazalwa Sesotho teko ya lefuba IsiXhosa umntwana ongekazalwa letlalong Siswati umbungu Tshivenḓa ndingalufhiha kha IsiNdebele umntwana lukanda ongakabelethwa Xitsonga nkambelo wa rifuva ra Setswana namane nhlonge Setswana tlhaka Sepedi lesea leo le sa hlwago tuberculin test tuberculin skin le belegwa test Sesotho lesea le eso tswalwe Sesotho senamane tuberculosis Tshivenḓa tshitumbuki English TB
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
IsiXhosa iqabane Setswana thobalanotlho- elingosulelekanga kapabalesego Siswati umlingani Sepedi thobalano yeo e sego longakatseleleki ya bolokega ge IsiNdebele isingani baratani ba sa šomiše esingakaqaphazeleki khontomo Setswana molekane yo o sa Sesotho thobalano e boloto tshwaetsegang Sesotho thobalano e sa Sepedi molekane yoo a se nago sireletsehang phetetšo Sesotho motabo o boloto Sesotho motswalle ya sa Sesotho motabo o sa tshwaetswang sireletsehang Tshivenḓa mufunwa a songo Tshivenḓa u lalana hu songo kavhiwaho tsireledzeaho Xitsonga munghana loyi a nga Tshivenḓa vhudzekani vhu songo tluletiwangiki tsireledzeaho Xitsonga munghana wo pfumala Tshivenḓa u nyovhana hu songo xitsongwatsongwana tsiereledzeaho Xitsonga ku ya emasangwini universal precaution handle ko tisirhelela Afrikaans algehele voorsorg Afrikaans universele voorsorg unsafe sex IsiZulu uqikelelojikelele Afrikaans onveilige seks IsiXhosa inyathelo-jikelele IsiZulu ukubhebhana lokuzikhusela okungaphephile Siswati kucikelelajikelele IsiXhosa ulalwano IsiNdebele isiyelelozombelele olungakhuselekanga Setswana ikilelokakaretso IsiXhosa ulwabelwano ngesondo Sepedi temošokakaretšo ya HIV olungakhuselekanga Sesotho -tlhokomediso ya Siswati kulalana tshireletso e lokungakaphephi akaretsang IsiNdebele ukulalana Tshivenḓa ḽigatsireledzo ḽo okungakaphephi ṱanganedzwaho hoṱhe Setswana thobalano e e sa Xitsonga xilemukiso xa misava sireletsegang hinkwayo Setswana thobalano e e sa babalesegang unprotected sex unprotected Sepedi thobalano yeo e sa sexual intercourse bolokegago Sesotho thobalano e sa unprotected sexual intercourse bolokehang English unprotected sex Sesotho motabo o sa bolokehang Afrikaans onbeskermde seksuele Sesotho thobalano e kotsi omgang Sesotho motabo o kotsi Afrikaans onbeskermde seks Sesotho thobalano e boloto IsiZulu ucansi Sesotho motabo o boloto olungavikelekile Tshivenḓa u lalana hu songo IsiZulu ucansi olungaphephile tsireledzeaho IsiXhosa ulalwano Tshivenḓa u nyovhana hu songo olungakhuselekanga tsireledzeaho
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
unsterilized needle IsiXhosa ulwelo oluphuma Afrikaans ongesteriliseerde kwilungu lobudoda naald Siswati bovu bedrophu IsiZulu inalithi IsiNdebele okuvuza epipini engahlanzekile IsiNdebele okuvuza kumphambili IsiXhosa inaliti engabulawanga Setswana tswenatsweno zintsholongwane Setswana leswe la senna IsiXhosa inaliti engacocekanga Sepedi seela sa bolwetši seo Siswati inyalitsi se tšwago ntotong lengakahlantisiswa
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Sesotho ente vaginal sex Sesotho moriana English vaginal intercourse Tshivenḓa muhaelo Afrikaans vaginale seks Xitsonga murhi wa nsawutiso IsiZulu ukubhebhana IsiZulu ukulalana vagina IsiXhosa ukulalana Afrikaans vagina okuqhelekileyo IsiZulu inquthu IsiXhosa ulwabelwano ngesondo IsiZulu igolo oluqhelekileyo IsiZulu inhlunu Siswati kufaka emsunwini IsiXhosa ilungu langasese Siswati kufaka egolweni lobufazi Siswati kufaka emsasaneni Siswati umsunu IsiNdebele ukulalana Siswati ligolo okujayelekileko Siswati umsasane Setswana nyokanonnyong IsiNdebele ibhabhatjhi
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
