<<

Common Heritage Gemeinsame Erbe

Cieszyn Teschener Schesien 18 1 | TESCHEN 17 27 21 2 KONIAKOW LACE | KONIAKOW-SPITZE Jastrzębie-Zdrój 3 RESIDENCE OF THE PRESIDENT OF POLISH REPUBLIC IN WISLA | RESIDENZ DER REPUBLIK 18 21 POLEN IN WISLA Strumień 4 SKOCZOW / OLD TOWN | SKOTSCHAU / 23 INNENSTADT Bohumín 21 5 ARCHEOPARK CHOTEBUZ-PODOBORA | ARCHÄOPARK CHOTEBUZ-PODOBORA 6 | JABLUNKAU Karviná 7 FRYSTAT | FREISTADT 18 8 WOODEN ARCHITECTURE | HOLZARCHITEKTUR 7 9 TRADITIONAL SHEEP GRAZING | TRADITIONELE 8 WEIDEHALTUNG 19 17 Orlová 8 10 PRINTING MUSEUM IN CIESZYN, CIESZYN BREWERY, USTRON MUSEUM | 28 -Biała DRUCKEREIMUSEUM IN TESCHEN, SCHLOSSBRAUEREI TESCHEN, MUSEUM DER 4 13 STADT USTRON 11 WISLA | WEICHSEL 8 5 Skoczów 12 SILESIAN | SCHLESISCHES BESKIDENGEBIET 21 13 MUSEUM OF MARINE AND INLAND FLORA AND 1, 25, FAUNA IN JAWORZE | MUSEUM FÜR MARINE 21 1, 25, 26 UND INLAND FLORA UND FAUNA IN JAWORZE 26 14 TRIPOINT / SCONCE | DREILÄNDERECK / SCHANZE 10 15 ANCIENT FOREST MIONSI | DER URWALD 21 Český Těšín Cieszyn 8, 10, 20 MIONSI 19, 20 Ustroń 16 CHKO BESKYDY | CHKO BESKIDEN 17 AMUSEMENT PARKS | RADWEGE 18 PARKI ROZRYWKI | VERGNÜGUNGSPARKS 18 17 19 SPAS | KURORTE 23 20 WINTER SPORTS | WINTERSPORTS Cieszyn 23 Teschener 21 WATER SPORTS | WASSERSPORTS 19 18 8, 11, 22 MTB BESKYDY | MTB BESKIDEN 18 20, 24 Silesia Třinec 8 Schesien 23 LIME OVENS IN VENDRYŇ, MUSEUM OF 8 IRONWORKS AND THE TOWN OF TRINEC, FORT MO-S 5 AT THE RAILWAY LINE TO BOHUMÍN | KALKÖFEN IN WEDRYNIA MUSEUMHÜTTE 22 UND MUSEUM DER STADT, FORT MO-S (AN 12 Wisła 3 DER EISENBAHNSTRECKE) MO-S 5 NA TRATI BOHUMÍN 24 THE BESKIDS‘S CULTURE WEEK, GOROLSKI 6 SWIETO FESTIVAL, SLEZSKE DNY (SILESIAN DAYS) | BESKIDEN KULTURWOCHE, SCHLESISCHE TAGE, FOLKLORETREFFEN 24 | 16 20 25 FILM FESTIVAL “CINEMA ON THE BORDER” Jablunkov 20 FILMÜBERBLICK „KINO AN DER GRENZE“ 2 26 THEATRE WITHOUT BORDERS | THEATER OHNE 20 GRENZEN | 15 8 27 FORMER SPA COMPLEX JASTRZEBIE ZDROJ 8 EHEMALIGER KURORT JASTRZEBIE ZDROJ 20 8 28 THE LOWER VITKOVICE AREA | DAS NIEDRIGE 24 18 9 GEBIET IN VITKOWICE 14 14 The history of the Polish-Czech neighbourhood has been shaped over the centuries and has left us , now located on both sides of the state border, has long been one integral entity a lot of tangible and intangible relics that we can admire today along the entire border. that over the centuries has been able to shape a completely unique and inimitable tradition and Thanks to the cooperation of the inhabitants of these lands, getting to know them is easier and the culture. Its richness and diversity amazes. On both banks of the River we can fi nd true pearls valuable monuments are becoming closer to each of us. Here we present the Common Heritage of bourgeois architecture, still intensively cultivated culture of the Beskid highlanders, fascinating in the form of various subjects from which each visitor to our region will choose what is closest to industrial buildings and perfectly adapted natural treasures. his or her heart. Regardless of whether we are looking for natural or cultural values in this folder, Access to these attractions has never been easier. We owe this to the increasingly intense cross- on the website www.tourism-pl-cz.eu and in programs on the YouTube channel we will fi nd border cooperation. The proof of its eff ectiveness is this folder which you are holding. Within it you inspiration for a magical journey. will fi nd basic information about the most interesting places of the region, which will allow you to easily fi nd the locations that interest you most. Information about the “Common Heritage” can also Die Geschichte der polnisch-tschechischen Nachbarschaft bildete sich über Jahrhunderte heraus und be found at www.tourism-pl-cz.eu and in thematic videos on the You Tube channel. hinterließ uns viele materielle und immaterielle Erinnerungsstücke, die wir heute entlang der gesamten Grenze bewundern können. Dank der Zusammenarbeit der Bewohner dieser Länder können sie immer Teschener Schlesien ( Olsaland) ist ein Gebiet, das sich derzeit auf beiden Seiten der Staatgrenze be ndet. einfacher erkundet werden und wertvolle Denkmale kommen jedem von uns näher. Das gemeinsame Seit lange war es eine integrale Einheit, die im Laufe der Jahrhunderte eine völlig einzigartige und Erbe präsentieren wir hier in Form unterschiedlicher Themen, von denen jeder Besucher unserer Region unverwechselbare Tradition und Kultur prägen konnte. Seine Vielfalt und sein Reichtum verblü en- an das auswählen wird, was ihm näher am Herzen liegt. Unabhängig davon, ob wir nach natürlichem beiden Ufern der Olse nden Sie echte Perlen der bürgerlichen Architektur, die noch intensiv gep egte kulturellem Reichtum suchen, in diesem Prospekt, auf der Website www.tourism-pl-cz.eu und in den Kultur der Bergbewohner der Beskiden ( polnisch- Górale beskidzcy), faszinierende Industrieobjekte und Programmen des YouTube-Kanals nden wir eine Inspiration für eine magische Reise. ideal angepasste Naturschätze. Noch nie war der Zugang zu diesen Attraktionen so einfach. Dies verdanken wir einer immer intensiveren grenzüberschreitenden Zusammenarbeit. Der Beweis für ihre Wirksamkeit ist der Prospekt, den Sie gerade in den Händen halten – hier nden Sie grundlegende Informationen über die interessantesten Orte der Region, dank dessen Sie leicht Objekte nden können, die Sie am meisten interessieren werden. Informationen über das „Gemeinsame Erbe“, nden Sie auch unter www.tourism-pl-cz.eu und in thematischen Videos auf dem You Tube -Kanale.

