<<

Arnold Layne

Arnold Layne had a strange hobby Arnold Layne aveva uno strano passatempo, collecting clothes, moonshine washing lines collezionare vestiti: panni stesi al chiaro di luna they suit him fine Gli andavano a meraviglia.

On hung a tall mirror Appeso al muro c'è uno specchio lungo, distorted view, see through, baby blue con vista deformata, guardaci dentro ragazzo triste... he got it Lui ha capito

Oh Arnold Layne, it's not the same Oh, Arnold Layne, non è lo stesso... it takes two to know, two to know, Bisogna essere in due per conoscere, two to know, two to know in due per conoscere, in due per conoscere, why can't you see perchè non vuoi capirlo?

Arnold Layne, Arnold Layne Arnold Layne, Arnold Layne Arnold Layne Arnold Layne...

Now he's caught a nasty sort of person Ora è diventato un tipo disgustoso, they gave him time, doors bang chaingang l'hanno messo in prigione, porte che sbattono, forzati incatenati, he hated lui odiava

Arnold Layne, Arnold Layne Arnold Layne, Arnold Layne Arnold Layne Arnold Layne Arnold Layne Arnold Layne don't do it again non farlo più...

Candy And A Current Bun Canditi e focaccia dolce

Oh my girl sitting in the sun Oh!, bimba mia seduta nel sole, Go buy candy and a current bun Vai a comperare canditi e focacce dolci... I like good to see you Mi piace tanto vederti Lay flat Lunga distesa...

Oh talk talk sweet Oh! parla, parla dolcemente, Please just fuck with me Per favore, fatti scopare da me... Please no feeling afraid Ti prego, non avere paura.

It's true sun shining very bright E un vero sole che splende accecante, It's you I'm gonna love tonight Sei tu quella che voglio amare stanotte. Icecream tastes good in the afternoon Il gelato è buono di pomeriggio, Icecream tastes good if you eat it soon Il gelato è buono se lo mangi subito.

Don't touch me child Non toccarmi piccola Please, you know you drive me wild Per favore, sai che mi fai impazzire, Please, you know I'm feeling frail Ti prego, sai che mi sento debole...

Don't try another cat Non cercarti un altro gatto, Don't go a lot like that you must know Non sbatterti troppo per quello che devi sapere: I'm very very very bad Io sono molto, molto cattivo...

See Emily Play Guarda Emily Giocare

Emily tries but misunderstant Emily ci prova ma capisce al rovescio. she's often inclined to borrow Spesso indugiua a prendere in prestito somebody's dreams till tomorrow i sogni altrui, fino all'indomani...

There is no other day Non c'è altro giorno, let's try it another way proviamoci in un'altra maniera. you'll lose your mind and play Smarrirai la tua mente e farai free games today giochi liberi, quest'oggi... Guarda Emily che gioca!

Soon after dark Emily cries Subito dopo il buio Emily piange, gazing through trees in sorrow guarda fisso attraverso gli alberi, in pena, hardly a sound till tomorrow nessun rumore sino a domani!

Put on a gown that touches the ground Mettiti un vestito che sfiori la terra float on river galleggia sul fiume for ever and ever per sempre, Emily, Emily Emily, Emily.

Apples And Oranges Mele ed arance

Got a fliptop pack of cigarettes in the pocket Con in tasca uno stropicciato pacchetto di sigarette Feeling good at the top shopping at shops Si sente a meraviglia alla fine della spesa, nei negozi. She's walking in the sunshine town Lei cammina nel sole cittadino, Feeling very cool Fa piuttosto freddo, But the butchers and the bakers Ma macellai e panettieri In the supermarket stores Nel supermercato, Getting everything she wants Tirano fuori tutto ciò che lei vuole From the supermarket store Dagli scaffali...

Apples and oranges Mele ed arance Apples and oranges Mele ed arance

Cornering meekly she trips up sweetly Docilmente mette in borsa, com'è dolce quando incespica, To meet the people Incontrando gente! She's on time again E puntuale di nuovo And then, I catch her by the eye E io la catturo con lo sguardo Then stop and have to drink Poi mi fermo e devo pensare What a funny thing to do Una cosa buffa da fare 'cause I'm feeling very thin Perchè mi sento molto preso...

I love she Io amo lei She loves me Lei ama me, See you, see you, see you Ti vedo, ti vedo, ti vedo.

Thought you might like to know Ti potrebbe far piacere sapere I'm a lorrydriver man Che sono un camionista, She's on the run Lei ora corre Down by the riverside Giù per la riva del fiume, Feeding ducks in the afternoon time Per dar da mangiare agli anatroccoli nell'ora pomeridiana.

Paint Box Scatola Di Colori

Last night I had too much to drink La notte scorsa ho sbevazzato sitting in a club with so many fools seduto in un club con tanti idioti, playing to rules giocando a giocare. trying to impress and feeling rather empty Tentando di impressionarli e sentendomi alquanto vuoto, I had another drink ne bevevo un altro.