VCT voluntary counselling and Setswana kgatakomolao testing Sepedi kgatako Sesotho ho tlola molao VD sexually transmitted Sesotho tlhekefetso infection Tshivenḓa u pfuka ndaela Xitsonga ntlulo wa nawu venereal disease sexually transmitted infection viral load Afrikaans viruslading venereal wart genital wart IsiZulu ubungako begciwane egazini verbal consent IsiXhosa ubungakanani Afrikaans mondelinge instemming bentsholongwane Afrikaans mondelinge toestemming Siswati bungako beligciwane IsiZulu isivumelwano esenziwa le-HIV ngomlomo Siswati bungako IsiXhosa imvume eyenziwa besandvulelangculazi ngomlomo IsiNdebele ubungako be-HIV IsiXhosa imvume yomlomo Setswana selekanomogare Siswati kuvumelana ngemlomo Sepedi kelo ya baerase IsiNdebele isivumelwano somlomo Sesotho bongata ba vaerase Setswana tumalano ya molomo Tshivenḓa vhunzhi ha vairasi ya Sepedi tumelelo ya molomo HIV malofhani Sesotho tumello ya molomo Xitsonga mpimo wa Tshivenḓa thendelo ya mulomo xitsongwatsongwana Xitsonga mpfumelelo wo vulavuriwa viral load test Xitsonga mpfumelelo wa Afrikaans virusladingtoets mbulavulo IsiZulu ukuhlola ubungako begciwane egazini vertical transmission mother-to- IsiXhosa uvavanyo lobungakanani child transmission bentsholongwane violate Siswati luhlolo lwebungako Afrikaans oortree besandvulelangculazi Afrikaans skend IsiNdebele ihlahlubo yobungako IsiZulu -enza okuphambene be-HIV IsiXhosa -aphula umthetho Setswana teko ya selekanomogare Siswati hhedlana nemtsetfo Sepedi teko ya kelo ya Siswati ephula umtsetfo baerase IsiNdebele -eqa umthetho Sesotho teko ya bongata ba IsiNdebele -phula umthetho vaerase Setswana gata molao Tshivenḓa ndingavhunzhi ha Setswana tlola molao vairasi Sepedi gataka Xitsonga nkambelo wa mpimo wa Sesotho -tlola molao xitsongwatsongwana Tshivenḓa u pfuka ndaela Xitsonga nkambelo wa mpimo wa Xitsonga ku tlula nawu xitsongwatsongwana violation viral transmission Afrikaans oortreding Afrikaans virusoordraging Afrikaans skending IsiZulu ukutheleleka IsiZulu ukwephula umthetho ngegciwane IsiXhosa ukwaphula umthetho IsiXhosa ukudlulisela Siswati kuhhedlana nemtsetfo intsholongwane Siswati kwephula umtsetfo Siswati kwedlulisela ligciwane IsiNdebele ukweqiwa komthetho IsiNdebele ukudlulela kwe-HIV IsiNdebele ukwephulwa komthetho IsiNdebele ukudlulela Setswana tlolomolao kombulalasihlangu
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Setswana phetetsomogare Sepedi baerase Sepedi phetetšo ya baerase Sesotho kwatsi Sesotho phetisetso ya Sesotho vaerase kokwanahloko Tshivenḓa vairasi Sesotho phetisetso ya vaerase Tshivenḓa tshitzhili tsha Tshivenḓa vhupfukisela vairasi vairasi Tshivenḓa vhufhirisa vairasi Xitsonga xitsongwatsongwana Xitsonga ntluleto wa xitsongwatsongwana vitamin Afrikaans vitamien virgin IsiZulu isakhamzimba Afrikaans maagd ivithamini IsiZulu intombi nto IsiXhosa isakhamzimba IsiZulu insizwa nswi IsiXhosa ivithamini IsiXhosa umntu ongekabelani Siswati ivithamini ngesondo IsiNdebele ivithamini Siswati ingabisa Setswana vithamini Siswati intfombintfo Sepedi bithamine IsiNdebele umntazana ongakeqiwa Sesotho vithamini IsiNdebele umntazana ongakayanywa Tshivenḓa vithamini Setswana leoma Xitsonga vhitamini Setswana legammana Sepedi motho yoo a sa hlwago vitamin deficiency a robalana Afrikaans vitamientekort Sesotho morwetsana IsiZulu ukungeneli Sesotho mohlankana kwamavithamini Sesotho mokejane IsiXhosa ukusilela Sesotho moshitiri kwezakhamzimba Tshivenḓa muthu a sa athu emzimbeni ḓidzhenisa kha zwa IsiXhosa ukusilela vhudzekani kweevithamini Tshivenḓa phorelele emzimbeni Xitsonga xuvuru ra swa masangu IsiXhosa ukunqongophala kwezakhamzimba virulence {virus} emzimbeni Afrikaans virulensie IsiXhosa ukushokoxeka IsiZulu amandla egciwane kwezakhamzimba IsiXhosa amandla entsholongwane emzimbeni Siswati emandla evayirasi IsiXhosa ukulambatha IsiNdebele amandla wengogwana kwezakhamzimba Setswana maatlatshwaetso a emzimbeni mogare Siswati kungabi navithamini Sepedi maatla a bokgoni bja Siswati kusilela ivithamini baerase go hlola IsiNdebele ukutlhayela bolwetši kwamavithamini Sesotho bohale ba kokwanahloko Setswana tlhaelodivithamini Sesotho bohale ba vaerase Sepedi tlhaelelo ya Tshivenḓa vhuhali ha vairasi dibithamine Xitsonga matimba ya Sesotho kgaello ya divithamini xitsongwatsongwana Tshivenḓa tshayavithamini Xitsonga nkayivelo wa vhitamini virus