Visiting without barriers As part of the „Wspólne Dziedzictwo / Společné dědictví“ /“Common Heritage“/ project, we assessed several dozen selected attractions from the Polish-Czech borderland in terms of their availability for people with special needs, including tourists with disabilities and elderly people. Thanks to this, we were able to determine not only what kind of amenities visitors can count on, but also what possible obstacles they may encounter on their way. The collected information has been presented on the website at www.tourism-pl-cz.eu.

Barrierefreie Besichtigung Im Rahmen des Projektes „Wspólne Dziedzictwo / Společné dědictví” (Gemeinsames Erbe) haben wir eine Menge Sehenswürdigkeiten auf dem polnisch-tschechischen Grenzgebiet hinsichtlich ihrer Zugänglichkeit für Personen mit speziellen Bedürfnissen, darunter Touristen mit Behinderungen und Senioren, bewertet. Auf diese Weise konnten wir feststellen, mit welchen Einrichtungen die Besucher rechnen können und welche eventuelle Hindernisse sie auf ihrer Reise erwarten können. Die gesammelten Informationen wurden auf der Website unter www.tourism-pl-cz.eu präsentiert.

Cultural Natural Activity The trail heritage trail heritage trail trail of events Kulturerbe- Naturerbe- Route Route Route Route der Aktivitäten der Ereignisse www.tourism-pl-cz.eu 4 5 Cultural heritage trail | Kulturerbe-Route Cultural heritage trail | Kulturerbe-Route