What a way to spend that evening Che modo di passare la serata! you don't turn up with their friends Tu non ti metti in mostra con gli amici playing their game facendo il loro gioco, here in the scene or it should be sulla scena o saresti lontano far away da qui

Getting up first without remembering Alzandomi per primo, senza ricordare where I've been dove stavo, I open the door to an empty room ho aperto la porta di una stanza vuota then I forget che ho dimenticato...

The telephone rings and someone speaks Squilla il telefono e qualcuno parla. she would very much like to go Lei gradirebbe molto andare out to a show fuori ad uno spettacolo so what can I do, I can't think what to say così, posso dire, non riesco a pensare una risposta, she sees through any way lei se ne accorgerebbe comunque...

Out of the front door I go Esco di casa e traffic's moving rather slow il traffico è piuttosto lento, arriving late arrivo in ritardo, there she waits looking very angry lei è li che mi aspetta molto arrabbiata, as cross as she can be stizzita come mai l'ho vista...

It Would Be So Nice Sarebbe così bello

It would be so nice to leave some time Sarebbe così bello partire qualche volta... It would be so nice to leave some time Sarebbe così bello partire qualche volta... It would be so nice to leave some time Sarebbe così bello partire qualche volta...

Everybody wakes and in the morning Ognuno si desta e al mattino Hot tea can't stop yarning Il tè bollente non smette di chiaccherare Pass the butter please - Passa il burro per favore - Have you ever read the Daily Standard Hai mai letto il Daily Standard Reading all about the plane that's landed Che dice tutto di quell'aereo che è atterrato Upside down Capovolto?

Everyone knows what I do today Ognuno sa bene ciò ch'io farò oggi, There can be no other way Non c'è molta alternativa, But I would just like to say Ma mi piacerebbe tanto dire...

Everybody cares about the weather Tutti si interessano di metereologia But everybody should know better Eppure dovrebbero imparare meglio What a waste of time Cosa vuol dire perder tempo... Everybody lives beneath the ceiling Tutti vivono sotto un tetto, Living out a dream that sends them reeling Fuori da un sogno che li manda confusi To a distant place Ad un luogo lontano...

But no one knows what I do today Ma nessuno sa cosa farò oggi. There can be no other way Non c'è altro modo, But I would just like to say Eppure vorrei tanto dire...

Julia Dream Sogno Julia

Sunlight bright upon my pillow Il sole splende sul mio cuscino lighter than an eiderdown più sofficie di un piumino... wishing that the weeping-willow Vorrei che il salice piangente winds its branches round agitasse intorno i suoi rami...

Julia dream Sogno Julia, dream that queen la sogno regina, queen of all my dreams regina di tutti i miei sogni...

Every night I turn the light out Ogni notte spengo la luce, waiting for the velvet bride aspettando la sposa vellutata... will the scaly armadillo Sarà capace l'armadillo squamoso find me where I'm hiding di trovarmi nel mio nascondiglio?

Will the misty master break me Riuscirà l'oscuro signore a spezzarmi? will the key unlock my mind Riuscirà la chiave a schiudermi la mente? will the following footsteps catch me Riusciranno i miei inseguitori a catturarmi? am I really dying Sto davvero morendo?

Point Me At The Sky Puntami verso il cielo

Hey Gene, this is Henry Maclean Ehi Gene questo è Henry Mac Lean, and I finished my beautiful flying machine ed ecco terminata la mia stupenda macchina volante, and I'm ringing to say that I'm leaving and maybe ti chiamo per dirti che parto, forse you'd like to fly with me and hide with me, baby a te piacerebbe volare con me e sparire con me, ragazzo.

Isn't strange how little we changed Non è strano quanto poco siamo cambiati? isn't it sad we're insane Non è triste la nostra follia? playing the games that we know end in tears Giocare quei giochi che sappiamo finiranno in lacrime, the games we've been playing for thousands and thousands i giochi che stiamo facendo da millenni...

Point me to this cosmic flight Mettimi in posizione per questo volo cosmico and throw away the plastic coloured eye e butta via l'occhio di plastica colorata. I'd like to use the static miles that we fly Vorrei godere di tutte le statiche miglia che voliamo, this is my last summarize questo è il mio ultimo detto.

Point me at the sky and let it fly Puntami verso il cielo e lascia che voli.

And if you survive till two thousand and five E se riesci a sopravvivere fino al duemilacinque I hope you're exceedingly thin spero che tu sia molto magro, for if you are stout you will have breath out perchè se sei grasso dovrai espirare l'aria while the people around you breathe in, breathe in mentre la gente intorno a te inspirerà, inspirerà...

People blaspheme all I say La gente bestemmia tutto ciò che dico to something that I hate to say per qualcosa di cui odio parlare... stooping down to eat the air Mentre ti chini per mangiare l'aria, breathe careful that you might die, my friend respira con attenzione perchè potresti morire, amico mio...

All we've got to say to you is goodbye Tutto ciò che resta da dirti è "Addio". time will die in our eye Il tempo morirà nei tuoi occhi and we fly, it's goodbye e noi voliamo. E un addio.

Point me at the sky and let it fly Puntami verso il cielo e lascia che voli.