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Afrikaans HCT
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Tshivenḓa tshayanungo Sepedi go ota Xitsonga nkamatimba Sepedi go fela Sepedi phokotšego ya mmele wean Sesotho ho ota Afrikaans speen Sesotho ho theoha mmeleng IsiZulu ukulumula Sesotho ho fokola IsiZulu ukususa ebeleni Tshivenḓa u onda
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Siswati silwinalufu IsiNdebele inceba Siswati lisotja lemtimba Setswana ntho IsiNdebele amajoni womzimba Sepedi ntho IsiNdebele ilukhosayithi Sesotho leqeba Setswana masole a mmele Tshivenḓa tshilonda Sepedi seletšhweu ya madi Tshivenḓa mbonzhe Sesotho masole a mmele Tshivenḓa ntho Sesotho leukosaete Tshivenḓa fuvhalo Tshivenḓa sele tshena ya malofha Tshivenḓa mbanga Tshivenḓa likhosaithi Xitsonga mbanga Tshivenḓa maswole a muvhili Xitsonga phokola Xitsonga socha ra miri Xitsonga xilondza window period X Afrikaans venstertydperk IsiZulu isikhathi sokungazibonakalisi X-ray n. kwegciwane Afrikaans X-straal IsiXhosa ithuba lokungacaci IsiZulu isithombe se-eKsireyi kweziphumo zovavanyo IsiXhosa i-X reyi Siswati sikhatsi sekufukama IsiXhosa igesi Siswati sikhatsi sekungacaci Siswati igezi IsiNdebele isikhathi sokufukama Siswati i-X reyi Setswana pakabofitlha Siswati esitfombeni Setswana pakakelamo Siswati egezini Setswana pakaitshubo IsiNdebele isikhanyisizitho Sepedi nako ya go se bonale IsiNdebele i-eksireyi ga twatši ya HIV Setswana x-rei Sesotho nako eo ho hlokwang Setswana ekeserei bonnete ba tshwaetso Sepedi ekeserei Tshivenḓa tshifhinga tsha u sa Sesotho x-ray vhonala ha vhulwadze Sesotho seipone Xitsonga nkarhi wa Tshivenḓa X-rei xitumbelelani xa Tshivenḓa X-ray vuvabyi Tshivenḓa Ekisirei Xitsonga ekisirheyi womb English uterus X-ray v. Afrikaans baarmoeder Afrikaans x-straal neem Afrikaans uterus IsiZulu -shaya isithombe se- IsiZulu isibeletho eksireyi IsiXhosa isibeleko IsiXhosa ukuya egesini Siswati sibeletfo IsiXhosa ukwenza i-X reyi IsiNdebele isibeletho Siswati faka egezini Setswana popelo Siswati faka ku-X reyi Sepedi popelo Siswati faka esitfombeni Sesotho popelo IsiNdebele -eksireya Tshivenḓa mbumbelo IsiNdebele -khanyisizitho Tshivenḓa muḓi Setswana x-reiya Xitsonga xivelekelo Setswana go tsaya ekeserei Setswana ekesereiya wound Setswana go tsaya ekeserei Afrikaans wond Sepedi ekesereya IsiZulu isilonda Sesotho nka seipone IsiZulu inxeba Sesotho nka x-ray IsiXhosa isilonda Tshivenḓa u dzhia Ekisirei IsiXhosa inxeba Tshivenḓa u dzhia X reyi Siswati silondza Xitsonga teka ekisirheyi
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Z
ZDV AZT zidovudine AZT
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
List of Reference Material
Afrikaans-Engels/Engels-Afrikaans Woordeboek/Dictionary. 2005. Eerste Uitgawe. Kaapstad: ©Pharos Woordeboeke
Afrikaanse Woordelys en Spelreëls. 2009. 10de, Verbeterde en Omvattend Herbewerkte Uitgawe saamgestel deur die Taalkommissie. Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns, Kaapstad: ©Pharos Woordeboeke
Anderson, K.N. et al. 1994. Mosby’s Medical, Nursing, and Allied Health Dictionary. 4th Edition: ©Library of Congress Cataloging Data
Aptekerswoordeboek/Pharmaceutical Dictionary. 1980. Compiled by the Terminology Bureau of the Department of National Education.