1 CIESZYN TESCHEN 4 SKOCZOW / OLD TOWN SKOTSCHAU / INNENSTADT Currently divided by a border, up until 1918 Teschen, heute durch die Grenze getrennt, According to the 15th century chronicler Jan Laut dem Chronisten Jan Dlugosz aus dem Cieszyn used to be the capital of the Duchy war bis 1918 die Hauptstadt des Herzogturms Długosz, Skoczów was supposed to be ‘the 15. Jahrhudert sollte Skotschau die erste of Teschen and the historical, economic and Cieszyn und das historische, wirtschaftliche first city on the from its sources’. An Stadt an der Weichsel aus ihren Quellen sein. cultural center of the entire region. The beau- und kulturelle Zentrum der gesamten Region. additional, more visual proof of the old age Ein zusätzlicher visueller Beweis für das Alter tiful tenement houses of the old town are Davon zeugen die wunderschönen Wohnhäu- of the city are the historic buildings of the der Stadt sind die historischen Gebäude der a proof of it. Silhouette of the city is domi- ser der Altstadt. Das Landschaftsbild der Stadt downtown, with a well-preserved medieval Innenstadt mit gut erhaltener mittelalteri- nated by the Castle Hill. Place where you can wird vom Burgberg dominiert, wo sich die urban layout. Some 18th and 19th century scher Stadtstruktur. Ein Teil der Wohnhäuser find the remains of a medieval castle with Überreste einer mittelalterlichen Burg mit dem tenement houses are additionally dressed aus dem 18. und 19. Jahrhundert sind zu- the famous Piast Tower and the Sts Nicholas berühmten Piasturm und der Rotunde (die das in an Art Nouveau costume. Saint Jan sätzlich mit Jugendstilkostiumen „bekleidet“. and Wenceslaus Rotunda which image Bild einer zwanzig-Zloty ziert) befinden. Die Sarkander, a martyr of the , Aus Skotschau kommt der heilige Johannes adorns the twenty zloty banknote. Con- Rotunde wurde nach den Heiligen Nikolaus comes from Skoczów. Sarkander-ein Märtyrer der katholischen temporary Cieszyn combines tradition with und Wenzel benannt. Das heutige „Cieszyn“ Kirche. modernity. It’s a place where trendy film, verbindet Tradition mit Modernität. Hier finden theater and brewing festivals take place. trendige Film-Theater und Braufestivals statt. 5 ARCHEOPARK ARCHÄOPARK CHOTEBUZ-PODOBORA CHOTEBUZ-PODOBORA KONIAKOW LACE KONIAKOW-SPITZE 2 Before the founders of today’s Cieszyn Bevor die Gründer des heutigen Teschen The village situated at the foot of the Beskidy Das am Fusse des Beskidengebirges moved to the foot of the Castle Hill, where unten den Schlossberg zogen, wo sie Mountains became famous not only in gelegene Dorf wurde nicht nur fur sein they built a fortified stronghold, they lived eine befestigte Burg bauten, lebten sie for its uniquely original product. The aussergewöhnlich originelles Produkt in a few kilometers away. It is in the villages einige Kilometer entfernt. In den Dörfern method of creating Koniaków lace is handed Polen bekannt. Die Methode der Herstellung of Kocobędz and Podobora that thanks to Kocobedz-Podobora wurde dank archäo- down from generation to generation by local der „Koniakow-Spitze“ wird von Generation archaeological works the ancient stronghold logischer Untersuchung die ursprüngliche women and is a technique of hand crochet- zu Generation der einheimischen Frauen of Gołęszyców conventionally called “Old Burg „Gołeszyców“ gefunden, die in der ing thread drapes. This rather spectacular weitergegeben und basiert auf der Technik Cieszyn” or “Cieszynisko” was located. Under Umgangsprache als „Stary Cieszyn“ ( altes type of lace, was created and cultivated des Handhakelns von Servetten aus Faden. the watchful eye of historians, the ancient Teschen), oder „Cieszynisko“ bekannt ist. only in Koniaków. Following the spirit of the Diese äusserst effektive Art der Spitze wurde town was reconstructed, creating an ar- Unter der Aufsicht den Historikern wurde times local lace makers created a line of lace nur in Koniakow geschaffen und wird nur in chaeological park – a place that is definitely auch die ursprüngliche Burg rekonstruiert. lingerie which became a real fashion hit. Koniakow gepflegt. Dem Zeitgeist folgend worth seeing. Man schuf auch einen archäologischen Park- schlugen die Spitzenmacherinnen eine ein Ort, der bestimmt sehenswert ist. Linie von Spitzenwasche vor, die zu einem Modehit geworden ist. 6 JABLUNKOV JABLUNKAU Jabłonków is the easternmost city in the Jablonkov ist die östliche Stadt der 3 RESIDENCE OF THE PRESIDENT RESIDENZ DER REPUBLIK POLEN . But it’s not the geographical Tschechischen Republik. Aber nicht die OF POLISH REPUBLIC IN WISLA IN WISLA peculiarity that makes this place interesting. geografische Besonderheit macht diesen Ort Located in the immediate vicinity of the interessant. Dieser Ort, der in unmittelbarer The residence was a gift from the Silesian Die Investition kostete 2 Mil. PLN und war Beskids, it‘s the main cultural center of the Nachbarschaft der Beskidenhügel liegt, Parliment to the President of the Republic of ein Geschenk des Schlesischen Parlaments Beskid highlanders. Which, in the case of ist das wichtigste Kulturzentrum der Poland and its construction costed 2 million an den Präsidenten der Republik Polen. Der Jabłonków, is not at odds with its bourgeois Gebirgsbewohner in Beskiden. Was im zloty. An exceptional and highly demanded herrvoragende und damals modische Kra- character. In addition to many charming Falle von Jablonkov seinem bürgerlichen at the time architect Adolf Szyszko-Bohusz kauer Architekt Adolf Szyszko-Bohusz wurde tenements surrounding the Market Square, Charakter nicht widersrpicht. Neben vielen was asked to create the design. He presented mit der Gestaltung beauftragt. Er schlug ein tourists are attracted to the fountain with a reizenden, den Marktplatz umschlingenden an idea of a modernist palace, which was Bauprojekt des modernistischen Palastes vor, historic baroque statue of the Immaculate Wohnhäusern, zieht die Aufmerksamkeit der completed in 1931 and from that moment das 1931 fertiggestellt wurde und seitdem Virgin Mary, which is supposed to protect the Brunner mit der historischen Barockstatue became the residence of subsequent presi- die Residenz nachfolgender Präsidenten city from epidemic. der Unbefleckten Jungfrau Maria (die die dents. It is possible to visit its interior. A great wurde. Es besteht eine Möglichkeit , die Stadt schützen soll), die Touristen an. attraction is the representative dining room, inneren Räume zu besichtigen. Eine grosse fireplace room and the perfectly preserved Attraktion sind : der repräsentative Speisesaal, study of President Mościcki located on the der Kaminraum und das perfekt erhaltene Ar- second floor. beitzimmer des Präsidenten Ignacy Moscicki. 6 7 Cultural heritage trail | Kulturerbe-Route Cultural heritage trail | Kulturerbe-Route

7 FRYSTAT FREISTADT 9 TRADITIONAL SHEEP GRAZING TRADITIONELE WEIDEHALTUNG Although Frysztat is now only part of the city Obwohl Frystat nur ein Teil der Stadt Karwina Every year, traditional Cultural Sheep Grazing Jedes Jahr ist der Beskidenberg „Ochodzita“ der of Karviná, in the past it had a reputation of ist, galt es in der Vergangenheit als eines takes place on the Ochodzita mountain in Ort, an dem die traditionele Weidenhaltung der being one of the most important centers of der wichtigsten Zentren des gesamten Beskids. During this very interesting event, Schafe stattfindet. Bei dieser sehr interessanten the entire . Since the end of Fürstentums Teschen. Ab Ende des participants will be able to learn the secrets Veranstaltung können die Teilnehmer die the 18th century, it was also the seat of the 18. Jahrhunderts war es auch Sitz der reichen of pastoral culture, which for centuries Geheimnisse der Weidewirtschaft kennenlernen, rich aristocratic Larisch family. It was Count aristokratischen Larisch-Familie. Graf Jan has been the main source of income for die seit Jahrhunderten die wichtigste Lebens- Jan Larisch von Munnich who financed the Larisch von Munnich war derjenige, der den the inhabitants of these areas. Summer grundlage für die Bewohner dieser Gegend war. reconstruction of the castle in the Empire Wiederaufbau des Schlosses in Empire-Stil mountain grazing is an important element Die sommerliche Bergweide ist ein wichtiges style. In the vicinity of the castle, in addition finanzierte. Empfehlenswert in der Gegend of the traditional cottage industry typical of Element der traditionellen Hütte Wirtschaft in to the Market Square, it is worth visiting ist auch der Schlosspark, in dem sich seltene the Carpathians. The initiator of the event is den Karpaten. Die Veranstaltung wurde von Piotr the palace park, rich in rare tree specimens. Baumarten befinden. Heutzutage ist Frystat shepherd Piotr Kohut from Koniaków. Kohut, einem Hirten aus Koniakow initiiert. Today, Frysztat is the most attractive part of der attraktivste Teil der Industriestadt. a large industrial city. 10 PRINTING MUSEUM IN CIESZYN, DRUCKEREIMUSEUM IN TESCHEN, CIESZYN BREWERY, USTRON SCHLOSSBRAUEREI TESCHEN, MUSEUM MUSEUM DER STADT USTRON 8 WOODEN ARCHITECTURE HOLZARCHITEKTUR Throughout history, Cieszyn was called Im Laufe seiner Geschichte wurde Teschen als The industrial revolution has left a huge mark Die industrielle Revolution hat die a city of print, but also a city of beer. Both Stadt der Druckkunst aber auch als Stadt des Bie- on the architecture of the region, which is Architektur der Region geprägt, so dass interpretations are correct, as evidenced by res bezeichnet. Beide Interpretationen sind richtig. why old wooden buildings are now a rarity. alte Holzgebäude selten zu sehen sind. Die two attractive tourist and educational facili- Der Beweis dafür sind zwei attraktive Tourismus However, the presence of folk architecture is Präsenz der Volksarchitektur ist jedoch im- ties: the Printing Museum and the historic und Bildungseinrichtungen : das Druckereimuse- still evident throughout Cieszyn Silesia. On mer noch in Teschener Schlesien zu spüren. 19th century Castle Brewery. Both facilities um und die historische Schlossbrauerei aus dem the Polish side, some of the most-known Auf der polnischen Seiten gehören zu den are part of the Silesian Industrial Monuments 19. Jahrhundert. Beide Einrichtungen befinden sacred buildings are certainly the 17th cen- berühmtesten Sakralbauten sicherlich : die Route, which also includes the Ustroń sich auf dem Weg der Technologiedenkmäler der tury church of the Elevation of the Holy Cross Kirche zur Erhebung des Heiligen Kreuzes in Museum, filled with exhibits from the field Provinz Schlesien, zu dem auch das Museum in Kaczyce, the church of St. Michael the Kaczyce aus dem 17. Jahrhundert, die Kirche of metallurgy and forging. Ustron gehört, in dem man Exponaten aus der Archangel in Kończyce Wielkie with a char- des Erzengels St.Michael in Konczyce Wielkie Metalurgie und Schmiedenwelt sehen kann. acteristic tower and the church of St. Roch mit ihrem charakteristischen umgezugelten in . In Wisła it is worth noting the Turm und die Kirche St. Roch in Zamarska. In chapel of St. Hedwig, which is a part of the Wisla ist zum Beispiel die Kapelle St. Hedwig, presidential residence complex. In Ustroń, die Teil der Prasidentenresidenz ist nicht zu Natural heritage trail | Naturerbe-Route wood lovers will be able to enjoy visiting the übersehen. In Ustron können die Holzliebha- building of the Regional Museum “Old Farm” ber das Gebäude des Regionalmuseum „Stara and admiring the church of St. Anne. A true Zagroda“ und die Kirche St.Anna besuchen. 11 WISLA WEICHSEL treasury filled with an abundance of monu- Eine echte Schatzkammer voller Denkmäler It is no accident that Wisła is called the “Pearl Es ist kein Zufall, dass die Weichsel als Perle ments is the Beskid Triune – it is worth stop- ist das Beskiden Dorf „Trójwieś Beskidzka“ of the Beskids”. Starting from the second der Beskiden bezeichnet wird. Bereits in der ping at the church of Our Lady of Fatima, the – es lohnt sich an der Kirche Unserer Lieben half of the 19th century, the highland village zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts verwa- “Chata Kawuloka” Regional Chamber, as well Frau von Fatima, der Regionalkammer „Chata at the foot of Barania Góra gradually turned delte sich das am Fusse der „Barania Gora“ ge- as the church of St. Joseph. On the Czech Kawuloka“ sowie der Kirche St. Joseph vor- into a thriving holiday resort. For fans of legene. Dorf allmählich in einen dynamischen side of the border for the fans of wooden beizuschauen. Für Liebhaber der Holzperlen mountain tours, it is an excellent base for Ferienort. Für Liebhaber von Bergtouren ist architecture we recommend the village of empfehlen wir auf der tschechischen Seite the peaks of Czantoria, Stożek or Równica. es ein idealer Ausgangspunkt für Ausflüge zu Bukowiec, famous for its historic wooden der Grenze das Dorf Bukowiec, das für seine Also worth seeing are the Rodła Cascades in den Gipfeln : Czantoria, Stożka und Równica. cottages. Noteworthy are the churches of St. historischen Holzhäuser bekannt ist. Auch the Biała Wisełka valley and the enchanting Sehenswert sind auch die Rodła Kaskaden im Nicholas in Nydek, Sts Cyril and Methodius die Kirchen St.Nikolaus in Nydek, St. Kyrill waterfall in Wisła Czarne. The city, amongst Tal der Weissen Weichsel und ein reizvoller in Hyrczawa. In 2017, a beautiful wooden und Methodius in Hyrcava sind einen Besuch other things, is famous for the residence of Wasserfall in der Schwarzen Weichsel. Der Ort church in completely burned down, but wert. 2017 brannte die schöne Holzkirche in the President of the Republic of Poland, the ist bekannt für die Residenz des Präsidenten its reconstruction is planned. Guty ab. Es ist aber wieder geplant sie neu Habsburg hunting castle and the ski jump in der Republik Polen, Habsburger Jagdschloss aufzubauen. Wisła-Malinka. Wisła is also one of the main und die Skisprungschanze in Wisla-Malinka. Lutheran centers in Poland. In Weichsel befindet sich eines der wichtigs- ten lutherischen Zentren in Polen.