Berkow, R. Beers, M.H., Merck, M.D. & co, Inc. 1997. The Merck Manual of Medical Information: Whitehouse Station, N.J
Biagio, I.D. Melloni, J. & Gilbert, M. 1979. Melloni's Illustrated Medical Dictionary, 2nd Edition. Library of Congress Publication Data
Bosman, B.D., Van der Merwe, I.W., Hiemstra, L.W. 1984. Tweetalige Woordeboek/Bilingual Dictionary. 8ste Hersiene en Vermeerderde Uitgawe. Versorg deur Joubert, P.A. & Spies, J.J. Kaapstad: ©Tafelberg Publishers
Bosman, B.D., Van der Merwe, I.W., Hiemstra, L.W. 1999. Tweetalige Woordeboek/Bilingual Dictionary. 6de Druk van 8ste Uitgawe: ©Pharos Woordeboeke, Kaapstad: Nasionale Boekdrukkery
Brink, A.J. en medewerkers. 1988. Woordeboek van Afrikaanse Geneeskundeterme. 2de Druk. Universiteit van Stellenbosch: ©Nasionale Boekdrukkery Goodwood
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Chambers, W.R. 1988. Chambers Science and Technology Dictionary: ©Cambridge University Press
Collins School Dictionary. 1989. Glasgow: ©HarperCollins Publishers
Concise Medical Dictionary Oxford Reference. 1994. 4th Edition: ©Oxford University Press
Concise Oxford English Dictionary. 2004. 11th Edition: ©Oxford University Press
Cuenod, R. 1967. English - Tsonga Dictionary. Lesotho: Morija Printing Works
Dent, G.R., Nyembezi, C.L.S. 2006. Scholar’s Zulu Dictionary. Pietermaritzburg: Shuter & Shooter Publishers
Dictionary of Dietetics/Dieetkundewoordeboek. 1997. National Language Service. Unpublished.
Doke, C.M. et al. 1958. English – Zulu Dictionary. Johannesburg: Witwatersrand University Press
Du Plessis, M. 1999. New Words/Nuwe Woorde. Kaapstad: ©Pharos Woordeboeke Encarta® World English Dictionary [World English Edition] © & (P). 2001. Microsoft Corporation: Developed for Microsoft by Bloomsbury Publishing
Fisher, A. et al. 1985. English – Xhosa Dictionary. Cape Town: Oxford University Press
Groot Woordeboek Afrikaans-Engels/Engels-Afrikaans. 1986. Dertiende Uitgawe. Versorg deur Eksteen, L.C. Goodwood Kaap. Nasionale Boekdrukkery
HAT: Handwoordeboek van die Afrikaanse taal. 2009. 5de Uitgawe met CD-ROM deur Odendaal, F.F. & Gouws, R.H. Kaapstad: Botha, L. & Wasserfall, I. Kaapstad: Pearson education
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Hornby, A.S. 1989. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. 4th Edition: Oxford University Press
Hornby, A.S. 1996. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English: Oxford University Press
Isihlathululeli-mezwi, Bilingual and Explanatory Dictionary. 2006. Phumelela Books
IsiNdebele Bilingual Dictionary and Explanatory Notes. © (P) 2006. Cape Town: Phumelela Publishers (Pty) Limited
IsiNdebele Terminology and Orthography No 1. © 2000. Department of Education and Training
Itheminiloji yeSiswati. 2003. Volume 2. Badplaas. Siswati Language Board
Kavanagh, K. et al. 2002. South African Concise Oxford Dictionary. Cape Town South Africa: ©Oxford University Press
Lionel, E., Jennings et al. 1995. Concise Multilingual Dictionary. Johannesburg: A.D. Donker Publishers
Longman Dictionary of Contemporary English. 1995. Harlow Essex: Longman Group
Mabille, A. et al. 1995. Longman's Dictionary of Contemporary English. 3rd Edition: Longman Group
MacLaren, T.A. 1963. A New Concise Xhosa - English Dictionary. Cape Town: ©Maskew Miller Longman
Major Dictionary/Groot Woordeboek. 1997. Veertiende uitgebreide uitgawe. Versorg deur Eksteen, L.C. Kaapstad: ©Pharos woordeboeke
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Matumo, Z.I. 1993. Setswana Dictionary. Botswana: Macmillan
Mbatha, M.O. et al. 2006. Isichazamazwi SesiZulu. Pietermaritzburg: New Dawn Publishers