8 9 Natural heritage trail | Naturerbe-Route Natural heritage trail | Naturerbe-Route

12 SCHLESISCHES BESKIDENGEBIET 15 ANCIENT FOREST MIONSI DER URWALD MIONSI Beskid Śląski consists of two neighboring Das schlesische Beskidengebiet besteht aus A few kilometers from Jabłonków, there Nur wenige Kilometer von Jablunkov entfernt mountain ranges: the Czantoria Range zwei angrenzenden Gebirgszügen: dem is an extremely mysterious and therefore gibt es einen aussergewöhnlich geheim- located a bit more to the west, and the Czantoria-Gebirge, das etwas weiter westlich interesting place. This is the Mionší National nisvollen und damit interessanten Ort-das Barania Góra Range stretching just behind liegt, und dem Barania Gora-Gebirge, das Nature Reserve – a perfectly preserved Nationale Naturschutzgebiet Mionsi, ein sehr the Vistula valley. Perfectly prepared hiking sich unmittelbar hinter dem Tal der Weichsel forest complex, reminiscent of the ancient gut erhaltener Waldkomlex, der an den alten and biking trails as well as ski runs will make erstreckt. Ideal präparirte Wander und Carpathian Forest. It contains rare species of Karpatenwald erinnert. Es enthält seltene every enthusiast of recreation happy. But not Radwege sowie Skipisten machen jeden flora and fauna, which is why in most cases Exemplare von Flora und Fauna, weshalb das only – it is here that popular holiday resorts Erholungssuchenden zufrieden. Aber nicht the reserve is closed to tourist traffic. But – Reserwat meinstens für Touristen geschlos- (Wisła, Ustroń, Brenna) are filled with both nur das! Hier gibt es die beliebten Ferienorte cheer up! Visitors have the opportunity to sen bleibt. Aber... Kopf hoch! Auf einem natural and cultural attractions. Everyone ( Wisla, Ustron und Brenna ) voller Natur take a walk with a guide through a specially spezial angelegten Naturpfad haben die will find something for himself! und Kulturschätze. Jeder wird etwas für sich prepared educational trail and learn about Besucher die Möglichkeit , mit einem Frem- selbst finden! the many secrets of this age-old forest. denführer zu wandern und viele Geheimnise dieses alten Waldes zu entdecken.

13 MUSEUM OF MARINE MUSEUM FÜR MARINE AND INLAND FLORA AND FAUNA UND INLAND FLORA UND FAUNA 16 CHKO BESKYDY CHKO BESKIDEN IN JAWORZE IN JAWORZE The area of this place is 1160 square kilom- Die Flache dieses Ortes beträgt 1 160 eters, which makes the Beskydy Protected Quadratkilometer, was das Naturschutgebiet The origins of this place date back to the Die Ursprünge dieses Ortes reichen bis Nature Reserve Area the largest park of this der Beskiden zum grösten Park seiner Art in 1960s. At that time, the bosun Erwin in die 60er Jahre des 20. Jahrhunderts type in the entire Czech Republic. It contains der gesamten Tschechischen Republik macht. Pastewny from Jaworze, met with students zurück. Damals traf sich, der aus Jaworzno real treasures of nature – beautiful mountain Es enthält echte Schätze der Natur unter an- of the local elementary school, gifing the stammende Bootsmann Erwin Pastewny mit landscapes, dense ancient forests, pastures derem: schöne Berglandschaften, dichte alte school with specimens of marine flora and den Schülern der örtlichen Grundschule und and meadows, covered with flora typical of Wälder, Weiden und Wiesen, die mit der für fauna from around the world. They were übergab ihnen die präparierte Exemplare von the Carpathian region. Animal species rarely die Karpatenregion charakteristischen Flora exhibited and open to the public on school Flora und Fauna aus aller Welt. Sie wurden found in other regions, such as the brown und Fauna bewachsen sind. Seltene Tierarten grounds until it was possible to raise funds auf dem Schulgelände ausgestellt und der bear, eurasian lynx, or black stork live here.. wie der Braunbär, euro-asiatischer Luchs und for the construction of a separate museum Öffentlichkeit zugänglich gemacht, bis neue der Schwarzstorch leben hier. building. The shape of the building resembles Finanzmittel für den Bau eines separaten slightly the bow of a ship. Museumsgebäudes gesammelt wurden. Das Gebäude selbst erinnert in seiner Form an einen Schiffsbug. Activity trail | Route der Aktivitäten

14 TRIPOINT / SCONCE DREILÄNDERECK / SCHANZE 17 CYCLING ROUTES RADWEGE In the vicinity of the village of In der Nähe des Dorfes Jaworzynka gibt es The specific location of Cieszyn Silesia makes Die besondere Lage Teschener Schlesiens there is a beautifully located Tricity – a place ein wunderschön gelegenes Dreiländereck- the cycling routes meet the expectations of bedeutet, dass die hier organisierten where three countries meet: Poland, the ein Ort, an dem sich drei Länder treffen: both ambitious cyclists and those who do Radrouten den Erwarterungen sowohl Czech Republic and . The area was Polen, Tschechien und die Slowakei. Die not like excessive excercise. The themes of ambitionierter Radfahrer als auch derjenigen mainly known for its picturesque views and Gegend war bekannt für ihre malerische Aus- them are also diverse. The educational Iron entsprechen werden, die keine übermässigen three granite border posts. However, thanks sicht und drei Granitgrenzensäulen. Dank der Bicycle Route will interest lovers of history Anstrengungen mögen. Auch ihr Thema ist to EU funds, the tourist infrastructure of the EU Unterschtüzung hat sich die Infrastuktur and technology, the Vistula Bicycle Route is vielfältig. Der erzieherische Charakter des area has developed over the last years. Its ad- des Gebiets in den letzten Jahren entwickeln a part of the national route, while the Bicycle Eisernen Fahrradweges wird Geschichts und ditional attraction is Szańce Jabłonkowskie – können. Ihre zusätzliche Attraktion ist die Route Olza connects the mountainous part of Technikliebhaber interessieren, der Weichsel- a fortification system stretching along the Jabłonkowskie Szance- ein Befestigungs- the region with the industrial area. radweg ist Teil des Nationalweges, während Jabłonkowska Pass, which once guarded the system, das sich entlang dem Jablonkowska der Olse Radweg den berigen Teil der Region Silesian-Hungarian border. Gebirgspass erstreckt ( früher bewachte es mit dem Industriegebiet verbindet. die schlesisch-ungarische Grenze).

10 11 Activity trail | Route der Aktivitäten Activity trail | Route der Aktivitäten