Nabe, H. et al. 1995. Educum Xhosa Dictionary. Johannesburg: Educum Publishers
New Chemistry Dictionary/Nuwe Chemiewoordeboek. 1991. National Terminology Services. Department of National Education: Government Printer
Nkabinde, A.C. 2006. Isichazamazwi 1. Pietermaritzburg: Shuter & Shooter
Nkuna, J.W. & Chavala, J. et al. 2005. Dikixinari ya Xitsonga - English. Cape Town: Phumelela Publishers
Nyembezi, C.L.S. 1959. Compact Zulu Dictionary. Pietermaritzburg: Shuter & Shooter
Oxford Mediese Woordeboek Vertalend en Verklarend. 1993. ©Oxford University Press South Africa
Pearson, J. et al. 1995. The Concise Oxford English Dictionary. 10th Edition: Oxford University Press
Pearson, J. et al. 1999. The Concise Oxford Dictionary. 10th Edition, revised: Oxford University Press
Plug, C et al. 1991. Psychology Dictionary/Psigologiewoordeboek. 4de Druk: Heinemann
Pocket Dictionary Tsonga – English/English – Tsonga. 1974. Lesotho: Publications Committee, Morija Printing Works
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Procter, P. 1978. Longman Dictionary of Contemporary English. England: Longman Group Limited
Randolph, E. 1995. Stedman's Medical Dictionary, Illustrated in color. 26th Edition: ©Library Congress Cataloging in Publication Data
Saunders, W.B. 1994. Dorland’s Illustrated Medical Dictionary. 28th Edition: © W.B. Saunders Company
Setshed, J.E. et al. 1984. Setswana Terminology No. 4. 1984 Setswana Terminology and Orthography No. 3. 1998. Department of Education and Training
Sinclair, J. et al. 2001. Collins Cobuild English Dictionary for Advanced Learners. Glasgow: ©HarperCollins Publishers
Sinclair, J. et al. 1987. Collins Cobuild English Language Dictionary. Glasgow: ©HarperCollins Publishers
Snyman, H.W. 1988. Geneeskundewoordeboek. 3de Uitgawe. Universiteit van Pretoria: Die Butterworth-groep
Snyman, H.W. 1974. Geneeskundige Woordeboek. Universiteit van Pretoria. Durban: Butterworths
Snyman, J.W. 1990. Setswana English Dictionary. Pretoria: Via Africa
Snyman, Shole & Le Roux. 1993. Dikišinare ya Setswana-English-Afrikaans: Via Afrika Limited
Southern Sotho – English Dictionary. 1950. Lesotho: Morija Printing Works
Spelling and Orthography Rules for IsiNdebele. 2005. Pan South African Language Board
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.
Spelling and Orthography Rules for isiXhosa. 2008. Pan South African Language Board
Spelling and Orthography Rules for Siswati No. 1. 2008. Pan South African Language Board
Tshivenḓa - English Dictionary. 2006. National Lexicography Unit: Phumelela Publishers (Pty) Limited
Tsonga Terminology No. 3. 1993. Departmental Tsonga Language Committee
Van Warmelo, N.J. 1979. Venda Dictionary. Pretoria: Van Schaik, J.L.
Van Warmelo, N.J. 1989. Venda Dictionary: Tshivenḓa-English. Pretoria: Van Schaik, J.L.
Venda Terminology and Orthography No. 3. 1972. The Departmental Venda Language Committee
Walton, J., Barondess, J. & Loc, S. 1994. The Oxford Medical Companion. New York: Oxford University Press Incorporated
Wehmer, S. (editor). 2003. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Oxford University Press
Wentzel, P.J. & Muloiwa, T.W. 1982. Venda-Afrikaans-English Improved Trilingual Dictionary. Pretoria: University of South Africa
This document may be downloaded or printed for personal or educational use, on condition that this notice accompanies the text. Distribution for financial gain is not permitted. Copyright remains with the Department of Arts and Culture (DAC) and no changes to the format or content of this document may be made without the permission of the copyright holder.