18 AMUSEMENT PARKS VERGNÜGUNGSPARKS 21 WATER SPORTS WASSERSPORTS In a relatively small area of Cieszyn Silesia In dem relativ kleinen Gebiet von Teschener If the summer, blazing hot weather Wenn der Sommer, der vom Himmel kommt, there is such a great saturation of various Schlesien gibt es so viele verschiedene becomes too bothersome, there is only one zu lastig wird, gibt es nur eine Losung – amusement parks that the offer will satisfy Vergnügungdparks, dass das Angebot solution – to the water! You can go to one an Wasser! Sie konnen einen der zahlreichen even the most demanding tourists. If you die anspruchsvollsten Touristen zufrieden of the numerous water reservoirs (Cierlicko, Stausee besuchen ( Cierlicko, Zermanice, like to combine entertainment with beautiful stellt. Wenn Sie Unterhaltung mit schönen Żermanice, Lake Goczałkowickie), or take Goczalkowice) oder eventuell ein kuhleres landscapes – go to the top of Równica or Landschaften verbinden möchten, besteigen a cooler bath in one of the local rivers (Wisła, Bad in einem der lokalen Flusse nehmen Wielka Czantoria. Bohumine and the local Sie den Rownica oder Czantoria Gipfel. Brennica, Olza). Not only lovers of swimming (Weichsel, Brennica oder Olsa). Es ist erwah- Bospor Aquacentrum call out to those who Wer vor allem Wasserbäder bevorzugt, wird and water sports will find their place here – nenswert, dass die Umgebung von Teschen, prefer bathing above all else. You can also von Bogumin und dem lokalen Bosporus it is worth adding that the surroundings of Pogwizdowa und Chybia ein wahres Paradies visit dinosaurs in Orłowa, multiple family Aquacenter angesprochen. Sie können auch Cieszyn, Pogwizdów and Chybia are a real für Ängler ist! attractions are waiting in the Dream die Dinosaurier in Dinopark besuchen. Aus- paradise for anglers! Park and Sunday Recreation Center in serdem warten viele Familienattraktionen in Jastrzębie-Zdrój. dem Dream Park Ochaby und Erholungszent- rum in Jastrzebie. 22 MTB BESKYDY MTB BESKIDEN Beskydy MTB is a network of perfectly MTB Beskydy ist ein Netz von ideal präparier- prepared routes, created for fans of mountain ten Wegen, die für Mountainbike geschaffen biking. Located in the most picturesque loca- wurden. Sie liegen in den malerischsten tions of the Beskids, they are marked with Ecken des Beskidengebirges und sind mit 19 SPAS KURORTE three levels of difficulty – from the easiest drei Schwierigkeitsgraden gekennzeichnet- Cieszyn Silesia started to be a popular Im 19. Jahrhundert wurde Teschener to the most difficult. The longest and most von den einfachsten bis zu den schwie- sanatorium destination already in the 19th Schlesien wegen der berümten Bäder von difficult route “Gorolia MTB Track” covers the rigsten. Die längste und härteste Route century. The tradition of health resorts is still Menschen aus der ganzen Welt besucht. Die most attractive viewpoints, including the „Gorolia MTB Track“ umfasst die attraktivsten cultivated in several places of the region. Tradition der Bäder setzt sich in mehreren lookout tower on Czantoria. Aussichtspunkte, darunter den Aussichtsturm Located in the Silesian Beskids, Ustroń offers Orten fort. Zur Zeit ist Ustron, der in den Czantoria. one of the largest spa complexes in all of schlesischen Beskiden liegt, einer der Europe. Darków, which is currently part of grossten Spa Komplexe Europas. Auch the Karviná aglomeration, is famous for its , das heute zur Aglomeration Karwina LIME KILNS IN WĘDRYNIA, Kalköfen in Wedrynia iodine-bromine waters. Located at the foot of gehört, ist berümt für sein Jod-Brom-Wasser. 23 the mountains, Ligotka Kameralna is famous Letztendlich können wir Ligotka Kameralna THE MUSEUM OF TRINEC IRON Museumhütte und Museum for its medicinal herbal baths. empfehlen. Einen Ort, der sich am Füsse der AND STEEL WORKS AND THE CITY der Stadt, Fort MO-S 5 Berge verbreitet und mit seinen Kräuterbä- OF TRINEC, MO-S 5 PILLBOX BY an der Eisen bahnstrecke dern Ihren Aufenthalt gesunder macht. THE RAILWAY LINE TO BOGUMIN nach Bohumin Cieszyn Silesia is a real paradise for fans of Teschener Schlesien ist ein wahres Paradies technical relics and industrial architecture. für Liebhaber der technischen Denkmäler 20 WINTER SPORTS WINTERSPORTS The age of the industrial revolution has left und Industriearchitektur. Das Zeitalter der in- As soon as the first snow falls, many tourists Sobald der erste Schnee fällt, ziehen rather a conciderable mark on the landscape dustriellen Revolution prägte die Landschaft are drawn towards the Silesian Beskids so viele Touristen in Richtung der schlesischen of the region. In the village of Wędrynia you der Region. In dem Ort Wedrynia kann man that they can indulge in the pleasures of Beskiden, um die Freuden des weissen can see perfectly preserved furnaces in which die gut erhaltenen Öfen sehen, in denen in winter sports. The offer is extremely diverse Wahnsinns zu geniessen. Das Angebot ist lime was burnt in the 19th century. Nearby, 19. Jahrhundert Kalk gebrannt wurde. In der and will satisfy every skier, regardless of their äusserst vielfältig und wird jeden Skifahrer, in Třinec, there is a museum dedicated to Nähe von Trzyniec befindet sich ein Museum, skills. The Czech part of the region is famous unabhängig von seinem Können zufrieden the local ironworks. A great attraction is the das sich mit Eisenhütte beschäftigt. Eine for its ski resorts in Mosty u Jabłonkova, stellen. Der tschechische Teil der Region MO-S 5 fort located at the railway route to grosse Attraktion ist das MO-S 5 Fort (an der Severce and Bukowiec. On the other side of ist bekannt für seine Skigebiete in Mosty Bohumin, which is part of the fortifications Eisenbahnstrecke Richtung Bogumil) , das the border there are numerous possibilities bei Jablonkov, Severka und Bukowiec. Auf built in the second half of the 1930s. ein Teil, der in der zweiten Hälfte der 30er in the immediate vicinity of Ustroń, Wisła, der anderen Seite der Grenze warten auch Jahre erichteten Befestigung ist. Brenna or . The choice is huge! zahlreiche Möglichkeiten in unmittelbarer Nähe von Ustron, Weichsel, Brenna oder Istebna. Die Wahl ist riessig!

12 13 The trail of events | Route der Ereignisse The trail of events | Route der Ereignisse

24 THE BESKIDS‘S CULTURE WEEK, BESKIDEN KULTURWOCHE, 27 FORMER SPA COMPLEX EHEMALIGER KURORT GOROLSKI SWIETO FESTIVAL, SCHLESISCHE TAGE, JASTRZEBIE ZDROJ JASTRZEBIE ZDROJ SLEZSKE DNY (SILESIAN DAYS) FOLKLORETREFFEN Before Jastrzębie became the region‘s main Bevor Jastrzebie zum industriellen Inhabitants of Cieszyn Silesia are fully aware Die Bewohner von Teschener Schlesien sind industrial center, it was a well-known health Hauptzetrum der Region geworden ist, war of the cultural richness of this region and sich des kulturelen Reichstum der Region resort. The history of industry and medicine es ein bekannter Kurort. Die Geschichte von gladly share it with the world. The “Gorolski bewusst und teilen ihn gern mit der Welt. is naturally combined here – it was during Industrie und Medizin ist auf natürliche Weise Swieto” International Folklore Festival organ- Die internationalen Folkloretreffen „Gorolski the drilling in search for coal that in the mid- mit dem Rest der Region verbunden-erst ized annually at the beginning of August are Swieto“ , die jährlich Anfang August statt- nineteenth century iodine-bromine brines während des Kohlebohrens wurden Mitte consistently very popular, attracting several finden, sind immer sehr beliebt und ziehen were found. In 1994, the city suspended des 19. Jahrhunderts Jod und Bromsolen thousand spectators to Jabłonków. Nearby, ein Dutzend oder tausend Zuschauer nach spa activities, but the historic buildings of gefunden. Im 1994 stellte die Stadt ihre Kur- in Łomna Dolna, folk culture can be explored Jablonkov an. Im September in Lomna Dolna the former sanatorium facilities can still be tätigkeit ein, aber die historischen Gebäude during the “Silesian Days (Slezske Dny)” wird ein Festival, das die Volkskultur näher admired to this day. der ehemaligen Kurhäuser sind noch heute festival organized in September. Meanwhile, bringt „Schlesische Tage“ organisiert. In zu bewundern. in Wisła, you can take part in the Beskid Weichsel können Sie an der Beskiden-Kultur- Culture Week, which is a successor of the woche teilnehmen, die eine Fortsetzung des pre-war “Mountain Festival”. Festivals der Berge der Vorkriegszeit ist.

25 FILM FESTIVAL FILMÜBERBLICK 28 THE LOWER DAS NIEDRIGE GEBIET “CINEMA ON THE BORDER” „KINO AN DER GRENZE“ VITKOVICE AREA IN VITKOWICE The first edition of the festival took place Die erste Auflage des Festivals fand in 1999 In Witkowice, one of the districts of , In einem der Bezirke von Ostrava, Witkowice in 1999 and it was difficult to suspect then und es war schwer anzunehmen, dass die there is a huge post-industrial complex, befindet sich ein riessiger postindustrieller that the event would become one of the Veranstaltung ( die die Fans polnisches und now available for tourists. It is a real rarity Komlex, der heute für Touristen zugänglich most important cultural events in the region, tschechisches Kinos lockt) zu einem der for all geeks of industrial development – it‘s ist. Eine echte Rarität für alle Liebhaber von attracting Polish and Czech cinema lovers. wichtigsten kulturellen Ereignisse in der enough to say that the observation tower Industriebauten, (genug um zu sagen, dass “Cinema at the Border” takes place cyclically Region sein wurde. Das „Kino an der Grenze“ located on top of the Blast Furnace No. 1 is der Aussichtsturm auf der Spitze des Hoch- at the turn of April and May – we suggest findet regelmässig von April bis Mai statt. 80 meters high. The Colors of Ostrava music ofens Nr. 1 80 Meter hoch ist). In diesem that guests should book accommodation Bitte buchen Sie eine Unterkunft viel früher, festival is organized annually within the Komlex findet jährlich das Musikfestival in advance. At this time of year Cieszyn is da Cieszyn ( Teschen) zu dieser Zeit zum complex. „Colours of Ostrava“ statt. literally bursting at the seams. Bersten voll ist!

26 THEATRE WITHOUT BORDERS THEATER OHNE GRENZEN Organizers of the festival convince us that Die Sprache des Theaters kennt keine the language of theater doesn’t recognize Grenzen... Die Veranstalter wollen uns damit borders. The festival welcomes interesting überzeugen, indem sie interessante Auf- theater performances and initiatives from führungen und Theaterinitiativen aus Polen both Poland and the Czech Republic. The und der Tschechischen Republik einladen. history of the festival dates back to 1990, Die Geschichte des Festivals reicht auf das when – under the name “International Jahr 1990 zurück, als die erste Auflage des Theater Festival Na Granicy” – its first edition Festivals unter dem Namen „Internationales took place. Theaterfestival an der Grenze“ stattfand.

14 15 Common Heritage Gemeinsame Erbe

Published as part of the project of Cultural and Natural Heritage for the Development of the Polish-Czech Borderland “Common Heritage” / Verröfentlicht im Rahmen des Projekt von Kultur und Natur Erbe für die Entwicklung des polnisch-tschechischen Grenzlandes „Gemeinsame Erbe”

Publisher/ Herausgeber: Stowarzyszenie Rozwoju i Współpracy Regionalnej „Olza” z siedzibą w Cieszynie Regionální rada rozvoje a spolupráce se sídlem v Třinci, z.s.

Text / Text: Fundacja Volens

Authors of photographs / Fotoautoren: ARC „Kino na granicy”, ARC , Bank Fotografii Śląska Cieszyńskiego, Fotobanka Těšínského Slezska, Lucjusz Cykarski, Jakub Połomski, Anna Słowik, Janusz Szczotka

Consultation / Beratung: Danuta Dulawova, Bogdan Kasperek, Petr Kolčárek, Ivana Szarzecová

Cieszyn | Třinec 2020

Cieszyn Silesia Teschener Schesien